ABOUT THE SPEAKER
Charles Limb - Researcher
Charles Limb is a doctor and a musician who researches the way musical creativity works in the brain.

Why you should listen

Charles Limb is the Francis A. Sooy, MD Professor and Chief of Otology/Neurotology and Skull Base Surgery at the University of California, San Francisco, and he's a Faculty Member at the Peabody Conservatory of Music. He combines his two passions to study the way the brain creates and perceives music. He's a hearing specialist and surgeon at Johns Hopkins who performs cochlear implantations on patients who have lost their hearing. And he plays sax, piano and bass.

In search of a better understanding of how the mind perceives complex auditory stimuli such as music, he's been working with Allen Braun to look at the brains of improvising musicians and study what parts of the brain are involved in the kind of deep creativity that happens when a musician is really in the groove.

Read our Q&A about hip-hop studies with Charles Limb on the TED Blog >>

Plus our quick catchup Q&A at TEDMED 2011 -- including his top 5 songs of all time >>

Read the 2014 paper "Neural Substrates of Interactive Musical Improvisation: An fMRI Study of ‘Trading Fours’ in Jazz" >>

More profile about the speaker
Charles Limb | Speaker | TED.com
TEDMED 2011

Charles Limb: Building the musical muscle

チャールズ・リム「音楽芸術のための聴力回復」

Filmed:
718,820 views

チャールズ・リムは聴力を失った人が会話を聞けるように、人工内耳移植手術を行っています。その一方で、リムは演奏者としての立場から移植に何が欠けているか考え、「移植は完璧に音楽を楽しめるようにすることはできないと教えてくれます。(身の毛がよだつような例が出てきます)。 TEDMED にて、リムは美に対する最先端と未来をご紹介します。
- Researcher
Charles Limb is a doctor and a musician who researches the way musical creativity works in the brain. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Now when we think of our senses感覚,
0
0
5000
それでは始めましょう 私たちが五感のことを考えるとき
00:20
we don't usually通常 think of the reasons理由
1
5000
2000
なぜその感覚が発達したのか 生物学的観点から
00:22
why they probably多分 evolved進化した, from a biological生物学的 perspective視点.
2
7000
2000
考えることはおそらくないでしょう
00:24
We don't really think of the evolutionary進化的 need
3
9000
3000
私たちは感覚による護身が
00:27
to be protected保護された by our senses感覚,
4
12000
2000
進化に必要だったとはあまり考えません
00:29
but that's probably多分 why our senses感覚 really evolved進化した --
5
14000
2000
しかしおそらく安全に生きていく
00:31
to keep us safe安全, to allow許す us to liveライブ.
6
16000
3000
護身の為に五感が進化してきたのでしょう
00:34
Really when we think of our senses感覚,
7
19000
2000
私たちが五感について あるいは
00:36
or when we think of the loss損失 of the senseセンス,
8
21000
2000
五感の1つを失うと考えるとき
00:38
we really think about something more like this:
9
23000
2000
実際にはこんな能力を考えています
00:40
the ability能力 to touchタッチ something luxurious豪華な, to taste something deliciousおいしい,
10
25000
3000
触って感じる気持ちよさ 食べて感じるおいしさ
00:43
to smell臭い something fragrant香ばしい,
11
28000
2000
嗅いで感じるいい香り 見て感じる美しさ
00:45
to see something beautiful綺麗な.
12
30000
2000
それらを感じることができる能力です
00:47
This is what we want out of our senses感覚.
13
32000
2000
感覚にこの能力を私たちは求めるのです
00:49
We want beauty美しさ; we don't just want function関数.
14
34000
3000
つまり単なる機能ではなく美しさを感じる能力を求めているのです
00:52
And when it comes来る to sensory感覚 restoration復元,
15
37000
2000
しかし五感の回復に関しては
00:54
we're still very far遠い away from beingであること ableできる to provide提供する beauty美しさ.
16
39000
3000
今もなお 美しさを感じるには程遠い状態です
00:57
And that's what I'd like to talk to you a little bitビット about today今日.
17
42000
3000
それが今日私がみなさんにお話しするテーマです
01:00
Likewise同様に for hearing聴覚.
18
45000
2000
聴覚回復も同じように程遠いです
01:02
When we think about why we hear聞く,
19
47000
2000
聞く能力が何の為なのか考えると
01:04
we don't oftenしばしば think about the ability能力 to hear聞く an alarm警報 or a sirenサイレン,
20
49000
3000
大切であるにも関わらずアラームやサイレンを聞く能力を
01:07
althoughただし、 clearlyはっきりと that's an important重要 thing.
21
52000
2000
想像する人はめったにいないでしょう
01:09
Really what we want to hear聞く is music音楽.
22
54000
3000
私たちが本当に聞きたいものは何か それは音楽です
01:12
(Music音楽)
23
57000
15000
(音楽)
01:27
So manyたくさんの of you know that that's Beethoven'sベートーベンの Seventh第七 Symphony交響曲.
24
72000
2000
ご存じのようにベートーベンの交響曲7番です
01:29
Manyたくさんの of you know that he was deaf聴覚障害者, or near近く profoundly深く deaf聴覚障害者,
25
74000
3000
彼はこの交響曲を書いた時 耳がほとんど聞こえない
01:32
when he wrote書きました that.
26
77000
2000
深刻な状況にありました
01:34
Now I'd like to impress印象づける upon〜に you
27
79000
2000
さて音楽を理解できるのが
01:36
how unusual珍しい it is that we can hear聞く music音楽.
28
81000
3000
いかに並はずれた事か印象付けたいと思います
01:39
Music音楽 is just one of the strangest不思議な things that there is.
29
84000
3000
音楽というのはこの世界で最も不思議なもののひとつです
01:42
It's acoustic音響 vibrations振動 in the air空気,
30
87000
3000
空気に伝わったエネルギーの波が鼓膜を刺激するのです
01:45
little waves of energyエネルギー in the air空気 that tickleくすぐる our eardrum鼓膜.
31
90000
3000
音楽は空気中を伝わる音の振動なのです
01:48
Somehow何とか in ticklingくすぐり our eardrum鼓膜
32
93000
2000
鼓膜が刺激されると鼓膜は
01:50
that transmits送信する energyエネルギー down our hearing聴覚 bones骨格,
33
95000
2000
エネルギーを中耳から奥に骨導して伝え
01:52
whichどの get converted変換された to a fluid流体 impulseインパルス inside内部 the cochlea蝸牛
34
97000
3000
そのエネルギーが蝸牛の中で流動性の波動へと変換されます
01:55
and then somehow何とか converted変換された into an electrical電気 signal信号 in our auditory聴覚 nerves神経
35
100000
3000
そしてそれが電気信号として聴神経に伝えられ
01:58
that somehow何とか wind up in our brains頭脳
36
103000
3000
やがて歌や美しい旋律の音楽として脳に届いて
02:01
as a perception知覚 of a song or a beautiful綺麗な pieceピース of music音楽.
37
106000
3000
認識することができます 音が聞こえるまでの過程は
02:04
That processプロセス is entirely完全に abstract抽象 and very, very unusual珍しい.
38
109000
3000
とても難解で非常に興味深いものです
02:07
And we could discuss話し合います that topicトピック alone単独で for days日々
39
112000
3000
どのようにして音は聞こえるのか
02:10
to really try to figure数字 out, how is it that we hear聞く something that's emotional感情の
40
115000
4000
どうして私たちは単なる空気中の振動を音として感じることができるのか
02:14
from something that starts開始する out as a vibration振動 in the air空気?
41
119000
3000
何日も何日も議論できるほどこれは複雑な話なのです
02:17
Turnsターン out that if you have hearing聴覚 loss損失,
42
122000
2000
人が聴力を失う時
02:19
most最も people that lose失う their彼らの hearing聴覚
43
124000
2000
たいていそれは耳の奥にある
02:21
lose失う it at what's calledと呼ばれる the cochlea蝸牛, the innerインナー ear.
44
126000
3000
蝸牛と呼ばれる部位の問題によっておこります
02:24
And it's at the hairヘア cell細胞 levelレベル that they do this.
45
129000
3000
有毛細胞レベルでの問題ということです
02:27
Now if you had to pickピック a senseセンス to lose失う,
46
132000
2000
もし仮にあなたが失う感覚を1つ選ぶことになったら
02:29
I have to be very honest正直な with you
47
134000
2000
正直なところ「医療は他のどの感覚よりも
02:31
and say, we're better at restoring復元する hearing聴覚
48
136000
2000
聞く能力つまり聴力を最も
02:33
than we are at restoring復元する any senseセンス that there is.
49
138000
2000
回復できる」と伝えます
02:35
In fact事実, nothing even actually実際に comes来る close閉じる
50
140000
2000
回復度合いではその他の感覚回復は
02:37
to our ability能力 to restoreリストア hearing聴覚.
51
142000
2000
聴力回復の足元にもおよばないのです
02:39
And as a physician医師 and a surgeon外科医, I can confidently自信を持って tell my patients患者
52
144000
3000
もし仮に私の患者が失う感覚を1つ選ぶことになったら
02:42
that if you had to pickピック a senseセンス to lose失う,
53
147000
2000
内科医そして外科医としての視点から
02:44
we are the furthest最も遠い along一緒に medically医学的に and surgically外科的に with hearing聴覚.
54
149000
4000
聴力は内科的にも外科的にも最も回復が見込める感覚だと自信を持って患者に伝えます
02:48
As a musicianミュージシャン, I can tell you
55
153000
2000
しかし私自身演奏者なので もし
02:50
that if I had to have a cochlear蝸牛 implantインプラント,
56
155000
2000
人工内耳を埋め込むことになったら
02:52
I'd be heartbroken悲惨な. I'd just be plainly明らかに heartbroken悲惨な,
57
157000
2000
私はひどく深く傷つくことでしょう
02:54
because I know that music音楽 would never sound the same同じ to me.
58
159000
4000
二度と以前と同じようには音楽が聴こえないと知っていますから
02:58
Now this is a videoビデオ that I'm going to showショー you
59
163000
3000
これから 生まれつき耳が聞こえない少女のビデオを
03:01
of a girl女の子 who'sだれの bornうまれた deaf聴覚障害者.
60
166000
2000
みなさんにお見せしようと思います
03:03
She's in a very supportive支持的な environment環境.
61
168000
2000
彼女はとても恵まれた環境にいます
03:05
Her mother's母親の doing everything she can.
62
170000
2000
母親はできる限りのことを彼女にしています
03:07
Okay, play遊びます that videoビデオ please.
63
172000
2000
ではご覧ください
03:09
(Videoビデオ) Mother: That's an owlフクロウ.
64
174000
2000
(ビデオ)母親:あれはフクロウよ
03:11
Owlフクロウ, yeah.
65
176000
3000
そうよフクロウよ
03:18
Owlフクロウ. Owlフクロウ.
66
183000
3000
フクロウフクロウ
03:21
Yeah.
67
186000
2000
そうよそうよ
03:28
Baby赤ちゃん. Baby赤ちゃん.
68
193000
3000
これはかわいい赤ちゃん
03:31
You want it?
69
196000
3000
持ってみる?
03:34
(Kissキッス)
70
199000
3000
(キス)
03:37
Charlesチャールズ Limb四肢: Now despite何と everything going for this child
71
202000
2000
この少女は家族に全面的に支えられ
03:39
in terms条項 of family家族 supportサポート
72
204000
2000
学習に力を注いでもらえました
03:41
and simple単純 infused注入された learning学習,
73
206000
2000
しかし世の中には依然として
03:43
there is a limitation制限 to what a child who'sだれの deaf聴覚障害者, an infant幼児 who was bornうまれた deaf聴覚障害者,
74
208000
3000
聾者の子供や聾者として生まれてきた幼児が直面する
03:46
has in this world世界
75
211000
2000
限界が存在します
03:48
in terms条項 of socialソーシャル, educational教育的, vocational職業的 opportunities機会.
76
213000
3000
社会的教育的職業的な機会が限られるのです
03:51
I'm not saying言って that they can't liveライブ a beautiful綺麗な, wonderful素晴らしい life.
77
216000
3000
素晴らしい楽しい人生が送れないと言っているのではありません
03:54
I'm saying言って that they're going to face obstacles障害
78
219000
2000
私がここで言いたいのは一般の聴力であれば
03:56
that most最も people who have normal正常 hearing聴覚 will not have to face.
79
221000
3000
直面することのない困難に聾の子供たちは直面するということです
03:59
Now hearing聴覚 loss損失 and the treatment処理 for hearing聴覚 loss損失
80
224000
2000
聴力を失うこととそれに対する処置は
04:01
has really evolved進化した in the past過去 200 years.
81
226000
2000
過去200年間にわたって発展してきました
04:03
I mean literally文字通り,
82
228000
2000
スライドを見てもわかるように
04:05
they used to do things like stickスティック ear-shaped耳の形をした objectsオブジェクト onto〜に your ears
83
230000
3000
昔は耳のような形をしたスティックを耳の中にいれ
04:08
and stickスティック funnelsファンネル in.
84
233000
2000
さらに漏斗型のものを入れました
04:10
And that was the bestベスト you could do for hearing聴覚 loss損失.
85
235000
2000
当時はこれが精いっぱいでした
04:12
Back then you couldn'tできなかった even look at the eardrum鼓膜.
86
237000
2000
鼓膜を見ることさえできませんでした
04:14
So it's not too surprising驚くべき
87
239000
2000
この状況では聴力回復に有効な治療法が
04:16
that there were no good treatments治療 for hearing聴覚 loss損失.
88
241000
2000
無くてもみなさんもさほど驚かないでしょう
04:18
And now today今日 we have the modernモダン multi-channelマルチチャネル cochlear蝸牛 implantインプラント,
89
243000
2000
今日では外科的な処置である
04:20
whichどの is an outpatient外来 procedure手順.
90
245000
2000
多重チャンネル蝸牛のインプラントがあります
04:22
It's surgically外科的に placed置いた inside内部 the innerインナー ear.
91
247000
2000
その蝸牛は手術で内耳に埋め込まれます
04:24
It takes about an hour時間 and a halfハーフ to two hours時間, depending依存する on where it's done完了,
92
249000
2000
埋込部位によって異なりますが 全身麻酔で
04:26
under general一般 anesthesia麻酔.
93
251000
2000
1時間半から2時間の手術時間です
04:28
And in the end終わり, you achieve達成する something like this
94
253000
2000
結果として電極列を内耳内に埋め込んだ
04:30
where an electrode電極 arrayアレイ is inserted挿入された inside内部 the cochlea蝸牛.
95
255000
3000
状態になります 説明したいと思います
04:33
Now actually実際に, this is quiteかなり crude原油
96
258000
2000
この技術は通常の人間の内耳と比べると
04:35
in comparison比較 to our regular定期的 innerインナー ear.
97
260000
2000
比較的開発途上であるといえます
04:37
But here is that same同じ girl女の子 who is implanted移植された now.
98
262000
3000
しかし見てください 先ほどの少女はインプラントを受けました
04:40
This is her 10 years later後で.
99
265000
2000
10年後の彼女の姿を見てみましょう
04:42
And this is a videoビデオ that was taken撮影
100
267000
2000
このビデオはジョン・ニパーコ医師撮影です
04:44
by my surgical外科手術 mentor指導者, DrDr. Johnジョン Niparkoニパルコ, who implanted移植された her.
101
269000
2000
彼は指導医で執刀医でした
04:46
If we could play遊びます this videoビデオ please.
102
271000
2000
ではビデオをお願いします
04:49
(Videoビデオ) Johnジョン Niparkoニパルコ: So you've written書かれた two books?
103
274000
2000
(ビデオ)本を2冊書いたんだって?
04:51
Girl女の子: I have written書かれた two books. (Mother: Was the other one a book or a journalジャーナル entryエントリ?)
104
276000
3000
少女:ええそうよ(母:1冊は本というか日記って感じじゃない?)
04:54
Girl女の子: No, the other one was a book. (Mother: Oh, okay.)
105
279000
3000
少女:違うわあれも本だわ(母:あらそうなのね)
04:58
JNJN: Well this book has sevenセブン chapters,
106
283000
3000
医師:えーっとこの本には7章あって
05:01
and the last chapter
107
286000
3000
最後のチャプターの名前は
05:04
is entitledタイトル "The Good Things About Beingであること Deaf聴覚障害者."
108
289000
4000
「耳が聞こえないからよいところ」だね
05:08
Do you remember思い出す writing書き込み that chapter?
109
293000
3000
このチャプターを書いたことを覚えているかな?
05:11
Girl女の子: Yes I do. I remember思い出す writing書き込み everyすべて chapter.
110
296000
3000
少女:ええ覚えているわ全部の章をちゃんと覚えてる
05:14
JNJN: Yeah.
111
299000
2000
医師:それから?
05:16
Girl女の子: Well sometimes時々 my sisterシスター can be kind種類 of annoying迷惑な.
112
301000
4000
少女:時々ね妹がイライラすることしても
05:20
So it comes来る in handyハンディ to not be annoyed悩まされる by her.
113
305000
4000
イラつかなくてすむの 便利なのよ
05:24
JNJN: I see. And who is that?
114
309000
3000
医師:なるほどねところでこれは誰かな?
05:27
Girl女の子: Hollyホリー. (JNJN: Okay.)
115
312000
2000
少女:ホーリーだよ(医師:そうなんだ)
05:29
Mother: Her sisterシスター. (JNJN: Her sisterシスター.) Girl女の子: My sisterシスター.
116
314000
2000
母:妹です(医師:なるほど) 少女:そう私の妹
05:31
JNJN: And how can you avoid避ける beingであること annoyed悩まされる by her?
117
316000
3000
医師:どうやって妹のちょっかいをかわすんだい?
05:34
Girl女の子: I just take off my CICI, and I don't hear聞く anything.
118
319000
3000
少女:ただCI(人工内耳)をはずすだけよそうしたら何も聞こえないわ
05:37
(Laughter笑い)
119
322000
2000
(笑)
05:39
It comes来る in handyハンディ.
120
324000
2000
これってとっても役に立つの
05:41
JNJN: So you don't want to hear聞く everything that's out there?
121
326000
3000
医師:ということは周りの音を全部聞きたいわけではないんだね?
05:44
Girl女の子: No.
122
329000
2000
少女:ええ
05:46
CLCL: And so she's phenomenal驚異的.
123
331000
2000
リム:彼女での成果は驚異的です
05:48
And there's no way that you can't look at that as an overwhelming圧倒的 success成功.
124
333000
3000
この彼女の姿を誰もが素晴らしい成功例だとみるでしょう
05:51
It is. It's a huge巨大 success成功 storyストーリー in modernモダン medicine医学.
125
336000
3000
そうです これは現代医学の偉大なる成功談です
05:54
Howeverしかしながら, despite何と this incredible信じられない facility施設
126
339000
3000
しかしながらこのように使用者が言語を認識できるようになる
05:57
that some cochlear蝸牛 implantインプラント usersユーザー display表示 with language言語,
127
342000
2000
こんな素晴らしい人工内耳でさえも
05:59
you turn順番 on the radio無線 and all of a sudden突然 they can't hear聞く music音楽 almostほぼ at all.
128
344000
4000
ラジオをつけて音楽を聴こうとすると使用者は音楽を全く楽しめません
06:03
In fact事実, most最も implantインプラント usersユーザー really struggle闘争
129
348000
2000
実際人工内耳使用者は音楽がひどい音に聞こえて
06:05
and dislike嫌い music音楽 because it sounds so bad悪い.
130
350000
3000
音楽を聴くのに大変苦労し音楽を嫌います
06:08
And so when it comes来る to this ideaアイディア
131
353000
2000
このように誰かの人生に美しさを
06:10
of restoring復元する beauty美しさ to somebody's誰かの life,
132
355000
2000
取り戻すという点では音楽を楽しめる
06:12
we have a long way to go when it comes来る to auditionオーディション.
133
357000
2000
様になるにはまだ多くの克服が必要です
06:14
Now there are a lot of reasons理由 for that.
134
359000
2000
多くの理由があります 先ほども述べたように
06:16
I mentioned言及した earlier先に the fact事実
135
361000
2000
音楽は難解で抽象的で特殊な能力です
06:18
that music音楽 is a different異なる capacity容量 because it's abstract抽象.
136
363000
2000
一方言語は全く異なります
06:20
Language言語 is very different異なる. Language言語 is very precise正確.
137
365000
2000
言語はとてもはっきりしています 実際
06:22
In fact事実, the whole全体 reason理由 we use it
138
367000
2000
狭義に具体的な意味を伝える為にこそ
06:24
is because it has semantic-specificity意味特異性.
139
369000
2000
私たちは言語を使用します
06:26
When you say a wordワード,
140
371000
2000
人間が単語を発するときは 単語を
06:28
what you careお手入れ is that wordワード was perceived知覚される correctly正しく.
141
373000
2000
正しく認識してもらうことが大切です
06:30
You don't careお手入れ that the wordワード sounded聞こえた prettyかなり
142
375000
2000
その単語がきれいに聞こえるかどうかは
06:32
when it was spoken話された.
143
377000
2000
気にならないのです
06:34
Music音楽 is entirely完全に different異なる.
144
379000
2000
ところが音楽はまったく違います
06:36
When you hear聞く music音楽, if it doesn't sound good, what's the pointポイント?
145
381000
2000
もしきれいでないなら何のための音楽でしょうか?
06:38
There's really very little pointポイント in listening聞いている to music音楽
146
383000
2000
もし音楽が快適に聴こえないとしたら
06:40
when it doesn't sound good to you.
147
385000
2000
それはもはや音楽を聴く意味がありません
06:42
The acoustics音響 of music音楽 are much harderもっと強く than those of language言語.
148
387000
3000
音楽の音というのは言語内の音よりもはるかに難しいものです
06:45
And you can see on this figure数字,
149
390000
2000
この分析図を見てください
06:47
that the frequency周波数 range範囲
150
392000
2000
これは音楽と言語の周波数幅と
06:49
and the decibelデシベル range範囲, the dynamic動的 range範囲 of music音楽
151
394000
2000
音圧のデシベル範囲です 音楽は
06:51
is far遠い more heterogeneous不均質な.
152
396000
2000
格段に幅広い周波数と音圧です
06:53
So if we had to design設計 a perfect完璧な cochlear蝸牛 implantインプラント,
153
398000
2000
もし完璧な人工内耳を設計するならば
06:55
what we would try to do
154
400000
2000
私たちは音楽が伝達できるように
06:57
is targetターゲット it to be ableできる to allow許す music音楽 transmission送信.
155
402000
3000
努力をしなければなりません
07:00
Because I always view見る music音楽 as the pinnacle頂点 of hearing聴覚.
156
405000
3000
私は常に音楽を聴力の最高峰であると位置づけているので
07:03
If you can hear聞く music音楽,
157
408000
2000
もし音楽を聴くことができるとすれば
07:05
you should be ableできる to hear聞く anything.
158
410000
2000
どんなものでも聴けるということです
07:07
Now the problems問題 beginベギン first with pitchピッチ perception知覚.
159
412000
3000
この問題はまずピッチつまり音程の認識から始まります
07:10
I mean, most最も of us know that pitchピッチ is a fundamental基本的な building建物 blockブロック of music音楽.
160
415000
3000
ピッチは音楽において基本的な構成要素です
07:13
And withoutなし the ability能力 to perceive知覚する pitchピッチ well,
161
418000
2000
ですからピッチをうまく感じられないと
07:15
music音楽 and melodyメロディー is a very difficult難しい thing to do --
162
420000
3000
音楽やメロディーを感じることは非常に難しくなります
07:18
forget忘れる about a harmony調和 and things like that.
163
423000
2000
ハーモニーや他の音楽要素は当然分かりません
07:20
Now this is a MIDIミディ arrangement配置 of Rachmaninoff'sラフマニノフの Preludeプレリュード.
164
425000
3000
これはMIDI演奏のラフマニノフ前奏曲です
07:23
Now if we could just play遊びます this.
165
428000
2000
お聞きください
07:25
(Music音楽)
166
430000
24000
(音楽)
07:49
Okay, now if we consider検討する
167
454000
3000
次に 人工内耳で聞く場合音楽のピッチが
07:52
that in a cochlear蝸牛 implantインプラント patient患者
168
457000
2000
高低に2オクターブ狂って
07:54
pitchピッチ perception知覚 could be off as much as two octavesオクターブ,
169
459000
3000
聞こえることを考えて 同じ曲を
07:57
let's see what happens起こる here
170
462000
2000
無作為に1半音だけずらして
07:59
when we randomizeランダム化する this to within以内 one semitone半音.
171
464000
2000
どう聞こえるのか見てみましょう
08:01
We would be thrilled興奮した if we had one semitone半音 pitchピッチ perception知覚 in cochlear蝸牛 implantインプラント usersユーザー.
172
466000
3000
人工内耳使用者が 聞いている半音ずれた音が聞こえたら震えるでしょう
08:04
Go ahead前方に and play遊びます this one.
173
469000
2000
では流してみます
08:06
(Music音楽)
174
471000
23000
(音楽)
08:29
Now my goalゴール in showing表示 you that
175
494000
2000
私がお見せした理由は 音楽が
08:31
is to showショー you that music音楽 is not robustロバストな to degradation分解.
176
496000
2000
強固でなく劣化することを示す為です
08:33
You distort歪ませる it a little bitビット, especially特に in terms条項 of pitchピッチ, and you've changedかわった it.
177
498000
4000
特にピッチは 少し歪めただけで音楽の良さが変わってしまうのです
08:37
And it mightかもしれない be that you kind種類 of like that.
178
502000
2000
ひょっとして気に入るかもしれませんね
08:39
That's kind種類 of hypnotic催眠薬.
179
504000
2000
催眠術のようですね
08:41
But it certainly確かに wasn'tなかった the way the music音楽 was intended意図されました.
180
506000
2000
しかしもともとの意図と違うのは確かです
08:43
And you're not hearing聴覚 the same同じ thing
181
508000
2000
普通の聴力を持つ人が聴くのと同じようには
08:45
that most最も people who have normal正常 hearing聴覚 are hearing聴覚.
182
510000
2000
その音楽を聴けていないのです
08:47
Now the other issue問題 comes来る with,
183
512000
2000
もう一つの問題はピッチのずれ
08:49
not just the ability能力 to tell pitchesピッチ apart離れて,
184
514000
2000
だけではなく 音そのものの違いが
08:51
but the ability能力 to tell sounds apart離れて.
185
516000
2000
分からないのです
08:53
Most最も cochlear蝸牛 implantインプラント usersユーザー cannotできない tell the difference betweenの間に an instrument計器.
186
518000
3000
ほとんどの人口内耳使用者は楽器を聴き分けられません
08:56
If we could play遊びます these two sound clipsクリップ in succession継承.
187
521000
2000
2種類の楽器を続けて聴いてみましょう
08:58
(Trumpetトランペット)
188
523000
2000
(トランペット)
09:00
The trumpetトランペット.
189
525000
2000
トランペットですね
09:02
And the second二番 one.
190
527000
2000
そしてもう1つは
09:04
(Violinバイオリン)
191
529000
1000
(バイオリン)
09:05
That's a violinバイオリン.
192
530000
2000
バイオリンです
09:07
These have similar類似 wave formsフォーム. They're bothどちらも sustained持続する instruments楽器.
193
532000
2000
波形が似ています 継続音を持つ楽器です
09:09
Cochlear蝸牛 implantインプラント usersユーザー cannotできない tell the difference
194
534000
2000
人工内耳を使っている人には
09:11
betweenの間に these instruments楽器.
195
536000
2000
この楽器の違いを感じられません
09:13
The sound quality品質, or the sound of the sound
196
538000
2000
音の質や音の聞こえ方
09:15
is how I like to describe説明する timbre音色, toneトーン color --
197
540000
2000
一般に音色といわれるものを
09:17
they cannotできない tell these things whatsoever何でも.
198
542000
2000
まったく感じることができないのです
09:19
This implantインプラント is not transmitting送信する
199
544000
3000
人工内耳は音楽に温かさを加えるような
09:22
the quality品質 of music音楽 that usually通常 provides提供する things like warmth暖かさ.
200
547000
3000
音の要素を伝えることはできません
09:25
Now if you look at the brain of an individual個人 who has a cochlear蝸牛 implantインプラント
201
550000
3000
ここで人工内耳使用者の脳の状態を見ましょう
09:28
and you have them listen to speechスピーチ,
202
553000
2000
スピーチを聴く時 韻律を聴く時
09:30
have them listen to rhythmリズム and have them listen to melodyメロディー,
203
555000
2000
音楽を聴く時を見ましょう
09:32
what you find is that the auditory聴覚 cortex皮質
204
557000
2000
スピーチを聴く時は聴覚皮質が
09:34
is the most最も activeアクティブ during speechスピーチ.
205
559000
2000
最も活発に働いているのがわかります
09:36
You would think that because these implantsインプラント are optimized最適化した for speechスピーチ,
206
561000
2000
人工内耳がスピーチ用に最適化され
09:38
they were designed設計 for speechスピーチ.
207
563000
2000
設計されたとお考えかもしれません
09:40
But actually実際に if you look at melodyメロディー,
208
565000
2000
ところが メロディを聴く時は
09:42
what you find is that there's very little cortical皮質 activityアクティビティ
209
567000
2000
一般的な聴力を持つ人と比べて
09:44
in implantインプラント usersユーザー compared比較した with normal正常 hearing聴覚 controlsコントロール.
210
569000
3000
皮質の働きが圧倒的に少ないということがわかります
09:47
So for whateverなんでも reason理由,
211
572000
2000
ここまで見てくると何かの理由によって
09:49
this implantインプラント is not successfully正常に stimulating刺激する auditory聴覚 cortices皮質
212
574000
3000
メロディ認識プロセスで 人工内耳は聴力皮質を
09:52
during melodyメロディー perception知覚.
213
577000
3000
正しく刺激していないと分かります
09:55
Now the next question質問 is,
214
580000
2000
では次の質問に移りましょう
09:57
well how does it really sound?
215
582000
2000
人工内耳使用者にはどう聞こえるのでしょうか
09:59
Now we've私たちは been doing some studies研究
216
584000
2000
人工内耳の利用者にとって音の質は
10:01
to really get a senseセンス of what sound quality品質 is like for these implantインプラント usersユーザー.
217
586000
3000
どの程度かを調べるためいくつかの研究をしてきました
10:04
I'm going to play遊びます you two clipsクリップ of Usherアッシャー,
218
589000
2000
Usherの2つのクリップを再生します
10:06
one whichどの is normal正常
219
591000
2000
1つは通常バージョン
10:08
and one whichどの has almostほぼ no high高い frequencies周波数, almostほぼ no low低い frequencies周波数
220
593000
2000
もう1つは高音域と低音域そして中音域が
10:10
and not even that manyたくさんの midミッド frequencies周波数.
221
595000
2000
ほとんど含まれていません
10:12
Go ahead前方に and play遊びます that.
222
597000
2000
では聴いてみましょう
10:14
(Music音楽)
223
599000
4000
(音楽)
10:18
(Limited限定 Frequency周波数 Music音楽)
224
603000
6000
(音域に制限がある音楽)
10:24
I had patients患者 tell me that those sound the same同じ.
225
609000
3000
使用者に聴いてもらうと どちらも同じ音だと彼らは答えました
10:27
They cannotできない differentiate差別化する sound quality品質 differences相違
226
612000
3000
クリップ間の音の違いを使用者たちは
10:30
betweenの間に those two clipsクリップ.
227
615000
2000
感じることができません
10:32
Again, we are very, very far遠い away in just getting取得 to where we want to get to.
228
617000
3000
繰り返しますが私たちが到達したいところまでは本当に長い道のりです
10:35
Now the question質問 comes来る to mindマインド: Is there any hope希望?
229
620000
3000
そしてここでこんな疑問がわきあがってくるでしょう 希望はあるのか?
10:38
And yes, there is hope希望.
230
623000
2000
私はこう答えましょう 希望はありますと
10:40
Now I don't know if anybody knows知っている who this is.
231
625000
2000
これが誰か知っている人はいるでしょうか
10:42
This is ... does somebody誰か know?
232
627000
2000
これは.. 誰かご存知ですか?
10:44
This is Beethovenベートーベン.
233
629000
3000
これはベートーベンです
10:47
Now why would we know what Beethoven'sベートーベンの skull頭蓋骨 looks外見 like?
234
632000
3000
なぜ私たちはベートーベンの頭蓋骨と分かるのでしょうか?
10:50
Because his grave was exhumed発掘された.
235
635000
2000
なぜなら彼の墓を掘り出したからです
10:52
And it turnsターン out that his temporal時間的 bones骨格 were harvested収穫した when he died死亡しました
236
637000
3000
彼の死後耳が聞こえなくなった原因を探るために
10:55
to try to look at the cause原因 of his deafness難聴,
237
640000
2000
側頭部が摘出されていたことが分かりました
10:57
whichどの is why he has molding成形 clay粘土
238
642000
2000
これが頭蓋骨が粘土で成形されていて
10:59
and his skull頭蓋骨 is bulging膨らむ out on the side there.
239
644000
2000
側頭部が膨らんでいた理由です
11:01
But Beethovenベートーベン composed構成された music音楽
240
646000
2000
しかし彼は聴力を失った後も長期間
11:03
long after he lost失われた his hearing聴覚.
241
648000
2000
音楽を作曲していたのです
11:05
What that suggests提案する is that, even in the case場合 of hearing聴覚 loss損失,
242
650000
3000
これで何がわかるのかと言えばたとえ聴力を失ったとしても
11:08
the capacity容量 for music音楽 remains残っている.
243
653000
2000
音楽が分かる能力はまだ残っているということです
11:10
The brains頭脳 remain残る hardwiredハードワイヤード for music音楽.
244
655000
4000
脳は音楽回路を持ち続けているのです 私は非常に光栄なことに
11:14
I've been very lucky幸運な to work with DrDr. Davidデビッド Ryugo龍郷
245
659000
2000
デイビットリューゴ医師と共に働いていました
11:16
where I've been workingワーキング on deaf聴覚障害者 cats that are white
246
661000
3000
耳の聞こえない白ネコの研究をしてネコに蝸牛の移植を
11:19
and trying試す to figure数字 out what happens起こる when we give them cochlear蝸牛 implantsインプラント.
247
664000
3000
施した場合に何が起こるのかを調べていました
11:22
This is a catネコ that's been trained訓練された to respond応答する to a trumpetトランペット for foodフード.
248
667000
4000
このネコはトランペットの音がなると食べ物もらえるとトレーニングされています
11:27
(Music音楽)
249
672000
12000
(音楽)
11:41
Textテキスト: Beethovenベートーベン doesn't exciteエキサイト her.
250
686000
2000
ベートーベンではネコは起きません
11:44
(Music音楽)
251
689000
11000
(音楽)
11:56
The "1812 Overture序曲" isn't worth価値 waking目覚める for.
252
701000
2000
序曲1812年も起きるほどではありません
12:01
(Trumpetトランペット)
253
706000
9000
(トランペット)
12:11
But she jumpsジャンプする to actionアクション when calledと呼ばれる to duty義務!
254
716000
3000
しかしトランペットの音だとネコは飛び起きて反応します
12:14
(Trumpetトランペット)
255
719000
4000
(トランペット)
12:18
CLCL: Now I'm not suggesting提案する
256
723000
2000
これはネコが私たちと同じように
12:20
that the catネコ is hearing聴覚 that trumpetトランペット the way we're hearing聴覚 it.
257
725000
3000
トランペットの音を聞いていることを示しているわけではありません
12:23
I'm suggesting提案する that with trainingトレーニング
258
728000
2000
私がここで言いたいのは訓練すれば
12:25
you can imbueインベーヴ a musicalミュージカル sound with significance意義,
259
730000
3000
ネコにでさえ音楽的な音の違いを植えつけることが
12:28
even in a catネコ.
260
733000
2000
できるということが言いたいのです
12:30
If we were to direct直接 efforts尽力
261
735000
2000
現在は音楽を楽しむ訓練に労力を向けず
12:32
towards方向 trainingトレーニング cochlear蝸牛 implantインプラント usersユーザー to hear聞く music音楽 --
262
737000
3000
音楽聴力回復方針もなく音楽能力を改善する技術面の
12:35
because right now there's virtually事実上 no effort努力 put towards方向 that,
263
740000
3000
飛躍的な革新もない状況ですから
12:38
no rehabilitativeリハビリ strategies戦略,
264
743000
2000
もし人工内耳使用者が音楽を楽しむ為の
12:40
very little in the way of technological技術的 advances進歩 to actually実際に improve改善する music音楽 --
265
745000
3000
訓練に労力を傾けるなら障壁を乗り越え
12:43
we would come a long way.
266
748000
2000
多くのことを克服できるでしょう
12:45
Now I want to showショー you one last videoビデオ.
267
750000
3000
次が最後のビデオです
12:48
And this is of a student学生 of mine鉱山 named名前 Josephジョセフ
268
753000
2000
これは私が音楽指導するジョセフのビデオで
12:50
who I had the good fortune to work with for three years in my lab研究室.
269
755000
3000
幸運なことに私は彼と3年間研究室で一緒に努力しています
12:53
He's deaf聴覚障害者, and he learned学んだ to play遊びます the pianoピアノ
270
758000
3000
彼は耳が聞こえませんが人工内耳の移植の後
12:56
after he received受け取った the cochlear蝸牛 implantインプラント.
271
761000
2000
ピアノを弾けるようになりました
12:58
And here'sここにいる a videoビデオ of Josephジョセフ.
272
763000
3000
ジョセフのビデオを見てください
13:01
(Music音楽)
273
766000
14000
(音楽)
13:45
(Videoビデオ) Josephジョセフ: I was bornうまれた in 1986.
274
810000
3000
(ジョセフ)僕は1986年に生まれました
13:48
And at about four4つの months数ヶ月 old古い,
275
813000
2000
生後4か月になったころ
13:50
I was diagnosed診断された with profoundly深く severe厳しい hearing聴覚 loss損失.
276
815000
2000
僕は聴力がないと診断されました
13:52
Not long after,
277
817000
2000
それからしばらくして
13:54
I was fitted装着された with hearing聴覚 aidsエイズ.
278
819000
2000
僕は補聴器を着けました
13:56
But althoughただし、 these hearing聴覚 aidsエイズ
279
821000
2000
その補聴器は当時
13:58
were the most最も powerful強力な hearing聴覚 aidsエイズ on the market市場 at the time,
280
823000
2000
もっとも有効な補聴器でしたが
14:00
they weren'tなかった very helpful役に立つ.
281
825000
2000
実際はあまり役に立ちませんでした
14:02
So as a result結果, I had to rely頼りにする on lipリップ reading読書 a lot,
282
827000
5000
結局僕は読唇術に頼らざるを得ませんでした みんなが何を言っているのか
14:07
and I couldn'tできなかった really hear聞く what people were saying言って.
283
832000
2000
僕には聞こえていなかったのです
14:09
When I was 12 years old古い,
284
834000
2000
12歳のとき
14:11
I was one of the first few少数 people in Singaporeシンガポール
285
836000
3000
僕はシンガポールで最初に内耳埋め込み手術を受ける
14:14
who underwent受けた cochlear蝸牛 implantation移植.
286
839000
3000
数人のうちの一人となりました
14:17
And not long after I got my cochlear蝸牛 implantインプラント,
287
842000
4000
僕は人工内耳を埋め込んで間もなく
14:21
I started開始した learning学習 how to play遊びます pianoピアノ.
288
846000
2000
ピアノの演奏を学び始めました
14:23
And it was absolutely絶対に wonderful素晴らしい.
289
848000
2000
本当に素晴らしくて それからは
14:25
Since以来 then, I've never looked見た back.
290
850000
2000
僕は過去を振り返らなくなりました
14:27
CLCL: Josephジョセフ is phenomenal驚異的. He's brilliantブリリアント.
291
852000
2000
リム:ジョセフは本当に驚異的で素晴らしいです
14:29
He is now a medical医療 student学生 at Yaleイェール University大学,
292
854000
2000
現在彼はイエール大学の医学生です
14:31
and he's contemplating熟考する a surgical外科手術 careerキャリア --
293
856000
2000
外科医を志しています
14:33
one of the first deaf聴覚障害者 individuals個人 to consider検討する a careerキャリア in surgery手術.
294
858000
3000
聾者が外科医を目指すのは彼が初めてでしょう
14:36
There are almostほぼ no deaf聴覚障害者 surgeons外科医 anywhereどこでも.
295
861000
3000
世界中どこを探しても聾者の外科医はほとんどいません
14:39
And this is really unheard聞いたことがない of stuffもの, and this is all because of this technology技術.
296
864000
3000
前代未聞であり現代技術のおかげだと思います
14:42
And the fact事実 that he can play遊びます the pianoピアノ like that
297
867000
2000
彼がこのようにピアノを弾ける事実も
14:44
is a testament証言 to his brain.
298
869000
2000
彼の能力を示しています
14:46
Truth真実 of the matter問題 is you can play遊びます the pianoピアノ withoutなし a cochlear蝸牛 implantインプラント,
299
871000
3000
実のところ人工内耳がなくてもピアノを弾けます
14:49
because all you have to do is press押す the keysキー at the right time.
300
874000
2000
ただタイミングよく鍵盤を押せばいいだけです
14:51
You don't actually実際に have to hear聞く it.
301
876000
2000
音を聞かなくても弾けます
14:53
I know he doesn't hear聞く well, because I've heard聞いた him do Karaokeカラオケ.
302
878000
3000
彼がよく聞こえていないのを知っています カラオケで聞いたことがありますから
14:56
(Laughter笑い)
303
881000
2000
(笑)
14:58
And it's one of the most最も awful補うステまにくるににステまし補うま things --
304
883000
3000
本当にひどいものでしたよ
15:01
heartwarming心温まる, but awful補うステまにくるににステまし補うま.
305
886000
2000
心温まるのですがでもやっぱりひどい
15:03
(Laughter笑い)
306
888000
2000
(笑)
15:05
And so there is certainly確かに a lot of hope希望,
307
890000
2000
お話したように確かに大きな希望があります
15:07
but there's a lot more that needsニーズ to be done完了.
308
892000
2000
しかしまだまだ達成すべきことがあります
15:09
So I just want to conclude結論づける with the following以下 words言葉.
309
894000
2000
これを言ってこのスピーチをしめたいと思います
15:11
When it comes来る to restoration復元 of hearing聴覚,
310
896000
2000
聴力の回復に関して長い長い道のりを
15:13
we have certainly確かに come a long way, a remarkably著しく long way.
311
898000
3000
非常に長い道のりをここまでやってきました
15:16
And we have a much longerより長いです way to go
312
901000
3000
そして完全な聴力の回復を求めると
15:19
when it comes来る to the ideaアイディア of restoring復元する perfect完璧な hearing聴覚.
313
904000
2000
まだまだ道のりは長く先へ先へと続きます
15:21
And let me tell you right now,
314
906000
2000
ここでみなさんに1つ言わせてください
15:23
it's fine that we would all be very happyハッピー with speechスピーチ.
315
908000
2000
スピーチを聞く程度で満足できるなら構いません
15:25
But I tell you, if we lost失われた our hearing聴覚,
316
910000
2000
しかしもし聴力を失ったとしたら
15:27
if anyone誰でも here suddenly突然 lost失われた your hearing聴覚,
317
912000
2000
自分が聴力を失ったとしたら 誰もが
15:29
you would want perfect完璧な hearing聴覚 back.
318
914000
2000
完全な聴力を取り戻したいと思うことでしょう
15:31
You wouldn'tしないだろう want decentまともな hearing聴覚, you would want perfect完璧な hearing聴覚.
319
916000
3000
そこそこの聴力ではなく完璧な聴力を望むでしょう
15:34
Restoration復元 of basic基本的な sensory感覚 function関数 is criticalクリティカルな.
320
919000
3000
基本的な感覚的機能の回復は必須です
15:37
And I don't mean to understate控えめな
321
922000
2000
基本的な機能の回復の重要さを
15:39
how important重要 it is to restoreリストア basic基本的な function関数.
322
924000
2000
軽視するつもりはありません
15:41
But it's really restoration復元 of the ability能力 to perceive知覚する beauty美しさ
323
926000
3000
しかし本当の意味での聴力の回復は感動するような
15:44
where we can get inspiring感動的な.
324
929000
2000
美しさを感じられることを示すのです
15:46
And I don't think that we should give up on beauty美しさ.
325
931000
2000
美しさをあきらめてはいけないと思うのです
15:48
And I want to thank you for your time.
326
933000
2000
ご清聴ありがとうございました
15:50
(Applause拍手)
327
935000
3000
(拍手)
Translated by Maiko Nishi
Reviewed by Akinori Oyama

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charles Limb - Researcher
Charles Limb is a doctor and a musician who researches the way musical creativity works in the brain.

Why you should listen

Charles Limb is the Francis A. Sooy, MD Professor and Chief of Otology/Neurotology and Skull Base Surgery at the University of California, San Francisco, and he's a Faculty Member at the Peabody Conservatory of Music. He combines his two passions to study the way the brain creates and perceives music. He's a hearing specialist and surgeon at Johns Hopkins who performs cochlear implantations on patients who have lost their hearing. And he plays sax, piano and bass.

In search of a better understanding of how the mind perceives complex auditory stimuli such as music, he's been working with Allen Braun to look at the brains of improvising musicians and study what parts of the brain are involved in the kind of deep creativity that happens when a musician is really in the groove.

Read our Q&A about hip-hop studies with Charles Limb on the TED Blog >>

Plus our quick catchup Q&A at TEDMED 2011 -- including his top 5 songs of all time >>

Read the 2014 paper "Neural Substrates of Interactive Musical Improvisation: An fMRI Study of ‘Trading Fours’ in Jazz" >>

More profile about the speaker
Charles Limb | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee