ABOUT THE SPEAKER
Paul Snelgrove - Marine biologist
Paul Snelgrove led the group that pulled together the findings of the Census of Marine Life -- synthesizing 10 years and 540 expeditions into a book of wonders.

Why you should listen

From 2000 to 2010, the Census of Marine Life ran a focused international effort to catalogue as much knowledge as possible about the creatures living in our oceans. (It had never really been done before.) Some 2,700 scientists from 80 countries, on 540 expeditions, worked to assess the diversity, distribution, and abundance of marine life. More than 6,000 potential new species were discovered, amid scenes of ocean degradation, resilience, and wonder.

It was Paul Snelgrove's job to synthesize this mass of findings into a book. Snelgrove, a professor at Memorial University in Newfoundland who studies benthic sedimentary ecosystems, led the team that produced the book Discoveries of the Census of Marine Life, about the most important and dramatic findings of the CML: new species and habitats, unexpected and epic migration routes and changing distribution patterns. The census revealed how diverse, surprising, still vastly unknown, and tenacious life is in the oceans.

He says: "How to distill thousands of scientific papers and dozens of books into a coherent story? The answer was to lock myself in the basement, shut off email, and read, read, read."

More profile about the speaker
Paul Snelgrove | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Paul Snelgrove: A census of the ocean

ポール・スネルグローブ: 海洋生物調査

Filmed:
336,429 views

海洋学者ポール・スネルグローブが10年間にわたるプロジェクトの結果を私たちに話してくれます。このプロジェクトの目的は海に生息する生物をすべて調査するというものです。センサス・オブ・マリン・ライフの調査による驚愕の発見を映し出した見事な写真を披露してくれます。
- Marine biologist
Paul Snelgrove led the group that pulled together the findings of the Census of Marine Life -- synthesizing 10 years and 540 expeditions into a book of wonders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The oceans coverカバー some 70 percentパーセント of our planet惑星.
0
0
3000
私たちが住んでいる惑星の70%が海で覆われています
00:18
And I think Arthurアーサー C. Clarkeクラーク probably多分 had it right
1
3000
2000
アーサー・C・クラークが私たちの惑星を
00:20
when he said that perhapsおそらく we oughtすべきだ to call our planet惑星
2
5000
3000
呼ぶのにふさわしい名前は海の惑星だと言った時
00:23
Planet惑星 Ocean海洋.
3
8000
2000
彼は的を得ていると思いました
00:25
And the oceans are hugely大いに productive生産的な,
4
10000
2000
さて 海にはとてつもない生産力があります
00:27
as you can see by the satellite衛星 image画像
5
12000
2000
それは光合成の衛星画像によって
00:29
of photosynthesis光合成, the production製造 of new新しい life.
6
14000
2000
新しい生命の生産量を見ればわかるでしょう
00:31
In fact事実, the oceans produce作物 halfハーフ of the new新しい life everyすべて day on Earth地球
7
16000
3000
事実 地球上で日々生まれる生命の半分を
海が生みだしているのです
00:34
as well as about halfハーフ the oxygen酸素 that we breathe呼吸する.
8
19000
3000
そればかりでなく私たちが呼吸する酸素の約半分も
海が生み出しているんですよ
00:37
In addition添加 to that, it harbors a lot of the biodiversity生物多様性 on Earth地球,
9
22000
3000
さて 地球上の多様な生物が海を住処にしていますが
00:40
and much of it we don't know about.
10
25000
2000
その海に生息している生物について
あまり分かっていません
00:42
But I'll tell you some of that today今日.
11
27000
2000
そこで本日 そのいくつかについて話してみたいと思います
00:44
That alsoまた、 doesn't even get into the whole全体 proteinタンパク質 extraction抽出
12
29000
2000
私たちが海からタンパク質を収穫する
00:46
that we do from the ocean海洋.
13
31000
2000
お話は含まれていません
00:48
That's about 10 percentパーセント of our globalグローバル needsニーズ
14
33000
2000
地球上で必要とされるタンパク質の10%くらいしか
海からとっていません
00:50
and 100 percentパーセント of some island nations.
15
35000
3000
島国の中には100%海からとっている国もありますけれども
00:53
If you were to descend降下する
16
38000
2000
もしあなたが95%の生物圏(生物が生存可能な場所)まで
00:55
into the 95 percentパーセント of the biosphere生物圏 that's livable住む,
17
40000
2000
潜って行ったら
00:57
it would quickly早く become〜になる pitchピッチ black,
18
42000
2000
そこは直ちに暗闇の世界になっていることでしょう
00:59
interrupted中断された only by pinpointsピンポイント of light
19
44000
2000
そしてそこには小さな光があるだけで
01:01
from bioluminescent生物発光 organisms生物.
20
46000
2000
その光は生物発光体から出ているのです
01:03
And if you turn順番 the lightsライト on,
21
48000
2000
ライトを照らして見ると
01:05
you mightかもしれない periodically定期的に see spectacular素晴らしい organisms生物 swim泳ぐ by,
22
50000
2000
時に目を見張るような生物が泳ぎ過ぎていくことでしょう
01:07
because those are the denizensデニズンズ of the deep深い,
23
52000
2000
これらは深海の住民
01:09
the things that liveライブ in the deep深い ocean海洋.
24
54000
2000
つまり 海深くに生息する生物なんです
01:11
And eventually最終的に, the deep深い sea floor would come into view見る.
25
56000
3000
潜り続けていくと 最後には 海底が見えてきます
01:14
This typeタイプ of habitat生息地 coversカバー more of the Earth's地球の surface表面
26
59000
3000
海の生息地が地球上のほとんどの表面を覆っていて
01:17
than all other habitats生息地 combined結合された.
27
62000
2000
その他の生息地すべてをあわせたよりも ずっと広いのです
01:19
And yetまだ, we know more about the surface表面 of the Moon and about Mars火星
28
64000
2000
海については未知でも月や火星の表面について
01:21
than we do about this habitat生息地,
29
66000
2000
私たちはもっとたくさんのことを知っています でも
01:23
despite何と the fact事実 that we have yetまだ to extractエキス
30
68000
2000
この月や火星から
01:25
a gramグラム of foodフード, a breath呼吸 of oxygen酸素 or a dropドロップ of water
31
70000
3000
1グラムの食料 一呼吸分の酸素 そして水一滴さえも
01:28
from those bodies.
32
73000
2000
採取したことさえないにもかかわらずにですよ
01:30
And so 10 years ago,
33
75000
2000
さて10年前のことですが
01:32
an international国際 programプログラム began始まった calledと呼ばれる the Census国勢調査 of Marineマリン Life,
34
77000
3000
マリン・ライフ・センサス(海洋生物調査)
と呼ばれる国際プログラムが開始されました
01:35
whichどの setセット out to try and improve改善する our understanding理解
35
80000
2000
そのプログラムにより
世界中の海洋に生息する
01:37
of life in the globalグローバル oceans.
36
82000
2000
生物の理解を促進しようとしました
01:39
It involved関係する 17 different異なる projectsプロジェクト around the world世界.
37
84000
3000
世界中から17のプロジェクトが加わりました
01:42
As you can see, these are the footprints足跡 of the different異なる projectsプロジェクト.
38
87000
2000
これはさまざまな違ったプロジェクトの足跡です
01:44
And I hope希望 you'llあなたは appreciate感謝する the levelレベル of globalグローバル coverageカバレッジ
39
89000
3000
このプログラムにより全地球規模の調査が達成できたことを
01:47
that it managed管理された to achieve達成する.
40
92000
2000
評価してもらいたいと思います
01:49
It all began始まった when two scientists科学者, Fredフレッド Grassleグラスル and Jesseジェシー AusubelAusubel,
41
94000
2000
フレデリック・グラッスルとジェシー・オースベルという
二人の科学者が
01:51
met会った in Woodsウッズ Hole, Massachusettsマサチューセッツ州
42
96000
3000
マサチューセッツ州ウッズホールで出会ったことから
全てが始まりました
01:54
where bothどちらも were guestsゲスト at the famed有名な oceanographic海洋学 institute研究所.
43
99000
2000
ウッズホールには有名は海洋研究所があり
二人はそこのゲストとして招待されていました
01:56
And Fredフレッド was lamenting嘆く the state状態 of marineマリン biodiversity生物多様性
44
101000
3000
フレッドは海洋生物の多様性について嘆いていました
01:59
and the fact事実 that it was in troubleトラブル and nothing was beingであること done完了 about it.
45
104000
3000
何しろそれがどんどん減少するのに
放置されたままでしたから
02:02
Well, from that discussion討論 grew成長しました this programプログラム
46
107000
2000
まあ それが議論の発端となりプログラムが誕生した訳です
02:04
that involved関係する 2,700 scientists科学者
47
109000
2000
そしてこのプログラムには2700人の科学者が
02:06
from more than 80 countries around the world世界
48
111000
2000
世界80カ国以上から参加しました
02:08
who engaged従事する in 540 ocean海洋 expeditions遠征
49
113000
3000
科学者たちは総額6億5千万ドルの研究費で
02:11
at a combined結合された costコスト of 650 million百万 dollarsドル
50
116000
3000
540の海洋研究に従事し
02:14
to study調査 the distribution分布, diversity多様性 and abundance豊富
51
119000
2000
地球上の海洋生物の分布 多様性と個体数を
02:16
of life in the globalグローバル ocean海洋.
52
121000
3000
調査したのです
02:19
And so what did we find?
53
124000
2000
さて そこでの発見は何だったか
02:21
We found見つけた spectacular素晴らしい new新しい species,
54
126000
2000
私たちは目を見張るような新種を発見しました
02:23
the most最も beautiful綺麗な and visually視覚的に stunning見事な things everywhereどこにでも we looked見た --
55
128000
3000
その新種は驚愕するような美しさで
02:26
from the shoreline海岸線 to the abyss深淵,
56
131000
2000
しかも海岸線から深海までのいたるところで発見され
02:28
form microbes微生物 all the way up to fish and everything in betweenの間に.
57
133000
3000
微生物から魚に至るまでです
02:31
And the limiting制限する stepステップ here wasn'tなかった the unknown未知の diversity多様性 of life,
58
136000
3000
未知の生物の多様性に関しての調査に比べ
02:34
but ratherむしろ the taxonomic分類学的な specialists専門家
59
139000
2000
分類学の専門家が手間取りました
02:36
who can identify識別する and catalogカタログ these species
60
141000
2000
分類学者は新種を同定し
02:38
that becameなりました the limiting制限する stepステップ.
61
143000
2000
目録化する知識を持った専門家です
02:40
They, in fact事実, are an endangered絶滅危惧種 species themselves自分自身.
62
145000
3000
分類学者自体が絶滅危惧種でした
02:43
There are actually実際に four4つの to five new新しい species
63
148000
2000
事実 海に関しては4つから5つの新種が
02:45
described記載された everyday毎日 for the oceans.
64
150000
2000
日々登録されています
02:47
And as I say, it could be a much larger大きい number.
65
152000
3000
ですから とにかく膨大な数となるわけです
02:50
Now, I come from Newfoundlandニューファンドランド in Canadaカナダ --
66
155000
3000
さて私はカナダのニューファンドランド
02:53
It's an island off the east coast海岸 of that continent大陸 --
67
158000
2000
北米大陸の東海岸沖合の島の出身です。
02:55
where we experienced経験豊富な one of the worst最悪 fishing釣り disasters災害
68
160000
3000
ニューファンドランドは人類史上最悪の漁場の
02:58
in human人間 history歴史.
69
163000
2000
乱獲に見舞われました
03:00
And so this photograph写真 showsショー a small小さい boy男の子 next to a codfish養殖魚.
70
165000
2000
この写真を見て下さい 
男の子がタラの横に立っていますね
03:02
It's around 1900.
71
167000
2000
1900年頃のことです
03:04
Now, when I was a boy男の子 of about his age年齢,
72
169000
2000
私がこの写真に写っている子ぐらいの時
03:06
I would go out fishing釣り with my grandfather祖父
73
171000
2000
よく祖父と魚釣りに行ったものです
03:08
and we would catchキャッチ fish about halfハーフ that sizeサイズ.
74
173000
2000
でも私が釣った魚はこの魚の半分しかありませんでした
03:10
And I thought that was the norm規範,
75
175000
2000
まあ それが当時は普通の大きさだと思っていました
03:12
because I had never seen見た fish like this.
76
177000
2000
こんな大きな魚なんて見たことがありませんでしたから
03:14
If you were to go out there today今日, 20 years after this fishery漁業 collapsed崩壊した,
77
179000
3000
今日 そこに行っても
漁業がすっかり駄目になり20年も経っていますから
03:17
if you could catchキャッチ a fish, whichどの would be a bitビット of a challengeチャレンジ,
78
182000
3000
魚を釣ることができたとしても
釣ること自体も難儀ですが
03:20
it would be halfハーフ that sizeサイズ still.
79
185000
2000
釣った魚は 当時 私が釣った魚の半分くらいのものでしょう
03:22
So what we're experiencing経験する is something calledと呼ばれる shiftingシフト baselinesベースライン.
80
187000
3000
今 シフティングベースライン
(価値基準の変化)を経験しているわけです
03:25
Our expectations期待 of what the oceans can produce作物
81
190000
2000
海の生産能力の大きさを
03:27
is something that we don't really appreciate感謝する
82
192000
2000
私たちは理解していないのです
03:29
because we haven't持っていない seen見た it in our lifetimes生涯.
83
194000
3000
自分の生涯で見たことがないからです
03:32
Now most最も of us, and I would say me included含まれる,
84
197000
3000
今 殆どの人々が 私も含めて
03:35
think that human人間 exploitation搾取 of the oceans
85
200000
2000
人間による海洋搾取がこの50年 いや恐らく この100年で
03:37
really only becameなりました very serious深刻な
86
202000
2000
ひどい状態に
03:39
in the last 50 to, perhapsおそらく, 100 years or so.
87
204000
2000
なってしまったと思っています
03:41
The census国勢調査 actually実際に tried試した to look back in time,
88
206000
2000
そこで海洋生物調査は実際に入手可能な
03:43
usingを使用して everyすべて sourceソース of information情報 they could get their彼らの hands on.
89
208000
3000
あらゆる情報を駆使し過去を検証しました
03:46
And so anything from restaurantレストラン menusメニュー
90
211000
2000
レストランのメニューから
03:48
to monastery修道院 records記録 to ships'船舶は、 logsログ
91
213000
2000
修道院の記録や航海日誌まで
03:50
to see what the oceans looked見た like.
92
215000
2000
海がどんなものであったかを調べるためには
何でも収集したのです
03:52
Because science科学 dataデータ really goes行く back
93
217000
2000
科学データは第2次世界大戦ころまで
03:54
to, at bestベスト, World世界 War戦争 IIII, for the most最も part.
94
219000
2000
遡れます
03:56
And so what they found見つけた, in fact事実,
95
221000
2000
事実 分かったことは
03:58
is that exploitation搾取 really began始まった heavily重く with the Romansローマ人.
96
223000
2000
海洋搾取が
なんとローマ時代に始まっていたのです
04:00
And so at that time, of courseコース, there was no refrigeration冷凍.
97
225000
3000
勿論当時冷凍設備などはありませんでした
04:03
So fishermen漁師 could only catchキャッチ
98
228000
2000
だから漁師はその日に
04:05
what they could eitherどちらか eat食べる or sell売る that day.
99
230000
2000
食べたり売りさばける量だけを獲っていました
04:07
But the Romansローマ人 developed発展した salting塩漬け.
100
232000
2000
しかしローマ人は塩漬けにすることを思いつきました
04:09
And with salting塩漬け,
101
234000
2000
そして塩漬けすることで
04:11
it becameなりました possible可能 to store格納 fish and to transport輸送 it long distances距離.
102
236000
3000
魚を蓄えたり 遠く離れたところに輸送できるようになりました
04:14
And so began始まった industrial工業用 fishing釣り.
103
239000
3000
その結果漁業の産業化が始まったのです
04:17
And so these are the sortsソート of extrapolations外挿 that we have
104
242000
3000
このグラフは私たちが推測して 作成したものですが
04:20
of what sortソート of loss損失 we've私たちは had
105
245000
2000
人類出現以前と比較して
04:22
relative相対 to pre-humanプレ・ヒューマン impacts影響 on the ocean海洋.
106
247000
3000
どれだけ魚を失ったかを示しています
04:25
They range範囲 from 65 to 98 percentパーセント
107
250000
2000
生物の大多数のグループでは 失われたものが
04:27
for these majorメジャー groupsグループ of organisms生物,
108
252000
2000
65%から98%に及んでいることを
04:29
as shown示された in the darkダーク blue barsバー.
109
254000
2000
濃紺のバーが示しています
04:31
Now for those species the we managed管理された to leave離れる alone単独で, that we protect保護する --
110
256000
3000
さて危害を加えず保護した動物
04:34
for example, marineマリン mammals哺乳類 in recent最近 years and sea birds --
111
259000
2000
近年の海洋哺乳動物や海鳥などですが
04:36
there is some recovery回復.
112
261000
2000
ある程度回復が伺えます
04:38
So it's not all hopeless絶望的な.
113
263000
2000
だから まったく絶望的だということではないのです
04:40
But for the most最も part, we've私たちは gone行った from salting塩漬け to exhausting疲れる.
114
265000
3000
しかし 大抵の場合 私たちは塩漬けにし
取り尽してしまう行為に及んでいます
04:43
Now this other lineライン of evidence証拠 is a really interesting面白い one.
115
268000
2000
さてこの線は大変興味深いものを示しています
04:45
It's from trophyトロフィー fish caught捕らえられた off the coast海岸 of Floridaフロリダ州.
116
270000
3000
この写真はフロリダ沖合釣り大会の優勝魚です
04:48
And so this is a photograph写真 from the 1950s.
117
273000
3000
1950年代に撮影されたものです
04:51
I want you to notice通知 the scale規模 on the slide滑り台,
118
276000
2000
このスライドでは魚の大きさに着目してください
04:53
because when you see the same同じ picture画像 from the 1980s,
119
278000
2000
1980年代に写された優勝魚を見ると
04:55
we see the fish are much smaller小さい
120
280000
2000
こちらの魚の方がずっと小さい
04:57
and we're alsoまた、 seeing見る a change変化する
121
282000
2000
それにその他の変化にも気が付きますよね
04:59
in terms条項 of the composition組成 of those fish.
122
284000
2000
優勝魚として釣られた魚の種類も変わっています
05:01
By 2007, the catchキャッチ was actually実際に laughableばかばかしい
123
286000
2000
2007年までには優勝魚というには
05:03
in terms条項 of the sizeサイズ for a trophyトロフィー fish.
124
288000
2000
実に笑ってしまうようなサイズです
05:05
But this is no laughing笑い matter問題.
125
290000
2000
でも笑っている場合じゃないんです
05:07
The oceans have lost失われた a lot of their彼らの productivity生産性
126
292000
2000
海が多くの生産力をなくしてしまったのですから
05:09
and we're responsible責任ある for it.
127
294000
3000
そして私たちにその責任があるのです
05:12
So what's left? Actually実際に quiteかなり a lot.
128
297000
2000
じゃあ 何が残されているのか
実はかなり多くのものがあります
05:14
There's a lot of excitingエキサイティング things, and I'm going to tell you a little bitビット about them.
129
299000
3000
わくわくするものがたくさんあるんです
これからそれについてちょっと話しましょう
05:17
And I want to start開始 with a bitビット on technology技術,
130
302000
2000
まず技術について少々触れておきたいと思います
05:19
because, of courseコース, this is a TEDTED Conference会議
131
304000
2000
これはTED Conferenceですし
05:21
and you want to hear聞く something on technology技術.
132
306000
2000
聴衆の皆さんも技術について何か知りたいはずですよね
05:23
So one of the toolsツール that we use to sampleサンプル the deep深い ocean海洋
133
308000
2000
深海から試料を採取するために
05:25
are remotely遠隔に operated操作された vehicles乗り物.
134
310000
2000
遠隔操作の探査機を使います
05:27
So these are tethered繋がれた vehicles乗り物 we lower低い down to the sea floor
135
312000
3000
これがケーブル式探査機で
海床まで降ろし
05:30
where they're our eyes and our hands for workingワーキング on the sea bottom.
136
315000
3000
海床で私たちの目となり手となって
働いてくれます
05:33
So a coupleカップル of years ago, I was supposed想定される to go on an oceanographic海洋学 cruiseクルーズ
137
318000
3000
2、3年前 私は海洋調査の旅に参加しようとしましたが
05:36
and I couldn'tできなかった go because of a schedulingスケジューリング conflict紛争.
138
321000
3000
日程が合わず 行けませんでした
05:39
But throughを通して a satellite衛星 linkリンク I was ableできる to sit座る at my study調査 at home
139
324000
3000
しかし衛星回線を通して家から参加できました それも
05:42
with my dog curledカールした up at my feetフィート, a cupカップ of teaお茶 in my handハンド,
140
327000
3000
犬が私の足下でうずくまり
私は紅茶を飲みながら
05:45
and I could tell the pilotパイロット, "I want a sampleサンプル right there."
141
330000
2000
「そこでサンプルを採って」
と指示できるのです
05:47
And that's exactly正確に what the pilotパイロット did for me.
142
332000
2000
するとパイロットはきちんと採取してくれます
05:49
That's the sortソート of technology技術 that's available利用可能な today今日
143
334000
3000
そんなことが今日では技術によって可能なんですね
05:52
that really wasn'tなかった available利用可能な even a decade10年 ago.
144
337000
2000
10年前でさえ
こんなことはできませんでした
05:54
So it allows許す us to sampleサンプル these amazing素晴らしい habitats生息地
145
339000
2000
技術によりこんな深海にある
05:56
that are very far遠い from the surface表面
146
341000
2000
驚くような生息地から
05:58
and very far遠い from light.
147
343000
2000
しかも光から遥か遠くの場所からも採取が可能になりました
06:00
And so one of the toolsツール that we can use to sampleサンプル the oceans
148
345000
3000
海洋から採取をするために使用する道具に
06:03
is acoustics音響, or sound waves.
149
348000
2000
音波があります
06:05
And the advantage利点 of sound waves
150
350000
2000
音波は光よりずっと
06:07
is that they actually実際に passパス well throughを通して water, unlike違う light.
151
352000
2000
水中をよく伝播できるのが利点です
06:09
And so we can send送信する out sound waves,
152
354000
2000
つまり 音波を送ると
06:11
they bounceバウンス off objectsオブジェクト like fish and are reflected反射した back.
153
356000
3000
魚のような物体に当たると反射するんです
06:14
And so in this example, a census国勢調査 scientist科学者 took取った out two ships.
154
359000
3000
この画面では海洋生物調査の科学者が
2隻の船を使っています
06:17
One would send送信する out sound waves that would bounceバウンス back.
155
362000
2000
一隻の船が音波を出し それが反射する
06:19
They would be received受け取った by a second二番 ship,
156
364000
2000
その音波を2隻目の船が受信するという仕掛けです
06:21
and that would give us very precise正確 estimates見積り, in this case場合,
157
366000
3000
この方法だと大変詳細な推測ができるんです
06:24
of 250 billion herringニシン
158
369000
2000
この場合ですと2500億匹のニシンの群れがあることが
06:26
in a period期間 of about a minute.
159
371000
2000
約1分で分かるのです
06:28
And that's an areaエリア about the sizeサイズ of Manhattanマンハッタン Island.
160
373000
3000
しかもそのニシンの群れは
マンハッタン島くらい広がっているんです
06:31
And to be ableできる to do that is a tremendousすばらしい fisheries漁業 toolツール,
161
376000
2000
このような推測ができるなんて
実に素晴らしい漁具です
06:33
because knowing知っている how manyたくさんの fish are there is really criticalクリティカルな.
162
378000
3000
何匹魚がいるかを把握できるのは重要です
06:36
We can alsoまた、 use satellite衛星 tagsタグ
163
381000
2000
音波以外にも通信衛星タグというものも使っています
06:38
to trackトラック animals動物 as they move動く throughを通して the oceans.
164
383000
2000
この通信衛星タグは
海洋を移動する物を追跡できるんです
06:40
And so for animals動物 that come to the surface表面 to breathe呼吸する,
165
385000
2000
動物が呼吸するために海面にあがります
06:42
suchそのような as this elephant sealシール,
166
387000
2000
例えばこのゾウアザラシみたいにね
06:44
it's an opportunity機会 to send送信する dataデータ back to shore海岸
167
389000
2000
ゾウアザラシが海面に出てくるとデータが送られ
06:46
and tell us where exactly正確に it is in the ocean海洋.
168
391000
3000
海のどこにいるのか 正確に把握できます
06:49
And so from that we can produce作物 these tracksトラック.
169
394000
2000
このデータからゾウアザラシの足跡を作成できますよ
06:51
For example, the darkダーク blue
170
396000
2000
例えば 濃紺の色をたどれば
06:53
showsショー you where the elephant sealシール moved移動した in the north Pacificパシフィック.
171
398000
2000
ゾウアザラシが北太平洋のどこにいるかが分かるでしょう
06:55
Now I realize実現する for those of you who are colorblind色盲, this slide滑り台 is not very helpful役に立つ,
172
400000
3000
あっ 今 気がついたのですが
この中に色盲の方がいらしたらこのスライドじゃ 駄目ですね
06:58
but stickスティック with me nonethelessそれにもかかわらず.
173
403000
2000
すみませんが それでも 私の説明におつきあいください
07:00
For animals動物 that don't surface表面,
174
405000
2000
さて 海面に浮上しない動物については
07:02
we have something calledと呼ばれる pop-up現れる tagsタグ,
175
407000
2000
ポップアップタグと呼ばれる器具があります
07:04
whichどの collect集める dataデータ about light and what time the sun太陽 rises上昇する and setsセット.
176
409000
3000
これは光に関してや日出日没の時間に関しての
データを収集します
07:07
And then at some period期間 of time
177
412000
2000
つまり ポップアップタグはある時間になると海面に
07:09
it popsポップス up to the surface表面 and, again, relaysリレー that dataデータ back to shore海岸.
178
414000
3000
浮上し 私たちのところにデーターを送ってくれるのです
07:12
Because GPSGPS doesn't work under water. That's why we need these toolsツール.
179
417000
3000
とにかく海の下ではGPSは機能しませんから
この道具が必要なんです
07:15
And so from this we're ableできる to identify識別する these blue highwaysハイウェイ,
180
420000
3000
これから この青い帯状の部分が分かりますね
07:18
these hotホット spotsスポット in the ocean海洋,
181
423000
2000
この帯が海の中のホットスポットです
07:20
that should be realリアル priority優先 areasエリア
182
425000
2000
このホットスポットの部分は最大優先して
07:22
for ocean海洋 conservation保全.
183
427000
2000
海洋保護をすべき場所です
07:24
Now one of the other things that you mayかもしれない think about
184
429000
2000
さて 皆さんもすでにお気付きかもしれませんが
07:26
is that, when you go to the supermarketスーパーマーケット and you buy購入 things, they're scannedスキャンした.
185
431000
3000
スーパーに行き買い物をするときに品物をスキャンしますね
07:29
And so there's a barcodeバーコード on that product製品
186
434000
2000
品物にはバーコードがついていて
07:31
that tells伝える the computerコンピューター exactly正確に what the product製品 is.
187
436000
3000
バーコードによってコンピューターが
どんな品物であるかを認識しますよね
07:34
Geneticists遺伝学者 have developed発展した a similar類似 toolツール calledと呼ばれる genetic遺伝的な barcodingバーコード.
188
439000
3000
遺伝学者も遺伝子バーコードと言う
類似した方法を開発しました
07:37
And what barcodingバーコード does
189
442000
2000
そのバーコードで何をするかというと
07:39
is use a specific特定 gene遺伝子 calledと呼ばれる COCO1
190
444000
2000
ある生物が同じ種であればが必ず持つCO1と言う
07:41
that's consistent整合性のある within以内 a species, but varies不定 among species.
191
446000
3000
特別な遺伝子を使うのです 
この特別な遺伝子は種によって異なります
07:44
And so what that means手段 is we can unambiguously明白に identify識別する
192
449000
2000
つまり 明らかにどの種であるか
07:46
whichどの species are whichどの
193
451000
2000
識別できるのです
07:48
even if they look similar類似 to each other,
194
453000
2000
どんなにお互いが似て見えたとしても
07:50
but mayかもしれない be biologically生物学的に quiteかなり different異なる.
195
455000
2000
生物学的には全く異種であることが分かるのです
07:52
Now one of the nicest素敵な examples I like to cite引用する on this
196
457000
2000
これに関して良い例を挙げてみたいと思います
07:54
is the storyストーリー of two young若い women女性, high高い school学校 students学生の in New新しい Yorkヨーク Cityシティ,
197
459000
3000
二人の若い女の子 ニューヨークの高校生の話ですが
07:57
who worked働いた with the census国勢調査.
198
462000
2000
海洋生物調査の仕事をしていました
07:59
They went行った out and collected集めました fish from markets市場 and from restaurantsレストラン in New新しい Yorkヨーク Cityシティ
199
464000
3000
ニューヨークのレストランや市場から魚を集め
08:02
and they barcodedバーコード付き it.
200
467000
2000
その魚のバーコードを調べました
08:04
Well what they found見つけた was mislabeledラベルが間違っている fish.
201
469000
2000
すると 魚の名前が違っていることが分かりました
08:06
So for example,
202
471000
2000
例えば
08:08
they found見つけた something whichどの was sold売った as tunaツナ, whichどの is very valuable貴重な,
203
473000
2000
マグロ とても高価な魚ですよね マグロという名前で
08:10
was in fact事実 tilapiaティラピア, whichどの is a much lessもっと少なく valuable貴重な fish.
204
475000
3000
売られていた魚は実はティラピアでした
ティラピアはマグロよりずっと安い魚ですね
08:13
They alsoまた、 found見つけた an endangered絶滅危惧種 species
205
478000
2000
また絶滅危惧種の魚が
08:15
sold売った as a common一般 one.
206
480000
2000
ごくありふれた魚として売られていたことも分かりました
08:17
So barcodingバーコード allows許す us to know what we're workingワーキング with
207
482000
2000
バーコード法によって
魚の種類を調査でき
08:19
and alsoまた、 what we're eating食べる.
208
484000
3000
また食糧の素性が分かるのです
08:22
The Ocean海洋 Biogeographic生物地学 Information情報 Systemシステム
209
487000
2000
オーシャン・バイオジオグラフィック・インフォメーション・
システムは
海洋生物調査の全データベースです
08:24
is the databaseデータベース for all the census国勢調査 dataデータ.
210
489000
2000
オーシャン・バイオジオグラフィック・インフォメーション・
システムは
海洋生物調査の全データベースです
08:26
It's open開いた accessアクセス; you can all go in and downloadダウンロード dataデータ as you wish望む.
211
491000
3000
誰でもアクセス可能で
自由にそのデータをダウンロードできます
08:29
And it contains含まれる all the dataデータ from the census国勢調査
212
494000
3000
そこには海洋生物調査からの資料もありますが
08:32
plusプラス other dataデータ setsセット that people were willing喜んで to contribute貢献する.
213
497000
2000
それに加え皆さんもデータを提供することができます
08:34
And so what you can do with that
214
499000
2000
それを使ってできることは
08:36
is to plotプロット the distribution分布 of species and where they occur発生する in the oceans.
215
501000
3000
種の分布や海のどこに生物がいるかを示すことができます
08:39
What I've plottedプロットされた up here is the dataデータ that we have on handハンド.
216
504000
2000
ここにある図は手持ちのデータで作成しました
08:41
This is where our samplingサンプリング effort努力 has concentrated濃縮.
217
506000
3000
これは最も採集努力をしているところです
08:44
Now what you can see
218
509000
2000
今ご覧になっているデータは
08:46
is we've私たちは sampledサンプリングされた the areaエリア in the North Atlantic大西洋,
219
511000
2000
特に上手く採集できた北大西洋地域
08:48
in the North Sea in particular特に,
220
513000
2000
北海
08:50
and alsoまた、 the east coast海岸 of North Americaアメリカ fairlyかなり well.
221
515000
2000
そして北米東海岸のものです
08:52
That's the warm暖かい colors whichどの showショー a well-sampledよくサンプリングされた region領域.
222
517000
3000
この赤い色の地域がかなりデータ採取ができた地域で
08:55
The coldコールド colors, the blue and the black,
223
520000
2000
青い色や黒色の部分が
08:57
showショー areasエリア where we have almostほぼ no dataデータ.
224
522000
2000
殆どデータ採取ができていない地域です
08:59
So even after a 10-year-年 census国勢調査,
225
524000
2000
ですから 今まで10年間調査しても
09:01
there are large areasエリア that still remain残る unexplored未踏の.
226
526000
3000
依然として調査し尽くせない地域がたくさんあります
09:04
Now there are a groupグループ of scientists科学者 living生活 in Texasテキサス州, workingワーキング in the Gulf of Mexicoメキシコ
227
529000
3000
さて テキサス州の科学者グループが
メキシコ湾で研究していますが
09:07
who decided決定しました really as a labor労働 of love
228
532000
2000
彼らは報酬なしで
09:09
to pull引く together一緒に all the knowledge知識 they could
229
534000
2000
メキシコ湾の生物の多様性について
09:11
about biodiversity生物多様性 in the Gulf of Mexicoメキシコ.
230
536000
2000
英知を結集しようと決心しました
09:13
And so they put this together一緒に, a listリスト of all the species,
231
538000
3000
研究者はすべての種のリスト
09:16
where they're known既知の to occur発生する,
232
541000
2000
どこにどのような生物がいるかの
リスト作成に一丸となっていましたし
09:18
and it really seemed見えた like a very esoteric難解な, scientific科学的 typeタイプ of exercise運動.
233
543000
3000
これはとても難解かつ
科学的な任務であるように見受けられました
09:21
But then, of courseコース, there was the Deep深い Horizon地平線 oil spillこぼれる.
234
546000
3000
しかし その時 石油掘削施設「ディープ・ホライズン」の
事故により原油が流出し
09:24
So all of a sudden突然, this labor労働 of love
235
549000
2000
報酬を期待せずにしていた研究が
09:26
for no obvious明らか economic経済的 reason理由
236
551000
3000
つまり経済的な理由を何も持っていなかった研究が
09:29
has become〜になる a criticalクリティカルな pieceピース of information情報
237
554000
2000
突如 大変重要な情報になりました
09:31
in terms条項 of how that systemシステム is going to recover回復します, how long it will take
238
556000
3000
つまり生態系がどのように回復するのか
回復にはどのくらいの期間が必要か
09:34
and how the lawsuits訴訟
239
559000
2000
またこれから起きる訴訟や
09:36
and the multi-billion-dollar数十億ドル discussions議論 that are going to happen起こる in the coming到来 years
240
561000
3000
数十億ドルの物議をかもす話し合いが
09:39
are likelyおそらく to be resolved解決済み.
241
564000
3000
どのように決着していくのかという点で
非常に重大な情報となるのです
09:42
So what did we find?
242
567000
2000
さて 私たちが発見したものは何か?
09:44
Well, I could standスタンド here for hours時間, but, of courseコース, I'm not allowed許可された to do that.
243
569000
2000
それを話すために何時間もかかるのでもちろん
今ここでは話せません
09:46
But I will tell you some of my favoriteお気に入り discoveries発見
244
571000
2000
海洋生物調査の発見から
09:48
from the census国勢調査.
245
573000
2000
印象的ないくつかを話しましょう
09:50
So one of the things we discovered発見された is where are the hotホット spotsスポット of diversity多様性?
246
575000
3000
発見とは 多様性のホットスポットはどこか?
09:53
Where do we find the most最も species of ocean海洋 life?
247
578000
3000
海洋生物の大半の種はどこで見つかるか?
09:56
And what we find if we plotプロット up the well-knownよく知られている species
248
581000
2000
良く知られている種の位置を描いてみると
09:58
is this sortソート of a distribution分布.
249
583000
2000
このような分布が得られます
10:00
And what we see is that for coastal沿岸の tagsタグ,
250
585000
2000
沿岸生物群については―
10:02
for those organisms生物 that liveライブ near近く the shoreline海岸線,
251
587000
2000
つまり海岸近くに生息する生物は
10:04
they're most最も diverse多様 in the tropics熱帯.
252
589000
2000
熱帯地域が一番多様性に富んでいます
10:06
This is something we've私たちは actually実際に known既知の for a while,
253
591000
2000
このことは 実は以前から分かっていたことですから
10:08
so it's not a realリアル breakthrough画期的な.
254
593000
2000
新発見とは言えません
10:10
What is really excitingエキサイティング thoughしかし
255
595000
2000
でも 本当にわくわくすることは
10:12
is that the oceanic海洋の tagsタグ, or the onesもの that liveライブ far遠い from the coast海岸,
256
597000
2000
海洋生物群―岸から遠くの生物たちは
10:14
are actually実際に more diverse多様 at intermediate中間体 latitudes緯度.
257
599000
2000
実は中間緯度で多様であると言うことです
10:16
This is the sortソート of dataデータ, again, that managersマネージャー could use
258
601000
3000
保護すべき海洋域の優先順位づけをしようというなら
10:19
if they want to prioritize優先順位をつける areasエリア of the ocean海洋 that we need to conserve節約する.
259
604000
3000
管理者はこの種のデータを利用できます
10:22
You can do this on a globalグローバル scale規模, but you can alsoまた、 do it on a regional地域 scale規模.
260
607000
3000
皆さんだって地球規模でこれを利用できるし
地域ごとにも利用できるます
10:25
And that's why biodiversity生物多様性 dataデータ can be so valuable貴重な.
261
610000
3000
だからこそ 多様性に関するデータは
とても価値があるのです
10:28
Now while a lot of the species we discovered発見された in the census国勢調査
262
613000
3000
さて 海洋生物調査が発見した多くの生物の種が
10:31
are things that are small小さい and hardハード to see,
263
616000
2000
小さく見つけにくいんですが
10:33
that certainly確かに wasn'tなかった always the case場合.
264
618000
2000
しかし小さいものばかりだとは限りません
10:35
For example, while it's hardハード to believe
265
620000
2000
例えば信じがたいことですが
10:37
that a three kilogramキログラム lobsterロブスター could elude逃げる scientists科学者,
266
622000
2000
3キロもあるロブスターが科学者の目を逃れていました
10:39
it did until〜まで a few少数 years ago
267
624000
2000
実は数年前
10:41
when South Africanアフリカ fishermen漁師 requested要求された an export輸出する permit許可
268
626000
3000
南アフリカの漁師が輸出許可を申請した時に初めて
10:44
and scientists科学者 realized実現した that this was something new新しい to science科学.
269
629000
3000
これが新種だと言うことに気がついたんです
10:47
Similarly同様に this Goldenゴールデン V kelp昆布
270
632000
2000
同様にこの黄金V昆布もそうです これは
10:49
collected集めました in Alaskaアラスカ just below以下 the low低い water markマーク
271
634000
2000
アラスカの低水位線の下で採取されたのですが
10:51
is probably多分 a new新しい species.
272
636000
2000
恐らく新種です
10:53
Even thoughしかし it's three metersメートル long,
273
638000
2000
長さが3メートルもあるにもかかわらず
10:55
it actually実際に, again, eluded逃げた science科学.
274
640000
2000
これもまた科学者の目から逃れていました
10:57
Now this guy, this bigfinビッグフィン squidいか, is sevenセブン metersメートル in length長さ.
275
642000
3000
どうですか こいつ
このアオリイカは長さが7メートルあります
11:00
But to be fairフェア, it lives人生 in the deep深い waters of the Mid-Atlantic大西洋中部 Ridgeリッジ,
276
645000
3000
公正を期すために言いますが
これは大西洋中央海嶺の深海に棲息しているから
11:03
so it was a lot harderもっと強く to find.
277
648000
2000
とても見つけにくかったのです
11:05
But there's still potential潜在的な for discovery発見 of big大きい and excitingエキサイティング things.
278
650000
3000
大きい わくわくするような生き物が
これからまだまだ発見される可能性があるんですよ
11:08
This particular特に shrimpエビ, we've私たちは dubbedダビングされた it the Jurassicジュラ紀 shrimpエビ,
279
653000
3000
この写真のエビを私たちは
ジュラシック・シュリンプというあだ名で呼んでいるんですが
11:11
it's thought to have gone行った extinct絶滅した 50 years ago --
280
656000
2000
これは50年前にとっくに絶滅したと思われています
11:13
at least少なくとも it was, until〜まで the census国勢調査 discovered発見された
281
658000
2000
少なくとも海洋生物調査が発見するまでのことですけれども
11:15
it was living生活 and doing just fine off the coast海岸 of Australiaオーストラリア.
282
660000
3000
でもこのエビはオーストラリアの沖合で棲息し
なかなか元気にやっていますよ
11:18
And it showsショー that the ocean海洋, because of its vastness広大,
283
663000
3000
海はあまりに広大ですから
11:21
can hide隠す secrets秘密 for a very long time.
284
666000
2000
長い間 秘密をかくすことができるんですね
11:23
So, Stevenスティーブン Spielbergスピルバーグ, eat食べる your heartハート out.
285
668000
3000
そう だからスティーブン・スピルバーグも悩んでいますよね
11:26
If we look at distributions分布, in fact事実 distributions分布 change変化する dramatically劇的に.
286
671000
3000
生物分布についてですが
実際には 分布は劇的に変化するんです
11:29
And so one of the records記録 that we had
287
674000
3000
私たちの記録の一つによると
11:32
was this sootyすすいだ shearwaterせん断水, whichどの undergoes苦しむ these spectacular素晴らしい migrations移行
288
677000
3000
ハイイロミズナギドリは
11:35
all the way from New新しい Zealandジーランド
289
680000
2000
はるかニュージーランドから
11:37
all the way up to Alaskaアラスカ and back again
290
682000
2000
アラスカまで 壮大な渡りをしますが
11:39
in searchサーチ of endless無限 summer
291
684000
2000
常夏を求めて帰っていきます
11:41
as they completeコンプリート their彼らの life cyclesサイクル.
292
686000
2000
そのような渡りを一生繰り返していくのです
11:43
We alsoまた、 talked話した about the White Shark Cafeカフェ.
293
688000
2000
ホホジロザメ・カフェについても話したことがありますが
11:45
This is a locationロケーション in the Pacificパシフィック where white shark converge収束する.
294
690000
3000
ホホジロザメ・カフェとはホホジロザメが群がっている
太平洋上のある場所のことを言います
11:48
We don't know why they converge収束する there, we simply単に don't know.
295
693000
2000
なぜそこで群がっているのか私たちにはわかりません
本当に全然わからないのです
11:50
That's a question質問 for the future未来.
296
695000
2000
これを解くのは未来の課題です
11:52
One of the things that we're taught教えた in high高い school学校
297
697000
2000
高校時代に教えられてきたことに
11:54
is that all animals動物 require要求する oxygen酸素 in order注文 to survive生き残ります.
298
699000
3000
動物は生きるために酸素が必要だということがありますね
11:57
Now this little critterクリッター, it's only about halfハーフ a millimeterミリメートル in sizeサイズ,
299
702000
3000
さてこの小さいな奇妙な動物 1ミリの半分しかないサイズで
12:00
not terriblyひどく charismaticカリスマ性の.
300
705000
2000
カリスマ性なんて微塵もありません
12:02
But it was only discovered発見された in the early早い 1980s.
301
707000
2000
1980年代初頭に発見されたばかりです
12:04
But the really interesting面白い thing about it
302
709000
2000
これについてとても興味深いことは
12:06
is that, a few少数 years ago, census国勢調査 scientists科学者 discovered発見された
303
711000
3000
数年前 海洋生物調査の科学者が発見したことです
12:09
that this guy can thrive成功する in oxygen-poor酸素欠乏 sediments堆積物
304
714000
2000
どんなことかというと こいつは地中海の深海で
12:11
in the deep深い Mediterranean地中海 Sea.
305
716000
2000
酸素がごく少ない沈殿物の中でもすくすくと育つんです
12:13
So now they know that, in fact事実,
306
718000
2000
要するに 分かったことは
12:15
animals動物 can liveライブ withoutなし oxygen酸素, at least少なくとも some of them,
307
720000
2000
動物は酸素なしでも生きることができる
少なくともそういった動物がいる
12:17
and that they can adapt適応する to even the harshest最も厳しい of conditions条件.
308
722000
3000
そしてそういう動物は
とても厳しい環境にも適応できるということです
12:20
If you were to suck吸う all the water out of the ocean海洋,
309
725000
3000
もし海から水を吸い出してしまったら
12:23
this is what you'dあなたは be left behind後ろに with,
310
728000
2000
残るものは
12:25
and that's the biomassバイオマス of life on the sea floor.
311
730000
2000
海床にある生物のバイオマスです
12:27
Now what we see is huge巨大 biomassバイオマス towards方向 the poles
312
732000
3000
この巨大なバイオマスは
南極と北極の近くに多く見られますが
12:30
and not much biomassバイオマス in betweenの間に.
313
735000
3000
その中間にはあまり見られません
12:33
We found見つけた life in the extremes極端な.
314
738000
2000
私たちは極端な条件下でも生物を発見しました
12:35
And so there were new新しい species that were found見つけた
315
740000
2000
私たちが発見した新生物は
12:37
that liveライブ inside内部 ice
316
742000
2000
氷の中で生きていました
12:39
and help to supportサポート an ice-based氷をベースにした foodフード webウェブ.
317
744000
2000
その生物は氷中の食物連鎖を支えています
12:41
And we alsoまた、 found見つけた this spectacular素晴らしい yetiまだ crabカニ
318
746000
2000
この目を見張るようなイエティークラブも
私たちが発見しました
12:43
that lives人生 near近く boiling沸騰 hotホット hydrothermal熱水 vents通気孔 at Easterイースター Island.
319
748000
3000
これはイースター島の沸騰する
熱水孔の近くで生きています
12:46
And this particular特に species
320
751000
2000
このカニは
12:48
really captured捕獲 the public's一般市民 attention注意.
321
753000
3000
本当に世間から注目を浴びました
12:51
We alsoまた、 found見つけた the deepest最も深い vents通気孔 known既知の yetまだ -- 5,000 metersメートル --
322
756000
3000
もっとも深い熱水孔は5千メートル
12:54
the hottest最も熱い vents通気孔 at 407 degrees Celsius摂氏 --
323
759000
3000
一番高温なものが407度であるということは既知のことです
12:57
vents通気孔 in the South Pacificパシフィック and alsoまた、 in the Arctic北極
324
762000
2000
そしてその熱水孔が南太平洋と南極にもありますが
12:59
where noneなし had been found見つけた before.
325
764000
2000
そこでは何の生物も発見されませんでした
13:01
So even new新しい environments環境 are still within以内 the domainドメイン of the discoverable発見可能な.
326
766000
3000
新しい環境には依然として今後発見を待つ領域があり
13:04
Now in terms条項 of the unknowns未知数, there are manyたくさんの.
327
769000
2000
未知ということに関していうなら
本当にたくさんのことがまだわかっていません
13:06
And I'm just going to summarize要約する just a few少数 of them
328
771000
2000
ではこれから簡単に未知のものについて
13:08
very quickly早く for you.
329
773000
2000
まとめていきましょう
13:10
First of all, we mightかもしれない ask尋ねる, how manyたくさんの fishes魚類 in the sea?
330
775000
3000
第一に海にはどのくらいの種類の魚がいるのか
13:13
We actually実際に know the fishes魚類 better than we do any other groupグループ in the ocean海洋
331
778000
2000
現実的にはどの海洋生物より
私たちは魚に関して知っています
13:15
other than marineマリン mammals哺乳類.
332
780000
2000
海の哺乳類は別としてね
13:17
And so we can actually実際に extrapolate外挿する basedベース on rates料金 of discovery発見
333
782000
3000
これまでの発見率から予測して
13:20
how manyたくさんの more species we're likelyおそらく to discover発見する.
334
785000
3000
この先どのくらいの種を発見できるんでしょうか
13:23
And from that, we actually実際に calculate計算する
335
788000
2000
これについては実際 計算してみたのですが
13:25
that we know about 16,500 marineマリン species
336
790000
3000
1万6500種類の海の種が知られており
13:28
and there are probably多分 another別の 1,000 to 4,000 left to go.
337
793000
2000
あと千から4千くらいを発見することになるでしょう
13:30
So we've私たちは done完了 prettyかなり well.
338
795000
2000
ということで
私たちはかなり上手くやりました
13:32
We've私たちは got about 75 percentパーセント of the fish,
339
797000
2000
つまり75%について もしくは90%くらいも
13:34
maybe as much as 90 percentパーセント.
340
799000
2000
魚については分かっているのです
13:36
But the fishes魚類, as I say, are the bestベスト known既知の.
341
801000
3000
しかし先ほど申し上げたように魚についてなら
一番分かっているということです
13:39
So our levelレベル of knowledge知識 is much lessもっと少なく for other groupsグループ of organisms生物.
342
804000
3000
私たちの知識レベルはほかの生物に関しては
依然として低いのです
13:42
Now this figure数字 is actually実際に basedベース on a brandブランド new新しい paper
343
807000
2000
この数字は実は新しい論文に基づいたもので
13:44
that's going to come out in the journalジャーナル PLoSPLoS Biology生物学.
344
809000
3000
PLoSバイオロジーから発表されます
13:47
And what is does is predict予測する how manyたくさんの more species there are
345
812000
2000
その内容は
あと何種の生物種が
13:49
on land土地 and in the ocean海洋.
346
814000
2000
陸上と海にいるかという推定です
13:51
And what they found見つけた
347
816000
2000
分かったことは
13:53
is that they think that we know of about nine9人 percentパーセント of the species in the ocean海洋.
348
818000
3000
海に関して9%くらいの生物の種が解明されており
13:56
That means手段 91 percentパーセント, even after the census国勢調査,
349
821000
2000
つまり海洋生物調査以降でさえも91%が依然として
13:58
still remain残る to be discovered発見された.
350
823000
2000
発見されていないのです
14:00
And so that turnsターン out to be about two million百万 species
351
825000
2000
つまり結局200万種類にも
14:02
once一度 all is said and done完了.
352
827000
2000
なるということです
14:04
So we still have quiteかなり a lot of work to do
353
829000
2000
これからもたくさんやるべきことはあります
14:06
in terms条項 of unknowns未知数.
354
831000
2000
未知のことに関してはね
14:08
Now this bacterium細菌
355
833000
2000
次にこのバクテリアは
14:10
is part of matsマット that are found見つけた off the coast海岸 of Chileチリ.
356
835000
3000
これはチリの沿岸沖で見つけられた
バクテリアの群れの一部です
14:13
And these matsマット actually実際に coverカバー an areaエリア the sizeサイズ of Greeceギリシャ.
357
838000
2000
このような群れをあわせると
実にギリシア全土覆うくらいの大きさになります
14:15
And so this particular特に bacterium細菌 is actually実際に visible目に見える to the naked eye.
358
840000
3000
今 話題にしているこのバクテリアは
実際に裸眼でも見られます
14:18
But you can imagine想像する the biomassバイオマス that representsは表す.
359
843000
3000
これがどのくらいのバイオマスになるのか想像もできます
14:21
But the really intriguing興味をそそる thing about the microbes微生物
360
846000
2000
でも微生物に関して実に驚くべきなのは
14:23
is just how diverse多様 they are.
361
848000
2000
微生物には非常に多様性があるということです
14:25
A singleシングル dropドロップ of seawater海水
362
850000
2000
一滴の海水には
14:27
could contain含む 160 different異なる typesタイプ of microbes微生物.
363
852000
2000
160もの違った微生物のタイプが含まれていると
言ってもいいでしょう
14:29
And the oceans themselves自分自身
364
854000
2000
海全体には
14:31
are thought potentially潜在的 to contain含む as manyたくさんの as a billion different異なる typesタイプ.
365
856000
3000
10億以上もの違った微生物がいる
可能性があると考えられています
14:34
So that's really excitingエキサイティング. What are they all doing out there?
366
859000
3000
だから本当に興味がそそられるのです 
一体微生物はそこで何をしているのでしょうね
14:37
We actually実際に don't know.
367
862000
2000
私たちには本当のことが分からないのです
14:39
The most最も excitingエキサイティング thing, I would say, about this census国勢調査
368
864000
2000
さてこの調査で最も面白いことは
14:41
is the role役割 of globalグローバル science科学.
369
866000
2000
地球規模の科学の役割です
14:43
And so as we see in this image画像 of light during the night,
370
868000
2000
夜 光のイメージの中で私たちは
14:45
there are lots of areasエリア of the Earth地球
371
870000
2000
地上にはたくさんの地域があり
14:47
where human人間 development開発 is much greater大きい
372
872000
3000
人間の発展が顕著な地域もあれば
14:50
and other areasエリア where it's much lessもっと少なく,
373
875000
2000
そうではない地域もある しかし
14:52
but betweenの間に them we see large darkダーク areasエリア
374
877000
2000
その間には大きな暗い地域が存在し
14:54
of relatively比較的 unexplored未踏の ocean海洋.
375
879000
2000
それがまだ未到の海です
14:56
The other pointポイント I'd like to make about this
376
881000
2000
もう一点指摘したいことは
14:58
is that this ocean's海の interconnected相互に接続された.
377
883000
2000
海は繋がっていると言うことです
15:00
Marineマリン organisms生物 do not careお手入れ about international国際 boundaries境界;
378
885000
2000
海洋生物は各国間の境界線など気にしていません
15:02
they move動く where they will.
379
887000
2000
彼らは自分の意思で動いています
15:04
And so the importance重要度 then of globalグローバル collaborationコラボレーション
380
889000
3000
だからこそ地球規模での協力が
15:07
becomes〜になる all the more important重要.
381
892000
2000
さらに一層重要になるのです
15:09
We've私たちは lost失われた a lot of paradiseパラダイス.
382
894000
2000
私たちは既にたくさんの楽園を失ってきました
15:11
For example, these tunaツナ that were once一度 so abundant豊富 in the North Sea
383
896000
3000
例えば こういうマグロは北海ではかつて豊富だったのに
15:14
are now effectively効果的に gone行った.
384
899000
2000
今ではほとんどいなくなっています
15:16
There were trawlsトロール taken撮影 in the deep深い sea in the Mediterranean地中海,
385
901000
3000
地中海の海深くではトロール網漁業をしていますが
15:19
whichどの collected集めました more garbageゴミ than they did animals動物.
386
904000
2000
網に引っかかるものは魚よりもゴミの方が多いのです
15:21
And that's the deep深い sea, that's the environment環境 that we consider検討する to be
387
906000
3000
深海なんですよ 地球に残された まだ人類が汚していないと
15:24
among the most最も pristine原始的 left on Earth地球.
388
909000
2000
思われている深海の環境がこのざまなんです
15:26
And there are a lot of other pressures圧力.
389
911000
2000
まだまだ他にも圧力はかかっています
15:28
Ocean海洋 acidification酸性化 is a really big大きい issue問題 that people are concerned心配している with,
390
913000
3000
海洋の温暖化同様 海洋の酸性化も大きな懸念事項です
15:31
as well as ocean海洋 warming温暖化, and the effects効果 they're going to have on coralコーラル reefsサンゴ礁.
391
916000
3000
これによる影響が珊瑚礁でも見られることでしょう
15:34
On the scale規模 of decades数十年, in our lifetimes生涯,
392
919000
3000
数十年という単位で 私たちが生きている間にも
15:37
we're going to see a lot of damage損傷 to coralコーラル reefsサンゴ礁.
393
922000
2000
珊瑚礁が損なわれていくのを目の当たりにするでしょう
15:39
And I could spend費やす the rest残り of my time, whichどの is getting取得 very limited限られた,
394
924000
3000
残りの生涯をかけ
と言っても限られた期間しかありませんが
15:42
going throughを通して this litanyリタニ of concerns心配 about the ocean海洋,
395
927000
2000
海に関するこういった懸念を
何度も何度も繰り返し話していくつもりです
15:44
but I want to end終わり on a more positiveポジティブ note注意.
396
929000
2000
しかし私としては
もう少し明るい感じで終わらせたいと思っています
15:46
And so the grand壮大 challengeチャレンジ then
397
931000
2000
そこで大きな課題は
15:48
is to try and make sure that we preserve保存する what's left,
398
933000
2000
残されたものを守り通すということです
15:50
because there is still spectacular素晴らしい beauty美しさ.
399
935000
2000
残されたものにも
依然として目を見張るような美があるのですから
15:52
And the oceans are so productive生産的な,
400
937000
2000
そして海には生産力があり
15:54
there's so much going on in there that's of relevance関連性 to humans人間
401
939000
3000
海の中では起きている様々なこと
それがすべて人間に関係しています
15:57
that we really need to, even from a selfish利己的 perspective視点,
402
942000
3000
だから利己的な観点からでさえも
私たちは過去したことよりも
16:00
try to do better than we have in the past過去.
403
945000
2000
もっと良いことをする必要があるんです
16:02
So we need to recognize認識する those hotホット spotsスポット
404
947000
2000
従って こういったホットスポットを認識し
16:04
and do our bestベスト to protect保護する them.
405
949000
2000
そこを保護するために最大限努力しなくてはなりません
16:06
When we look at picturesピクチャー like this, they take our breath呼吸 away,
406
951000
2000
このような写真を見ると
その美しさにはっとさせられますが
16:08
in addition添加 to helping助ける to give us breath呼吸
407
953000
2000
そればかりか海が供給する酸素によって
16:10
by the oxygen酸素 that the oceans provide提供する.
408
955000
2000
私たちの呼吸を助けているのです
16:12
Census国勢調査 scientists科学者 worked働いた in the rain, they worked働いた in the coldコールド,
409
957000
3000
海洋生物調査の科学者たちは雨の中も 寒さの中も
16:15
they worked働いた under water and they worked働いた above上の water
410
960000
2000
水中でも水上でも調査研究を行い
16:17
trying試す to illuminate照らす the wondrous不思議な discovery発見,
411
962000
2000
この驚くべき発見
16:19
the still vast広大 unknown未知の,
412
964000
2000
静かなこの広大な未知なるもの
16:21
the spectacular素晴らしい adaptations適応 that we see in ocean海洋 life.
413
966000
3000
海洋生物に見たこの目を見張るような適応に
光を当てる努力をしてきました
16:24
So whetherかどうか you're a yakヤク herderヘルダー living生活 in the mountains山々 of Chileチリ,
414
969000
3000
チリの山岳に暮らすヤクの牧人であろうが
16:27
whetherかどうか you're a stockbroker株式ブローカー in New新しい Yorkヨーク Cityシティ
415
972000
3000
ニューヨークの株式仲買人であろうが
16:30
or whetherかどうか you're a TEDsterTEDster living生活 in Edinburghエジンバラ,
416
975000
2000
エジンバラに住むTEDの関係者であろうが
16:32
the oceans matter問題.
417
977000
2000
海に関係しています
16:34
And as the oceans go so shall〜する we.
418
979000
2000
つまり海が生き続ける限り私たちも生き続けるのです
16:36
Thanksありがとう for listening聞いている.
419
981000
2000
ご清聴ありがとうございました
16:38
(Applause拍手)
420
983000
2000
(拍手)
Translated by Keiko Ishiwata
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Snelgrove - Marine biologist
Paul Snelgrove led the group that pulled together the findings of the Census of Marine Life -- synthesizing 10 years and 540 expeditions into a book of wonders.

Why you should listen

From 2000 to 2010, the Census of Marine Life ran a focused international effort to catalogue as much knowledge as possible about the creatures living in our oceans. (It had never really been done before.) Some 2,700 scientists from 80 countries, on 540 expeditions, worked to assess the diversity, distribution, and abundance of marine life. More than 6,000 potential new species were discovered, amid scenes of ocean degradation, resilience, and wonder.

It was Paul Snelgrove's job to synthesize this mass of findings into a book. Snelgrove, a professor at Memorial University in Newfoundland who studies benthic sedimentary ecosystems, led the team that produced the book Discoveries of the Census of Marine Life, about the most important and dramatic findings of the CML: new species and habitats, unexpected and epic migration routes and changing distribution patterns. The census revealed how diverse, surprising, still vastly unknown, and tenacious life is in the oceans.

He says: "How to distill thousands of scientific papers and dozens of books into a coherent story? The answer was to lock myself in the basement, shut off email, and read, read, read."

More profile about the speaker
Paul Snelgrove | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee