ABOUT THE SPEAKER
Colin Powell - Former U.S. Secretary of State
General Colin Powell was the first African-American to serve as U.S. Secretary of State.

Why you should listen

Four-star General Colin Powell was the first African-American U.S. Secretary of State, serving under President George W. Bush from 2001 to 2005. Prior to his service Powell was also the first African-American to serve as Chairman to the Joint Chiefs of Staff, an office he held from 1989 to 1993. But how did young Powell, a C student from the Bronx and a child of Jamaican immigrants, reach the highest military position in the Department of Defense?

While Powell was attending university at City College of New York, he found his calling in the Reserve Officers' Training Corps (ROTC). He graduated to become an Army second lieutenant and later went on to serve two tours in the Vietnam War. In 1989 under President George H. W. Bush, Powell was made a full general, before being named 12th Chairman of the Joint Chiefs of Staff.

Powell is the Founding Chairman of America's Promise Alliance, an organization which supports children through volunteer networks.

More profile about the speaker
Colin Powell | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Colin Powell: Kids need structure

コリン・パウエル「子どもたちに規律のある環境を与えよう」

Filmed:
1,636,965 views

子どもたちの人生に良いスタートを与えるには、親、知人、親戚として何ができるでしょう?米国前国務長官のコリン・パウエル氏が、コミュニティーや人が責任感を持って、子どもたちに手を差しのべることの大切さを、個人的な経験を交えながら、暖かい口調で語ります。
- Former U.S. Secretary of State
General Colin Powell was the first African-American to serve as U.S. Secretary of State. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
What I want to do this afternoon午後
0
788
1627
今日お話しすることは
00:18
is something a little different異なる than what's scheduledスケジュールされた.
1
2415
2865
予定とはちょっと違います
00:21
Foreign外国人 policyポリシー, you can figure数字 that out
2
5280
1946
外交問題なら テレビで
00:23
by watching見ている, I don't know, Rachelレイチェル MaddowMaddow or somebody誰か,
3
7226
3034
レイチェル・マドウか誰かの話を聞いて下さい (笑)
00:26
but — (Laughter笑い) —
4
10260
1834
レイチェル・マドウか誰かの話を聞いて下さい (笑)
00:27
I want to talk about young若い people and structure構造,
5
12094
3562
今日は 子ども達の規律について
お話したいと思います
00:31
young若い people and structure構造.
6
15656
1967
子ども達と 規律です
00:33
This was last Wednesday水曜日 afternoon午後
7
17623
2248
これは先週の水曜日
00:35
at a school学校 in Brooklynブルックリン, New新しい Yorkヨーク,
8
19871
2504
ニューヨーク のブルックリンにある
00:38
at Cristoクリスト Reyレイ High高い School学校, run走る by the Jesuitsイエズス会.
9
22375
2934
クリスト・レイ高校での場面です
イエズス会の学校です
00:41
And I was talking話す to this groupグループ of students学生の, and take a look at them.
10
25309
3837
集会で生徒たちに話をしたんですが
これを見て下さい
00:45
They were around me in three directions行き方.
11
29146
2467
私は彼らにぐるりと囲まれています
00:47
You'llあなたは noticed気づいた that almostほぼ all of them are minority少数.
12
31613
2796
お気づきでしょうが 殆どがマイノリティーで
00:50
You'llあなたは notice通知 that the building建物 is ratherむしろ austere厳しい.
13
34409
1845
建物も簡素で
00:52
It's an old古い New新しい Yorkヨーク school学校 building建物, nothing fancyファンシー.
14
36254
4131
ニューヨークの古い学校の建物で
飾り気一つありません
00:56
They still have old古い blackboards黒板 and whatnot何もない.
15
40385
2531
今だに 昔のままの黒板やなんかを使っていて
00:58
And there are about 300 kids子供たち in this school学校,
16
42916
2591
約300人の生徒が通っています
01:01
and the school's学校の been going now for four4つの years,
17
45507
2652
実は創立4年目で
01:04
and they're about to graduate卒業 their彼らの first classクラス.
18
48159
2954
今年は初の卒業生が出ます
01:07
Twenty-two22 people are graduating卒業する,
19
51113
2071
卒業生は22人
01:09
and all 22 are going to collegeカレッジ.
20
53184
2243
その22人 全員が大学へ進みます
01:11
They all come from homes where there is, for the most最も part,
21
55427
2740
この生徒たちの多くは
01:14
just one person in the home,
22
58167
2523
保護者一人の家庭に住んでいて
01:16
usually通常 the mother or the grandmother祖母, and that's it,
23
60690
2906
通常 母親か祖母
それだけです
01:19
and they come here for their彼らの education教育
24
63596
2487
学校に来るのは教育と
01:21
and for their彼らの structure構造.
25
66083
1413
また 人格形成のためでもあります
01:23
Now I had this picture画像 taken撮影, and it was put up
26
67496
2808
これは先週 撮ってもらったもので
01:26
on my Facebookフェイスブック pageページ last week週間,
27
70304
2493
私のFacebook に載せたんですが
01:28
and somebody誰か wrote書きました in,
28
72797
1634
こんなコメントを書いた人がいました
01:30
"Huh, why does he have him standing立っている at attention注意 like that?"
29
74431
4986
「いったいなぜ 生徒に
直立不動なんかさせているの?」
01:35
And then they said, "But he looks外見 good." (Laughter笑い)
30
79417
4371
「でも カッコいいぞ」(笑)
01:39
He does look good, because kids子供たち need structure構造,
31
83788
2710
確かにカッコよく見えます
きちんとするという事は大切なんです
01:42
and the trickトリック I play遊びます in all of my school学校 appearances出演
32
86498
3506
学校を訪問する際に
よく使う手ですが
01:45
is that when I get throughを通して with my little homily親切な to the kids子供たち,
33
90004
2899
子どもたちに 軽く訓戒を述べた後
01:48
I then invite招待する them to ask尋ねる questions質問,
34
92903
2184
質問を受け付けます
01:50
and when they raise上げる their彼らの hands, I say, "Come up,"
35
95087
1865
手を挙げた子に
「こっちに来なさい」と
01:52
and I make them come up and standスタンド in frontフロント of me.
36
96952
2339
私の前まで来て立たせます
01:55
I make them standスタンド at attention注意 like a soldier兵士.
37
99291
2114
兵隊の様に 気を付けの姿勢で立たせ
01:57
Put your arms武器 straightまっすぐ down at your side,
38
101405
1782
腕はきちんと体の横につけ
01:59
look up, open開いた your eyes, stare見詰める straightまっすぐ ahead前方に,
39
103187
3452
目をしっかり開けて
真っ直ぐ前を見て
02:02
and speak話す out your question質問 loudly大声で so everybodyみんな can hear聞く.
40
106639
3435
そして 皆に聞こえるよう
大声で質問を言わせます
02:05
No slouching恥ずかしがる, no pantsズボン hanging吊るす down, noneなし of that stuffもの.
41
110074
3257
背筋が曲がったり 腰パンとか
そんなのダメです
02:09
(Laughter笑い)
42
113331
1371
(笑)
02:10
And this young若い man, his name is -- his last name Cruzクルーズ --
43
114702
3265
この青年の 名前は--
名字は クルーズですが
02:13
he loved愛された it. That's all over his Facebookフェイスブック pageページ and it's gone行った viralウイルス性の.
44
117967
3837
これが大好きで
自分のFacebook に載せ 有名になりました
02:17
(Laughter笑い)
45
121804
2187
(笑)
02:19
So people think I'm beingであること unkind不親切 to this kidキッド.
46
123991
2743
厳しいかと思われるでしょうが
楽しんでるんです
02:22
No, we're having持つ a little fun楽しい.
47
126734
1644
厳しいかと思われるでしょうが
楽しんでるんです
02:24
And the thing about it, I've done完了 this for years,
48
128378
2414
実は もう何年間もやっている事で
02:26
the younger若い they are, the more fun楽しい it is.
49
130792
3160
年齢が低いほど 楽しんでやるんですよ
02:29
When I get six-また、 and seven-year-olds7歳 in a groupグループ,
50
133952
2940
6、7歳の子どもの集団を
02:32
I have to figure数字 out how to keep them quiet静か.
51
136892
1879
どうやって静かにさせておくか
02:34
You know that they'll彼らは always start開始 yakkingヤックキング.
52
138771
2003
すぐに 話し始めたりして
02:36
And so I play遊びます a little gameゲーム with them
53
140774
1605
だから 真っ直ぐ立たせる前に
02:38
before I make them standスタンド at attention注意.
54
142379
1572
ちょっとしたゲームをするんです
02:39
I say, "Now listen. In the army,
55
143951
2273
「いいかい 軍隊では
みんなに話を聞いて欲しい時に
02:42
when we want you to pay支払う attention注意,
56
146224
2328
「いいかい 軍隊では
みんなに話を聞いて欲しい時に
02:44
we have a commandコマンド. It's calledと呼ばれる 'at'で ease容易に.'
57
148552
3185
使う命令があるんだ
『アット・イーズ』”って言って
02:47
It means手段 everybodyみんな be quiet静か and pay支払う attention注意. Listen up.
58
151737
3574
静かにして 注意を傾け
きちんと聞け という意味なんだ
02:51
Do you understandわかる?"
59
155311
1138
わかるかな?」
02:52
"Uh-huhうん, uh-huhうん, uh-huhうん.""Let's practice練習. Everybodyみんな start開始 chattingおしゃべり."
60
156449
4865
「うん うん わかった」
「じゃあ 練習しよう。皆 喋って」
02:57
And I let them go for about 10 seconds, then I go, "At ease容易に!"
61
161314
3297
10秒くらい 喋らせてから
「アット・イーズ!」とやると
03:00
"Huh!" (Laughter笑い)
62
164611
3505
「えっ!」 (笑)
03:04
"Yes, General一般. Yes, General一般."
63
168116
2522
「はい 長官、はい 長官」
03:06
Try it with your kids子供たち. See if it works作品. (Laughter笑い)
64
170638
2403
皆さんも家で上手く行くか
やってみてください (笑)
03:08
I don't think so.
65
173041
3053
そう簡単にいくかな
03:11
But anywayとにかく, it's a gameゲーム I play遊びます, and it comes来る obviously明らかに
66
176094
3014
とにかく これが私のゲームなんですが
もちろん_
03:15
from my military軍事 experience経験.
67
179108
1722
軍隊の経験から来たものです
03:16
Because for the majority多数 of my adult大人 life,
68
180830
3429
大人になってから長い間
03:20
I worked働いた with young若い kids子供たち, teenagersティーンエイジャー with guns, I call them.
69
184259
4060
多くの若者「銃を持ったティーン」たちを
教育してきました
03:24
And we would bring持参する them into the army,
70
188319
2445
彼らが 入隊すると
03:26
and the first thing we would do is to put them
71
190764
2449
まず始めにするのが
03:29
in an environment環境 of structure構造, put them in ranksランク,
72
193213
4087
規律のある環境に入れ
階級を与え
03:33
make them all wear着る the same同じ clothes,
73
197300
1423
同じ服を着させ
03:34
cutカット all their彼らの hairヘア off so they look alike似ている,
74
198723
2494
髪形も同じようにカットして
03:37
make sure that they are standing立っている in ranksランク.
75
201217
2204
ランク別に整列させます
03:39
We teach教える them how to go right face, left face,
76
203421
1780
右向け右 左向け左を教え
03:41
so they can obey従う instructions指示 and know
77
205201
1917
命令に従わせ
従わないとどうなるか 教えます
03:43
the consequences結果 of not obeying従う instructions指示.
78
207118
2928
命令に従わせ
従わないとどうなるか 教えます
03:45
It gives与える them structure構造.
79
210046
1465
そこで 規律が養われるのです
03:47
And then we introduce紹介する them to somebody誰か who they come to hate嫌い immediatelyすぐに, the drillドリル sergeant軍曹.
80
211511
4180
そしてすぐ 皆の恐れる
ドリル・サージェントに会わせます
03:51
And they hate嫌い him.
81
215691
1874
本当に恐ろしい存在です
03:53
And the drillドリル sergeant軍曹 starts開始する screaming悲鳴を上げる at them,
82
217565
2348
ドリル・サージェントは
怒鳴り
03:55
and telling伝える them to do all kinds種類 of awful補うステまにくるににステまし補うま things.
83
219913
3849
あらゆることをさせて 皆をしごくわけです
03:59
But then the most最も amazing素晴らしい thing happens起こる over time.
84
223762
3004
でも次第に 驚く事が起こります
04:02
Once一度 that structure構造 is developed発展した,
85
226766
3026
規律が出来上がると
04:05
once一度 they understandわかる the reason理由 for something,
86
229792
3218
それが必要な理由がわかり
04:08
once一度 they understandわかる, "Mamaママ ain'tない here, son息子.
87
233010
4006
「ママはここにはいないんだ
04:12
I'm your worst最悪 nightmare悪夢. I'm your daddyパパ and your mommyママ.
88
237016
3820
君たちの悪夢である俺が
ここでは君のパパでママなんだ
04:16
And that's just the way it is. You got that, son息子?
89
240836
2612
そういうもんだ わかったな
04:19
Yeah, and then when I ask尋ねる you a question質問, there are only three possible可能 answers答え:
90
243448
2838
あーそれから 質問をされたら
答えは三つしかない
04:22
yes, sirサー; no, sirサー; and no excuse言い訳, sirサー.
91
246286
2396
『はい』か『いいえ』か『そのとおりです』だ
04:24
Don't start開始 telling伝える me why you didn't do something.
92
248682
2163
言い訳をするな
04:26
It's yes, sirサー; no, sirサー; no excuse言い訳, sirサー."
93
250845
2652
『はい』か『いいえ』か『そのとおりです』だ
04:29
"You didn't shaveシェービング.""But sirサー —"
94
253497
1123
『髭をそっていないな』
『でも…』
04:30
"No, don't tell me how oftenしばしば you scraped削られた your face this morning.
95
254620
3255
『今朝カミソリで何回顔を撫でたか
誰も聞いてない
04:33
I'm telling伝える you you didn't shaveシェービング."
96
257875
1740
髭がそれてないと言っているんだ』
04:35
"No excuse言い訳, sirサー.""Attaboyアタボイ, you're learning学習 fast速い."
97
259615
3206
『その通りです』
『よし、それが正しい答えだ』」
04:38
But you'dあなたは be amazed驚く at what you can do with them
98
262821
2388
でも このように規律が出来ると
04:41
once一度 you put them in that structure構造.
99
265209
2454
いろいろな事が出来るようになるんです
04:43
In 18 weeks, they have a skillスキル. They are mature成熟した.
100
267663
4858
18週間で 技術を身につけ
大人びてくるんです
04:48
And you know what, they come to admire賞賛する the drillドリル sergeant軍曹
101
272521
3117
それに ドリル・サージェントを
敬うようにさえなります
04:51
and they never forget忘れる the drillドリル sergeant軍曹.
102
275638
1898
一生忘れられない存在になり
04:53
They come to respect尊敬 him.
103
277536
2635
尊敬するようになるんです
04:56
And so we need more of this kind種類 of structure構造 and respect尊敬
104
280171
3915
この様な規律や尊敬の念が
04:59
in the lives人生 of our children子供.
105
284086
2031
子どもにもあると良いんです
05:02
I spend費やす a lot of time with youth若者 groupsグループ,
106
286117
1973
青年期の子どもたちとも接しますが
05:03
and I say to people, "When does the education教育 processプロセス beginベギン?"
107
288090
3291
「教育はいつから始まるか?」という
私の問いかけに
05:07
We're always talking話す about, "Let's fix修正する the schools学校.
108
291381
1679
人々は「学校を改善しよう」とか
05:08
Let's do more for our teachers教師. Let's put more computersコンピュータ in our schools学校.
109
293060
3747
「先生をもっと支援しよう」とか
「コンピューターを設置しよう」とか
05:12
Let's get it all onlineオンライン."
110
296807
2941
「オンラインで繋ごう」とかは
よく話題に上ります
05:15
That isn't the whole全体 answer回答. It's part of the answer回答.
111
299748
3306
しかしこれらはこの疑問の答えの
一部にしかなりません
05:18
But the realリアル answer回答 begins始まる with bringing持参 a child to the school学校
112
303054
3262
本当に大切なのは
子どもが学校に入るまでに
05:22
with structure構造 in that child's子供の heartハート and soul to beginベギン with.
113
306316
4608
きちんと 規律を心深く刻み込む事です
05:26
When does the learning学習 processプロセス beginベギン? Does it beginベギン in first gradeグレード?
114
310924
2869
そんなこといつから始めるか?
一年生になったらか?
05:29
No, no, it begins始まる the first time
115
313793
2183
違います 始まるのは
05:31
a child in a mother's母親の arms武器
116
315976
2681
子どもが初めて母親に抱かれた瞬間です
05:34
looks外見 up at the mother
117
318657
2764
母親の顔をみつめ
05:37
and says言う, "Oh, this must必須 be my mother.
118
321421
3364
「これが お母さんというものだ
05:40
She's the one who feedsフィード me.
119
324785
2373
お腹が空いたら ミルクをくれたり
05:43
Oh yeah, when I don't feel so good down there,
120
327158
2206
お尻が気持ち悪かったら
05:45
she takes careお手入れ of me.
121
329364
2514
きれいにしてくれるんだ
05:47
It's her language言語 I will learn学ぶ."
122
331878
3023
お母さんの話す事を習うんだ」
05:50
And at that moment瞬間 they shutシャット out all the other languages言語
123
334901
2749
そう決めた瞬間
赤ん坊は他の言葉を無視し
05:53
that they could be learning学習 at that age年齢,
124
337650
2356
他の人の言葉だって聞けるのに
05:55
but by three months数ヶ月, that's her.
125
340006
2949
3ヶ月も経つと
05:58
And if the person doing it, whetherかどうか it's the mother
126
342955
2320
側にいる人が 実の母だろうか
06:01
or grandmother祖母, whoever's誰でも doing it,
127
345275
1993
祖母だろうが 側にいる人がする事
06:03
that is when the education教育 processプロセス begins始まる.
128
347268
2214
それが 教育の始まりです
06:05
That's when language言語 begins始まる.
129
349482
1728
それが言葉の始まりです
06:07
That's when love begins始まる. That's when structure構造 begins始まる.
130
351210
2249
それが 愛の始まりで
人格形成の始まりなんです
06:09
That's when you start開始 to imprintインプリント on the child
131
353459
2488
心に色々な事を植えつけるのも
この時期です
06:11
that "you are special特別,
132
355947
2218
「あなたは特別な存在で
06:14
you are different異なる from everyすべて other child in the world世界.
133
358165
3189
世界中の他の誰とも違うんだ」とか
06:17
And we're going to read読む to you."
134
361354
2084
「本を読んであげるね」とか
06:19
A child who has not been read読む to
135
363438
2071
本を読んでもらえなかった子は
学校に上がってから苦労します
06:21
is in danger危険 when that child gets取得 to school学校.
136
365509
2144
本を読んでもらえなかった子は
学校に上がってから苦労します
06:23
A child who doesn't know his or her colors
137
367653
2060
色の名前が言えないとか
06:25
or doesn't know how to tell time, doesn't know how to tieネクタイ shoes,
138
369713
3014
時計の読み方もわからず
靴紐も結べない
06:28
doesn't know how to do those things,
139
372727
1399
こういうものが出来なかったり
06:30
and doesn't know how to do something that
140
374126
2670
それから 私が子どもの頃に叩き込まれた
06:32
goes行く by a wordワード that was drilled掘削された into me as a kidキッド: mindマインド.
141
376796
2876
「心遣い」ができないと大変です
06:35
Mindマインド your mannersマナー! Mindマインド your adults大人! Mindマインド what you're saying言って!
142
379672
3888
礼儀正しくしなさい
大人を尊敬しなさい 言葉に気をつけなさい
06:39
This is the way children子供 are raised育った properly正しく.
143
383560
3523
このように正しく育てられるべきです
06:42
And I watched見た my own自分の young若い grandchildren now come along一緒に
144
387083
2795
私にも孫がいますが
06:45
and they're, much to the distress苦痛 of my children子供,
145
389878
4093
これが私の子どもたちの悩みの種なんですが
06:49
they are acting演技 just like we did. You know? You imprintインプリント them.
146
393971
4676
私達と同じような事をしています
心に根付いているのです
06:54
And that's what you have to do to prepare準備する children子供 for education教育 and for school学校.
147
398647
5225
でもこのように 教育や学校に行く
準備をしっかりする事は大切です
06:59
And I'm workingワーキング at all the energyエネルギー I have
148
403872
2259
今 私が力をいれていることは
07:02
to sortソート of communicate通信する this messageメッセージ that
149
406131
2330
このメッセージを伝える事です
07:04
we need preschool幼稚園, we need Head Start開始,
150
408461
3879
保育園や
低所得層の未就学児を支えるシステム
07:08
we need prenatal出生前 careお手入れ.
151
412340
2520
妊婦への教育の必要性を
07:10
The education教育 processプロセス begins始まる even before the child is bornうまれた,
152
414860
4215
教育は子どもが生まれる前から始まります
07:14
and if you don't do that, you're going to have difficulty困難.
153
419075
2708
それを怠ると あとが大変です
07:17
And we are having持つ difficulties困難 in so manyたくさんの of our communitiesコミュニティ
154
421783
2414
コミュニティーや学校で
頻繁に問題が見られます
07:20
and so manyたくさんの of our schools学校 where kids子供たち are coming到来
155
424197
3045
一年生になって子供たちが
目をキラキラさせながら
07:23
to first gradeグレード and their彼らの eyes are blazing燃える,
156
427242
2311
学校に入学してきます
07:25
they've彼らは got their彼らの little knapsackナップザック on and they're ready準備完了 to go,
157
429553
3611
小さなかばんを背負って
わくわくしています
07:29
and then they realize実現する they're not like the other first gradersグレーダー
158
433164
3401
でもそこで他の新入生との違いに
気が付きます
07:32
who know books, have been read読む to, can do their彼らの alphabetアルファベット.
159
436565
4464
友達は 本を読んでもらって
アルファベットも知っている
07:36
And by the third三番 gradeグレード, the kids子供たち who didn't have
160
441029
2694
3年生になる頃には
規律や「心配り」を知らない子どもたちは
07:39
that structure構造 and minding心遣い in the beginning始まり
161
443723
4146
自分が落ちこぼれだと気付き始めます
そうすると何が起こるかというと
07:43
start開始 to realize実現する they're behind後ろに, and what do they do?
162
447869
1910
自分が落ちこぼれだと気付き始めます
そうすると何が起こるかというと
07:45
They act行為 it out. They act行為 it out, and they're on their彼らの way
163
449779
3321
その子どもたちの態度が悪くなり
07:49
to jail刑務所 or they're on their彼らの way to beingであること dropoutsドロップアウト.
164
453100
3086
少年院に入ったり退学していきます
07:52
It's predictable予測可能な.
165
456186
1864
大体予想がつくんです
07:53
If you're not at the right reading読書 levelレベル at third三番 gradeグレード,
166
458050
2966
3年生で相応の読書能力がないと
18歳で刑務所行きになる候補者となる
07:56
you are a candidate候補者 for jail刑務所 at age年齢 18,
167
461016
4077
3年生で相応の読書能力がないと
18歳で刑務所行きになる候補者となる
08:00
and we have the highest最高 incarceration投獄 rateレート
168
465093
2237
この国の 収監率が世界で最も高いのは
08:03
because we're not getting取得 our kids子供たち the proper適切な start開始 in life.
169
467330
2928
子どもに人生の良いスタートを
与えられないのが一因です
08:06
The last chapter in my book is calledと呼ばれる
170
470258
2216
私の本の最終章は
08:08
"The Gift贈り物 of a Good Start開始."
171
472474
2911
『未来に何が残せるか』というタイトルですが
08:11
The gift贈り物 of a good start開始. Everyすべて child oughtすべきだ to have a good start開始 in life.
172
475385
3692
未来に残す物として
すべての子どもに 良いスタートを与えるべきです
08:14
I was privileged特権 to have that kind種類 of good start開始.
173
479077
2703
私は幸いにも
良い人生のスタートを切ることができました
08:17
I was not a great student学生.
174
481780
1891
デキのいい生徒ではなかったですよ
08:19
I was a publicパブリック school学校 kidキッド in New新しい Yorkヨーク Cityシティ,
175
483671
2668
ニューヨークの公立学校に通い
08:22
and I didn't do well at all.
176
486339
2640
成績は全くひどいものでした
08:24
I have my entire全体 New新しい Yorkヨーク Cityシティ Boardボード of Education教育 transcriptトランスクリプト
177
488979
3812
幼稚園から大学までの
ニューヨーク市の記録にある
08:28
from kindergarten幼稚園 throughを通して collegeカレッジ.
178
492791
2443
成績表が手元にありますが
08:31
I wanted it when I was writing書き込み my first book.
179
495234
2270
かつて自伝を執筆した時
自分の記憶が正しいか
08:33
I wanted to see if my memory記憶 was correct正しい,
180
497504
2039
確かめるため 取り寄せたものです
08:35
and, my God, it was. (Laughter笑い)
181
499543
3275
残念ながら
記憶は間違っていませんでした(笑)
08:38
Straightまっすぐ C everywhereどこにでも.
182
502818
2788
成績表は最低の「C」だらけで
08:41
And I finally最後に bouncedバウンスされた throughを通して high高い school学校,
183
505606
2441
なんとか高校を卒業し
08:43
got into the Cityシティ Collegeカレッジ of New新しい Yorkヨーク
184
508047
2079
ニューヨーク市立大に入学しました
08:46
with a 78.3 average平均, whichどの I shouldn'tすべきではない have been allowed許可された in with,
185
510126
3640
科目平均78.3点なんかで
合格できる訳がないんですが
08:49
and then I started開始した out in engineeringエンジニアリング,
186
513766
2739
エンジニアリングを専攻しました
08:52
and that only lasted持続した six6 months数ヶ月. (Laughter笑い)
187
516505
2558
でも6ヶ月しか持たず
08:54
And then I went行った into geology地質学, "rocks for jocksジョーク." This is easy簡単.
188
519063
4013
最も簡単に単位の取れる
地質学科に変更しました
08:58
And then I found見つけた ROTCROTC.
189
523076
2002
そこでROTC (予備役将校訓練課程) に出会い
09:00
I found見つけた something that I did well and something that I loved愛された doing,
190
525078
3934
初めて 自分の得意な
自分の好きな事に出会いました
09:04
and I found見つけた a groupグループ of youngsters若者たち like me who feltフェルト the same同じ way.
191
529012
3894
私と同じ事を感じている
他の若者にも出会いました
09:08
And so my whole全体 life then was dedicated専用 to ROTCROTC and the military軍事.
192
532906
3986
私はROTCと軍隊に
当時夢中になっていました
09:12
And I say to young若い kids子供たち everywhereどこにでも, as you're growing成長する up
193
536892
2668
成長するにつれて規律が養われつつある
子どもたちによく言うんです
09:15
and as this structure構造 is beingであること developed発展した inside内部 of you,
194
539560
2601
成長するにつれて規律が養われつつある
子どもたちによく言うんです
09:18
always be looking for that whichどの you do well and that whichどの you love doing,
195
542161
3036
自分の得意な事を見つけ
好きな事を見つけなさいと
09:21
and when you find those two things together一緒に, man, you got it.
196
545197
3137
もし両方にあてはまるものを見つけたら
でかしたものだと
09:24
That's what's going on. And that's what I found見つけた.
197
548334
2364
そんなわけで
私にもそれが見つかったわけです
09:26
Now the authorities当局 at CCNYCCNY were getting取得 tired疲れた of me beingであること there.
198
550698
2654
大学の先生は
そろそろ私が長くいすぎるので
09:29
I'd been there four4つの and a halfハーフ going on five years,
199
553352
1801
4年半 5年近くいましたし
09:31
and my grades成績 were not doing particularly特に well,
200
555153
4410
成績は大して良くもなく
09:35
and I was in occasional時折 difficulties困難 with the administration投与.
201
559563
3142
時々 学生課を悩ませる存在でした
09:38
And so they said, "But he does so well in ROTCROTC.
202
562705
2914
「でも彼はROTCでは頑張っていて
09:41
Look, he gets取得 straightまっすぐ A'sとして in that but not in anything elseelse."
203
565619
3350
成績もトップの「A」ばかりなのに
他は全然だめなんだ」
09:44
And so they said, "Look, let's take his ROTCROTC grades成績
204
568969
4356
そこで先生たちは
「このROTCの成績を使って
09:49
and rollロール them into his overall全体 GPAGPA and see what happens起こる."
205
573325
3446
全体の評価に使ったらどうだろう」
ということになりました
09:52
And they did, and it brought持ってきた me up to 2.0. (Laughter笑い)
206
576771
6716
それで どうにかなったんです(笑)
09:59
Yepええ. (Laughter笑い) (Applause拍手)
207
583487
3734
ホントの話 (笑)(拍手)
10:03
They said, "It's good enough十分な for government政府 work.
208
587221
3049
国に雇ってもらったらいい
10:06
Give him to the army. We'll私たちは never see him again. We'll私たちは never see him again."
209
590270
3498
軍隊にやれば 戻ってこないだろうし
そうだそれがいい」
10:09
So they shipped出荷された me off to the army,
210
593768
1852
それで卒業後は陸軍に送られ
10:11
and lo and behold見よ, manyたくさんの years later後で,
211
595620
3668
驚いた事に 何年も経って
10:15
I'm considered考慮される one of the greatest最大 sons息子 the Cityシティ Collegeカレッジ of New新しい Yorkヨーク has ever had. (Laughter笑い)
212
599288
4306
私が ニューヨーク市大の
最も誇れる卒業生の一人に!(笑)
10:19
So, I tell young若い people everywhereどこにでも,
213
603594
3202
だから若者たちに言うんです
10:22
it ain'tない where you start開始 in life, it's what you do with life
214
606796
4191
人生は 出発点ではなく
生き方次第で 将来が決まるんだと
10:26
that determines決定する where you end終わり up in life,
215
610987
3611
分かって欲しいのです
10:30
and you are blessed祝福された to be living生活 in a country that,
216
614598
2685
皆さんは素晴らしい国にすんでいます
10:33
no matter問題 where you start開始, you have opportunities機会
217
617283
3186
出発点がどこであろうと
いろいろなチャンスがあるのです
10:36
so long as you believe in yourselfあなた自身,
218
620469
2704
自分をずっと信じ続けて
10:39
you believe in the society社会 and the country,
219
623173
2991
社会や国を信じて
10:42
and you believe that you can self-improve自己改善する
220
626164
3419
自分を向上させる事ができると信じて
10:45
and educate教育する yourselfあなた自身 as you go along一緒に.
221
629583
2411
常に学びながら生きることです
10:47
And that's the keyキー to success成功.
222
631994
2233
それが成功の鍵なのです
10:50
But it begins始まる with the gift贈り物 of a good start開始.
223
634227
3350
でも良いスタートは やはり大切です
10:53
If we don't give that gift贈り物 to each and everyすべて one of our kids子供たち,
224
637577
2473
子ども全員 一人一人にそれを与えず
10:55
if we don't invest投資する at the earliest早い age年齢,
225
640050
3678
子どもが 小さいときに投資をしないと
10:59
we're going to be runningランニング into difficulties困難.
226
643728
2742
後に困難に陥ります
11:02
It's why we have a dropout脱落 rateレート of roughly大まかに 25 percentパーセント overall全体
227
646470
4266
これが高校中退率が
25%にも上ってしまう原因であり
11:06
and almostほぼ 50 percentパーセント of our minority少数 population人口
228
650736
2722
マイノリティーの間では
この率は50%にもなります
11:09
living生活 in low-income低収入 areasエリア,
229
653458
3474
低所得世帯の子どもたちです
11:12
because they're not getting取得 the gift贈り物 of a good start開始.
230
656932
2781
良いスタートが与えられていないからです
11:15
My gift贈り物 of a good start開始 was not only beingであること in a niceいい family家族,
231
659713
3978
良いスタートとは
単に良い家庭に生まれる事ではなく
11:19
a good family家族, but having持つ a family家族 that said to me,
232
663691
3555
私の育った
次のような事を語れる家族です
11:23
"Now listen, we came来た to this country in bananaバナナ boatsボート
233
667246
3947
「いい?この家族が1920年と1924年に
ボートでこの国に渡ってきて
11:27
in 1920 and 1924.
234
671193
3362
「いい?この家族が1920年と1924年に
ボートでこの国に渡ってきて
11:30
We worked働いた like dogs down in the garment衣服 industry業界 everyすべて singleシングル day.
235
674555
4175
毎日 衣類工場で汗水流して働いたのは
11:34
We're not doing it so that you can stickスティック something up your nose
236
678730
3526
あなた達がバカなことをしたり
11:38
or get in troubleトラブル. And don't even think about dropping落ちる out."
237
682256
4380
問題を起こしたりするためじゃないのよ
学校中退なんて絶対に考えちゃダメ」
11:42
If I had ever gone行った home and told those immigrant移民 people
238
686636
3051
もしこういう移民の家に育ち
11:45
that, "You know, I'm tired疲れた of school学校 and I'm dropping落ちる out,"
239
689687
2469
「学校が嫌いだから辞める」なんていったら
11:48
they'd彼らは said, "We're dropping落ちる you out. We'll私たちは get another別の kidキッド."
240
692156
2657
「もう育てるのも辞めるよ 他の子供に
家に来てもらうから」となります(笑)
11:50
(Laughter笑い)
241
694813
6358
「もう育てるのも辞めるよ 他の子供に
家に来てもらうから」となります(笑)
11:57
They had expectations期待 for all of the cousinsいとこ
242
701171
2526
こうした人たちは従兄弟の域を超え
サウスブロンクス住む
11:59
and the extended拡張された family家族 of immigrants移民 that lived住んでいました in the South Bronxブロンクス,
243
703697
3583
遠い親戚に至るまで大きな期待をかけていて
12:03
but they had more than just expectations期待 for us.
244
707280
3159
子どもたちは 期待されるだけではなく
12:06
They stuck立ち往生 into our hearts like a dagger短剣
245
710439
3911
恥の気持ちを心深く刻まれているのです
12:10
a senseセンス of shame: "Don't you shame this family家族."
246
714350
4862
「この家に泥を塗るな」
という教えです
12:15
Sometimes時々 I would get in troubleトラブル,
247
719212
1663
時々 悪い事をして
12:16
and my parents were coming到来 home,
248
720875
1843
親の帰宅を待ちながら
12:18
and I was in my roomルーム waiting待っている for what's going to happen起こる,
249
722718
3481
どんなお仕置きをされるか想像して
12:22
and I would sit座る there saying言って to myself私自身, "Okay, look,
250
726199
2211
こう思うのです
「ベルトで叩かれる方が
12:24
take the beltベルト and hitヒット me, but, God, don't give me that 'shame'恥 the family'家族' bitビット again."
251
728410
4775
あの 家族の恥について
説教されるよりはましだ」って
12:29
It devastated荒廃した me when my mother did that to me.
252
733185
2757
母にあれを言われるのは
本当に辛かったのです
12:31
And I alsoまた、 had this extended拡張された networkネットワーク.
253
735942
2164
私の周りには常に広いネットワークがありました
12:34
Children子供 need a networkネットワーク. Children子供 need to be part of a tribe部族,
254
738106
2988
子供にはネットワークが必要です
部族や家族
12:36
a family家族, a communityコミュニティ.
255
741094
1881
何らかのコミュニティーに
属している事が大切です
12:38
In my case場合 it was aunts叔母 who lived住んでいました in all of these tenement共同住宅 buildings建物.
256
742975
4224
私の場合 このネットワークは
まわりの建物に住むおばさんたちでした
12:43
I don't know how manyたくさんの of you are New新しい Yorkersヨークシャー,
257
747199
1856
ニューヨーク出身の人なら分かるでしょうが
12:44
but there were these tenement共同住宅 buildings建物,
258
749055
1921
こういう建物がたくさんあって
12:46
and these women女性 were always hanging吊るす out one of the windows,
259
750976
3213
おばさんたちが窓辺にいたんです
12:50
leaning傾く on a pillow.
260
754189
1622
クッションに寄りかかって
12:51
They never left. (Laughter笑い)
261
755811
2759
いつもいるんです(笑)
12:54
I, so help me God, I grew成長しました up walking歩く those streets通り,
262
758570
3034
私はこういう所で育ったわけですが
歩いていると なんと
12:57
and they were always there.
263
761604
1482
常に このおばさん達がいる訳ですよ
12:58
They never went行った to the bathroomバスルーム. They never cooked調理された. (Laughter笑い)
264
763086
2874
トイレにも行かず 料理もせず(笑)
13:01
They never did anything.
265
765960
2546
とにかく一日中 ただ窓辺に居たんです
13:04
But what they did was keep us in play遊びます.
266
768506
2713
でも 私達を見守っていたんです
13:07
They kept保管 us in play遊びます.
267
771219
2286
見守っていてくれたんです
13:09
And they didn't careお手入れ
268
773505
2258
医者やら 陸軍大将やら
弁護士になろうが どうでもいいんです
13:11
whetherかどうか you becameなりました a doctor医師 or a lawyer弁護士 or a general一般,
269
775763
4747
医者やら 陸軍大将やら
弁護士になろうが どうでもいいんです
13:16
and they never expected期待される any generals将軍 in the family家族,
270
780510
3093
まして 家族から陸軍大将が
生まれるとも思ってません
13:19
as long as you got an education教育 and then you got a jobジョブ.
271
783603
3860
教育を受けて 仕事に就きさえすればいい
13:23
"Don't give us any of that self-actualization自己実現 stuffもの.
272
787463
1991
「自己実現なんかいいから
さっさと仕事に就いて家を出なさい
13:25
You get a jobジョブ and get out of the house.
273
789454
2815
「自己実現なんかいいから
さっさと仕事に就いて家を出なさい
13:28
We don't have time to waste廃棄物 for that.
274
792269
2478
そんな暇ないんだよ
13:30
And then you can supportサポート us. That's the role役割 of you guys."
275
794747
3575
稼いで家族を助ける
それがあなたたちの役目なんだから」
13:34
And so, it's so essential本質的な that we kind種類 of put this culture文化
276
798322
5522
こういう文化を 家族に戻す事は
13:39
back into our families家族, all families家族.
277
803844
4282
とても大切ではないかと思うのです
13:44
And it is so important重要 that all of you here today今日
278
808126
3335
今日 ここにいる皆さんは
13:47
who are successful成功した people,
279
811461
2676
それぞれ成功していらして
13:50
and I'm sure have wonderful素晴らしい families家族 and children子供 and grandchildren,
280
814137
4555
素晴らしいご家族 お子さんやお孫さんが
いらっしゃると思います
13:54
it's not enough十分な. You've got to reachリーチ out and back
281
818692
1738
でもそれで満足せず クルーズ君のように
13:56
and find kids子供たち like Mr. Cruzクルーズ
282
820430
2651
規律のある環境さえあれば
13:58
who can make it if you give them the structure構造,
283
823081
3370
よい人生を送れる子どもたちに
手を差しのべ 見つけてください
14:02
if you reachリーチ back and help, if you mentor指導者,
284
826451
1987
困った人に手を差しのべ 手本になったり
14:04
if you invest投資する in boys男の子 and girls女の子 clubsクラブ,
285
828438
2374
放課後の活動の場を 支援したり
14:06
if you work with your school学校 systemシステム,
286
830812
1891
学校を助けたり
14:08
make sure it's the bestベスト school学校 systemシステム,
287
832703
1274
良い学校になるように
14:09
and not just your kid's子供の school学校, but the school学校 uptownアップタウン in Harlemハーレム,
288
833977
4823
自分の子供が通う学校だけではなく
ハーレムにある学校を支援してください
14:14
not just downtownダウンタウン Montessoriモンテッソーリ on the West西 Side.
289
838800
2822
ウェストサイドのモンテッソーリ学校以外にも
目を向けてください
14:17
All of us have to have a commitmentコミットメント to do that.
290
841622
4153
私たち皆がその事を誓うべきです
14:21
And we're not just investing投資 in the kids子供たち.
291
845775
2650
それは単に子どもたちへの投資ではなく
14:24
We're investing投資 in our future未来.
292
848425
2053
将来に投資する事なのです
14:26
We're going to be a minority-majority少数多数 country
293
850478
2821
次の世代は マイノリティーが
多数派になる時代です
14:29
in one more generation世代.
294
853299
1993
次の世代は マイノリティーが
多数派になる時代です
14:31
Those that we call minoritiesマイノリティ now are going to be the majority多数.
295
855292
3369
現在マイノリティーと呼ばれている人たちが
マジョリティーになるわけです
14:34
And we have to make sure that they are ready準備完了 to be the majority多数.
296
858661
2580
この多数派となる人々を育てたい
14:37
We have to make sure they're ready準備完了 to be the leaders指導者
297
861241
2231
この国のリーダーとして
牽引していけるよう
14:39
of this great country of ours私たちのもの,
298
863472
2952
私たちの素晴らしいこの国を
14:42
a country that is like no other,
299
866424
3476
他に類を見ないこの国を
14:45
a country that amazes驚き me everyすべて singleシングル day,
300
869900
1685
我々を毎日驚かしてくれるこの国を
14:47
a country that's fractious荒々しい. We're always arguing議論する with each other.
301
871585
2620
手に負えないこの国を
我々は討論ばかりしていますが
14:50
That's how the system'sシステム supposed想定される to work.
302
874205
2972
これが この国の在り方なのです
14:53
It's a country of suchそのような contrasts対照, but it's a nation国家 of nations.
303
877177
3579
いろいろな意見を持つ人がいる
しかし多民族からなる国家なのです
14:56
We touchタッチ everyすべて nation国家. Everyすべて nation国家 touches触れる us.
304
880756
3996
関係のない国なんてありません
15:00
We are a nation国家 of immigrants移民.
305
884752
1685
移民で築いてきた国なのですから
15:02
That's why we need sound immigration移民 policyポリシー.
306
886437
3144
だから良い移民法も必要です
15:05
It's ridiculousばかげた not to have a sound immigration移民 policyポリシー
307
889581
3235
良い移民法がないなんて
馬鹿げています
15:08
to welcomeようこそ those who want to come here and be part of this great nation国家,
308
892816
3083
この素晴らしい国に来て
この国家の一片になる人を歓迎したり
15:11
or we can send送信する back home with an education教育
309
895899
2153
教育を受けた人が母国に戻り
母国を貧困から救えるように
15:13
to help their彼らの people rise上昇 up out of poverty貧困.
310
898052
3381
教育を受けた人が母国に戻り
母国を貧困から救えるように
15:17
One of the great stories物語 I love to tell is about my love
311
901433
3843
私 この話をするのが大好きなんですが
15:21
of going to my hometown出身地 of New新しい Yorkヨーク
312
905276
1397
実は故郷のニューヨークに行って
15:22
and walking歩く up Parkパーク Avenueアベニュー on a beautiful綺麗な day
313
906673
1794
天気の良い日に
パークアベニューをウロウロし
15:24
and admiring憧れている everything and seeing見る all the people go by
314
908467
2481
世界中から集まった人々を
眺めるのが大好きなんです
15:26
from all over the world世界.
315
910948
1454
世界中から集まった人々を
眺めるのが大好きなんです
15:28
But what I always have to do is stop at one of the cornersコーナー
316
912402
3638
いつも欠かせないのが
街角で移民の人が引く
15:31
and get a hotホット dog from the immigrant移民 pushcartプッシュキャット peddler行商人.
317
916040
3386
屋台でホットドックを買う事です
15:35
Gottaやらなければならない have a dirty汚れた water dog. (Laughter笑い)
318
919426
3151
あれを食べないわけには行きません(笑)
15:38
And no matter問題 where I am or what I'm doing,
319
922577
2980
どこにいようと 何をしていようと
15:41
I've got to do that.
320
925557
1275
あれには目がないんです
15:42
I even did it when I was Secretary秘書 of State状態.
321
926832
2665
大統領補佐官の時だって
同じです
15:45
I'd come out of my suiteスイート at the Waldorfウォルドルフ Astoriaアストリア
322
929497
2901
ウォルドーフ・アストリアから
スーツを着て出てきて
15:48
— (Laughter笑い) —
323
932398
3080
(笑)
15:51
be walking歩く up the street通り, and I would hitヒット around 55thth Street通り
324
935478
3311
街を歩き 55番街あたりをキョロキョロして
15:54
looking for the immigrant移民 pushcartプッシュキャット peddler行商人.
325
938789
2311
移民が引く 屋台を探します
15:57
In those days日々, I had five bodyguardsボディーガード around me
326
941100
2199
当時は どこへ行くのにも
5人も護衛が付いていて
15:59
and three New新しい Yorkヨーク Cityシティ police警察 cars would rollロール alongside一緒に
327
943299
2894
3台のパトカーも必ず側にいました
16:02
to make sure nobody誰も whacked殴られた me while I was going up Parkパーク Avenueアベニュー. (Laughter笑い)
328
946193
4820
パークアベニューなんかで
突然 誰かに 殴られたりしないように(笑)
16:06
And I would order注文 the hotホット dog from the guy,
329
951013
1668
そんな状況で ホットドッグを注文すると
16:08
and he'd彼は start開始 to fix修正する it, and then he'd彼は look around
330
952681
2446
準備しながら
屋台の人は周囲を気にしだすんです
16:11
at the bodyguardsボディーガード and the police警察 cars --
331
955127
1677
護衛やパトカーがいますから
16:12
"I've got a green cardカード! I've got a green cardカード!" (Laughter笑い)
332
956804
2082
「ちゃんと永住権持ってるよ!持ってるって! 」と(笑)
16:14
"It's okay, it's okay."
333
958886
4336
「心配するな」とよく言ったものです
16:19
But now I'm alone単独で. I'm alone単独で.
334
963222
2448
でも今は全くの一人です
16:21
I've got no bodyguardsボディーガード, I've got no police警察 cars. I've got nothing.
335
965670
2791
ボディーガードも パトカーもなし
誰も付いて来ません
16:24
But I gottaやらなければならない have my hotホット dog.
336
968461
2662
でも相変わらず ホットドッグは食べないと
16:27
I did it just last week週間. It was on a Tuesday火曜日 eveningイブニング
337
971123
3764
先週も食べました
火曜日の晩
16:30
down by Columbusコロンバス Circleサークル.
338
974887
2300
コロンバスサークルの近くです
16:33
And the sceneシーン repeats繰り返す itself自体 so oftenしばしば.
339
977187
2855
いつも同じような事が起こります
16:35
I'll go up and ask尋ねる for my hotホット dog,
340
980042
3354
ホットドッグを頼むと
16:39
and the guy will fix修正する it, and as he's finishing仕上げ,
341
983396
2362
屋台の人が作って渡しながら
16:41
he'll地獄 say, "I know you. I see you on televisionテレビ.
342
985758
2702
「あなた知ってますよ テレビで見たことある
16:44
You're, well, you're General一般 Powellパウエル."
343
988460
1894
あの…パウエル国務長官でしょう」
16:46
"Yes, yes.""Oh ... "
344
990354
2690
「そう、そう」
「あ_」
16:48
I handハンド him the moneyお金.
345
993044
1151
お金を払おうと差し出すと
16:50
"No, General一般. You can't pay支払う me. I've been paid支払った.
346
994195
4925
「いや 受け取れませんよ
私が払っていただいてるんですから
16:55
Americaアメリカ has paid支払った me. I never forget忘れる where I came来た from.
347
999120
3763
アメリカが払ってくれたんです
祖国のことは一生忘れませんが
16:58
But now I'm an Americanアメリカ人. Sirサー, thank you."
348
1002883
3190
でも 市民権をとり アメリカ人になりました
ありがとうございます」
17:01
I accept受け入れる the generosity寛大, continue持続する up the street通り,
349
1006073
2268
感謝を受け止め 歩いていきました
17:04
and it washes洗濯 over me, my God,
350
1008341
2229
突然 ああこれは
17:06
it's the same同じ country that greeted挨拶 my parents this way 90 years ago.
351
1010570
4018
90年前 私の両親を迎え入れてくれたのと
同じ国なんだと気が付きました
17:10
So we are still that magnificent壮大 country,
352
1014588
2187
現在も変わらず偉大な国ですが
17:12
but we are fueled給油された by young若い people coming到来 up
353
1016775
2775
世界中から集まってくる若者の
17:15
from everyすべて land土地 in the world世界,
354
1019550
3004
エネルギーであふれています
17:18
and it is our obligation義務 as contributing貢献する citizens市民
355
1022554
3527
我々国民の責務としてこの素晴らしい国に対して
貢献できることとは
17:21
to this wonderful素晴らしい country of ours私たちのもの
356
1026081
1786
我々国民の責務としてこの素晴らしい国に対して
貢献できることとは
17:23
to make sure that no child gets取得 left behind後ろに.
357
1027867
3147
子どもが一人も 取り残されないように
見守る事です
17:26
Thank you very much.
358
1031014
2078
ありがとうございました
17:28
(Applause拍手)
359
1033092
12107
(拍手)
Translated by Akiko Hicks
Reviewed by Shiho Ottomo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Colin Powell - Former U.S. Secretary of State
General Colin Powell was the first African-American to serve as U.S. Secretary of State.

Why you should listen

Four-star General Colin Powell was the first African-American U.S. Secretary of State, serving under President George W. Bush from 2001 to 2005. Prior to his service Powell was also the first African-American to serve as Chairman to the Joint Chiefs of Staff, an office he held from 1989 to 1993. But how did young Powell, a C student from the Bronx and a child of Jamaican immigrants, reach the highest military position in the Department of Defense?

While Powell was attending university at City College of New York, he found his calling in the Reserve Officers' Training Corps (ROTC). He graduated to become an Army second lieutenant and later went on to serve two tours in the Vietnam War. In 1989 under President George H. W. Bush, Powell was made a full general, before being named 12th Chairman of the Joint Chiefs of Staff.

Powell is the Founding Chairman of America's Promise Alliance, an organization which supports children through volunteer networks.

More profile about the speaker
Colin Powell | Speaker | TED.com