ABOUT THE SPEAKER
Joel Selanikio - Health and technology activist
Dr. Joel Selanikio combines technology and data to help solve global health challenges.

Why you should listen

A practicing pediatrician, former Wall Street computer consultant, and former epidemiologist at the Centers for Disease Control, Dr. Joel Selanikio is the CEO of DataDyne, a social business working in fields such as international development and global health.

Selanikio started to experiment with electronic data capture back when the Palm Pilot was cutting edge technology. In the years since then, he has helped to experiment with the growing potential and availability of technology--and the growing ubiquity of the cloud. Combining the two has led to systems such as Magpi mobile data collection software. Previously known as "EpiSurveyor," the service now has over 20,000 users in more than 170 countries.

Selanikio holds a bachelor's degree from Haverford College, a medical degree from Brown University, and he is a graduate of the Epidemic Intelligence Service fellowship of the CDC. He continues to practice clinical pediatrics as an Assistant Professor at Georgetown University and on the Emergency Response Team of the International Rescue Committee.

More profile about the speaker
Joel Selanikio | Speaker | TED.com
TEDxAustin

Joel Selanikio: The big-data revolution in health care

ジョエル・セラニキオ: 保健医療分野におけるビッグデータ革命の驚くべき萌芽

Filmed:
745,046 views

世界規模で保健医療に関する情報を収集する作業は、かつては科学的にきわめて不完全な方法で行われていました。調査員は村落の1軒1軒を回って、ドアを叩いて質問を投げかけ、返ってきた答えを紙に書き込み、後でその情報をシステムに入力します。こんな不確かな情報を元に、この国の政府は大きな決断を下していたものでした。「データオタク」であるジョエル・セラニキオは、保健医療に関する情報の収集方法が、ここ10年ですっかり様変わりしたことを報告してくれます。変化のきっかけはPalm PilotとHotmailの普及でしたが、今ではクラウドに移行しつつあります。 (TEDxAustinにて収録)
- Health and technology activist
Dr. Joel Selanikio combines technology and data to help solve global health challenges. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There's an old古い joke冗談で about a cop警官 who'sだれの walking歩く his beatビート
0
717
2439
こんな古いジョークがあります
警官が夜中に
担当区域を巡回していると
00:15
in the middle中間 of the night,
1
3156
1295
00:16
and he comes来る across横断する a guy under a street通り lampランプ
2
4451
2365
街灯の下で地面を見つめながら
00:18
who'sだれの looking at the ground接地 and moving動く from side to side,
3
6816
2531
行ったり来たりしている男に出会いました
00:21
and the cop警官 asks尋ねる him what he's doing.
4
9347
1859
「何をしているのか?」と警官が聞くと
00:23
The guys says言う he's looking for his keysキー.
5
11206
1959
男は「カギを探している」と
00:25
So the cop警官 takes his time and looks外見 over
6
13165
2580
そこで 警官も一緒になって
辺りをくまなく探してみました
00:27
and kind種類 of makes作る a little matrixマトリックス and looks外見
7
15745
1637
しばらく探しても
00:29
for about two, three minutes. No keysキー.
8
17382
3051
カギはありません
00:32
The cop警官 says言う, "Are you sure? Hey buddyバディ,
9
20433
2966
警官は聞きました 「本当にここか?
確かに ここで失くしたのか?」
00:35
are you sure you lost失われた your keysキー here?"
10
23399
1880
00:37
And the guy says言う, "No, no, actually実際に I lost失われた them
11
25279
1379
男の答えは「ノー」でした
00:38
down at the other end終わり of the street通り,
12
26658
1525
「ホントは 道の反対側なんだ
00:40
but the light is better here."
13
28183
5984
でも こっちの灯りは明るいし」
(笑)
00:46
There's a concept概念 that people talk about nowadays今日は
14
34167
1793
「ビッグデータ」という言葉を
最近よく聞きます
00:47
calledと呼ばれる big大きい dataデータ, and what they're talking話す about
15
35960
2234
これは インターネットを介した
やりとりの中で
00:50
is all of the information情報 that we're generating生成する
16
38194
2166
我々が日々作りだしている
00:52
throughを通して our interactionインタラクション with and over the Internetインターネット,
17
40360
2665
あらゆるデータを指します
00:55
everything from Facebookフェイスブック and TwitterTwitter
18
43025
1942
FacebookやTwitterから
00:56
to music音楽 downloadsダウンロード, movies映画, streamingストリーミング, all this kind種類 of stuffもの,
19
44967
4077
音楽や映画やストリーミングまで
何もかもが提供元になります
01:01
the liveライブ streamingストリーミング of TEDTED.
20
49044
1875
むろん TEDの生中継映像も
01:02
And the folks人々 who work with big大きい dataデータ, for them,
21
50919
2761
ビッグデータの研究者いわく
いま最大の問題は
01:05
they talk about that their彼らの biggest最大 problem問題 is
22
53680
1771
01:07
we have so much information情報,
23
55451
1912
情報が とにかく膨大であるということ
01:09
the biggest最大 problem問題 is, how do we organize整理する all that information情報?
24
57363
3492
それを整理する方法が
大きな課題だといいます
01:12
I can tell you that workingワーキング in globalグローバル health健康,
25
60855
2392
国際保健の分野で働いている
私にとっては
01:15
that is not our biggest最大 problem問題.
26
63247
2872
そんなことは問題ではありません
01:18
Because for us, even thoughしかし the light
27
66119
1570
なぜならインターネットを使えば
情報が得やすくなるとはいえ
01:19
is better on the Internetインターネット,
28
67689
3157
01:22
the dataデータ that would help us solve解決する the problems問題
29
70846
2320
我々の目の前にある問題を
解決するための情報は
01:25
we're trying試す to solve解決する is not actually実際に presentプレゼント on the Internetインターネット.
30
73166
3386
そもそもインターネット上にないからです
01:28
So we don't know, for example, how manyたくさんの people
31
76552
1847
例えば 我々は今
どれほどの人が 災害や紛争に
01:30
right now are beingであること affected影響を受けた by disasters災害
32
78399
2594
01:32
or by conflict紛争 situations状況.
33
80993
2336
苦しんでいるかを把握していません
01:35
We don't know for really basically基本的に any of the clinics診療所
34
83329
3743
発展途上国では 薬がどの病院にあって
01:39
in the developing現像 world世界, whichどの onesもの have medicines
35
87072
2193
どの病院にはないかも
まったく見当がつきません
01:41
and whichどの onesもの don't.
36
89265
1460
01:42
We have no ideaアイディア of what the supply供給 chain is for those clinics診療所.
37
90725
3172
そのような国の病院への
薬の供給体制もわからないのです
01:45
We don't know -- and this is really amazing素晴らしい to me --
38
93897
2860
さらに驚くべきことに
01:48
we don't know how manyたくさんの children子供 were bornうまれた,
39
96757
2901
ボリビアやボツワナやブータンなどの
発展途上国で
01:51
or how manyたくさんの children子供 there are in Boliviaボリビア
40
99658
2946
何人の子どもが生まれ
またそこで暮らしているかも
01:54
or Botswanaボツワナ or Bhutanブータン.
41
102604
3154
01:57
We don't know how manyたくさんの kids子供たち died死亡しました last week週間
42
105758
1922
これらの国々で先週 何人の子どもが
01:59
in any of those countries.
43
107680
1401
死んだのかも知りません
02:01
We don't know the needsニーズ of the elderly高齢者, the mentally精神的に ill病気.
44
109081
3372
高齢者や精神疾患患者の
ニーズも知りません
02:04
For all of these different異なる critically批判的に important重要 problems問題
45
112453
3239
このように 非常に重要な問題や
02:07
or critically批判的に important重要 areasエリア that we want to solve解決する problems問題 in,
46
115692
3001
解決すべき問題を抱えた地域について
02:10
we basically基本的に know nothing at all.
47
118693
5112
ほとんど何も知らないのです
02:15
And part of the reason理由 why we don't know anything at all
48
123805
2623
その理由の1つは
国際保健分野の問題を解決するため
02:18
is that the information情報 technology技術 systemsシステム
49
126428
2252
データを集めるのに使用している
情報システムは
02:20
that we use in globalグローバル health健康 to find the dataデータ
50
128680
3525
このようなものだからです
02:24
to solve解決する these problems問題 is what you see here.
51
132205
2945
02:27
And this is about a 5,000-year-old-歳 technology技術.
52
135150
2258
約5千年前からある方法で
02:29
Some of you mayかもしれない have used it before.
53
137408
1052
使ったことがある人もいるでしょう
02:30
It's kind種類 of on its way out now, but we still use it
54
138460
2320
もはや時代遅れですが
我々が99%の仕事で いまだに使っている
02:32
for 99 percentパーセント of our stuffもの.
55
140780
2091
02:34
This is a paper form, and what you're looking at
56
142871
4009
紙の調査票です
この写真では
02:38
is a paper form in the handハンド of a Ministry of Health健康 nurseナース
57
146880
3366
インドネシアの保健省の看護師が
02:42
in Indonesiaインドネシア who is tramping踏みにじる out across横断する the countryside田舎
58
150246
3288
紙の調査票を持って 田舎を回っています
02:45
in Indonesiaインドネシア on, I'm sure, a very hotホット and humid湿気の多い day,
59
153534
3581
とても蒸し暑いはずです
02:49
and she is going to be knockingノッキング on thousands of doorsドア
60
157115
2725
彼女は数週間 数カ月かけて
02:51
over a period期間 of weeks or months数ヶ月,
61
159840
1946
何千ものドアをノックして
02:53
knockingノッキング on the doorsドア and saying言って, "Excuse言い訳 me,
62
161786
2448
尋ねるのです
「アンケートに ご協力をお願いします
02:56
we'd結婚した like to ask尋ねる you some questions質問.
63
164234
2172
02:58
Do you have any children子供? Were your children子供 vaccinatedワクチン接種した?"
64
166406
3671
お子さんはいます? ワクチンの接種は?」と
03:02
Because the only way we can actually実際に find out
65
170077
1848
なぜなら
インドネシアでどれだけの子どもが
03:03
how manyたくさんの children子供 were vaccinatedワクチン接種した in the country of Indonesiaインドネシア,
66
171925
2883
ワクチンを接種しているかどうかの情報は
03:06
what percentageパーセンテージ were vaccinatedワクチン接種した, is actually実際に not
67
174808
2653
インターネット上にはなく
ドアをノックして歩くしかないからです
03:09
on the Internetインターネット but by going out and knockingノッキング on doorsドア,
68
177461
2900
03:12
sometimes時々 tens数十 of thousands of doorsドア.
69
180361
2871
数万軒の家を回ることもあります
03:15
Sometimes時々 it takes months数ヶ月 to even years
70
183232
2376
数カ月あるいは数年
かかることさえあるのです
03:17
to do something like this.
71
185608
1726
03:19
You know, a census国勢調査 of Indonesiaインドネシア
72
187334
2141
インドネシアの国勢調査は
03:21
would probably多分 take two years to accomplish達成する.
73
189475
1832
2年はかかることでしょう
03:23
And the problem問題, of courseコース, with all of this is that
74
191307
2645
そして 問題はもちろん
すべてが紙ベースだということです
03:25
with all those paper formsフォーム — and I'm telling伝える you
75
193952
1785
至るところで 紙の調査票が使われます
03:27
we have paper formsフォーム for everyすべて possible可能 thing.
76
195737
2212
03:29
We have paper formsフォーム for vaccination予防接種 surveysアンケート.
77
197949
2703
ワクチンの調査にも紙
03:32
We have paper formsフォーム to trackトラック people who come into clinics診療所.
78
200652
3374
病院受診者のカルテにも紙
03:36
We have paper formsフォーム to trackトラック drugドラッグ supplies用品,
79
204026
2795
薬や血液の供給の管理にも 紙…
03:38
blood血液 supplies用品, all these different異なる paper formsフォーム
80
206821
2804
ほかにも様々な用途で 紙を使いますが
03:41
for manyたくさんの different異なる topicsトピック,
81
209625
1725
03:43
they all have a singleシングル common一般 endpoint終点,
82
211350
2232
これらはいずれも
03:45
and the common一般 endpoint終点 looks外見 something like this.
83
213582
2665
最終的にはこのように
同じところに行きつきます
03:48
And what we're looking at here is a truckfulトラックフル o'o ' dataデータ.
84
216247
4284
トラック一杯のデータです
03:52
This is the dataデータ from a singleシングル vaccination予防接種 coverageカバレッジ survey調査
85
220531
4619
これは私が参加していた 数年前の
03:57
in a singleシングル district地区 in the country of Zambiaザンビア
86
225150
2215
ザンビアのある地方のわずか1区画の
03:59
from a few少数 years ago that I participated参加した in.
87
227365
2128
ワクチンの接種状況に関する
たった1回の調査分です
04:01
The only thing anyone誰でも was trying試す to find out
88
229493
2557
知りたかったのは
ザンビアでどれだけの子どもが
04:04
is what percentageパーセンテージ of Zambianザンビア語 children子供 are vaccinatedワクチン接種した,
89
232050
3103
ワクチン接種を受けているかと
いうことだけだったのですが
04:07
and this is the dataデータ, collected集めました on paper over weeks
90
235153
3179
これが数週間で
米国で言えば「郡」の規模の
04:10
from a singleシングル district地区, whichどの is something like a county
91
238332
2874
1つの地区から集まった
データなのです
04:13
in the Unitedユナイテッド States.
92
241206
1340
問題が想像できるでしょう?
04:14
You can imagine想像する that, for the entire全体 country of Zambiaザンビア,
93
242546
2108
04:16
answering答える just that singleシングル question質問
94
244654
3574
ザンビア全体が
たった1つの質問に答えるだけで
04:20
looks外見 something like this.
95
248228
1948
このようなことになります
04:22
Truckトラック after truckトラック after truckトラック
96
250176
2655
何台ものトラックが
04:24
filled満たされた with stackスタック after stackスタック after stackスタック of dataデータ.
97
252831
3461
データで一杯になってしまうのです
04:28
And what makes作る it even worse悪化する is that
98
256292
1328
さらに悪いことに
それは始まりに過ぎません
04:29
that's just the beginning始まり,
99
257620
1938
04:31
because once一度 you've collected集めました all that dataデータ,
100
259558
1974
いったんデータを集めたら
04:33
of courseコース someone's誰かの going to have to --
101
261532
1593
当然 誰か不運な人が
04:35
some unfortunate残念な person is going to have to typeタイプ that into a computerコンピューター.
102
263125
3292
コンピューターに
入力しなければなりません
04:38
When I was a graduate卒業 student学生, I actually実際に was
103
266417
2046
実際 学生の頃
私はその不運な人でした
04:40
that unfortunate残念な person sometimes時々.
104
268463
2003
04:42
I can tell you, I oftenしばしば wasn'tなかった really paying払う attention注意.
105
270466
3011
あまり丁寧にやらなかったことも
しばしばでした
04:45
I probably多分 made a lot of mistakes間違い when I did it
106
273477
1818
入力ミスもたくさんあるはずです
04:47
that no one ever discovered発見された, so dataデータ quality品質 goes行く down.
107
275295
2825
誰にもバレてませんが
データの質は悪かったでしょう
04:50
But eventually最終的に that dataデータ hopefullyうまくいけば gets取得 typed型付きの into a computerコンピューター,
108
278120
3152
ともかくもデータが入力されれば
04:53
and someone誰か can beginベギン to analyze分析する it,
109
281272
1767
それが分析され
04:55
and once一度 they have an analysis分析 and a report報告する,
110
283039
2716
分析結果が出ると
04:57
hopefullyうまくいけば then you can take the results結果 of that dataデータ collectionコレクション
111
285755
3299
その結果を利用して
05:01
and use it to vaccinateワクチン接種 children子供 better.
112
289054
2147
ワクチンの普及が進められます
05:03
Because if there's anything worse悪化する
113
291201
2909
地球全体での健康を考えたときに
何よりも最悪の事態は
05:06
in the fieldフィールド of globalグローバル publicパブリック health健康,
114
294110
2346
05:08
I don't know what's worse悪化する than allowing許す children子供 on this planet惑星
115
296456
2729
ワクチンを接種しなかったために
05:11
to die死ぬ of vaccine-preventableワクチン予防可能な diseases病気,
116
299185
3140
子どもたちを死なせてしまうことですからね
05:14
diseases病気 for whichどの the vaccineワクチン costsコスト a dollarドル.
117
302325
3510
わずか1ドルのワクチンを
接種しなかっただけで
05:17
And millions何百万 of children子供 die死ぬ of these diseases病気 everyすべて year.
118
305835
3088
数百万の子どもたちが
毎年亡くなっているのです
05:20
And the fact事実 is, millions何百万 is a grossキモい estimate推定 because
119
308923
3462
実のところ 数百万というのは
大雑把な見積もりで
毎年死亡する子どもの
正確な人数はわかりません
05:24
we don't really know how manyたくさんの kids子供たち die死ぬ each year of this.
120
312385
3005
05:27
What makes作る it even more frustratingイライラする is that
121
315390
2352
さらにひどいことに
05:29
the dataデータ entryエントリ part, the part that I used to do as a grad卒業生 student学生,
122
317742
3099
私が学生の頃に担当していた
データ入力の部分には
05:32
can take sometimes時々 six6 months数ヶ月.
123
320841
1970
6カ月もかかることがあります
05:34
Sometimes時々 it can take two years to typeタイプ that information情報
124
322811
2276
2年ということさえあるんです
コンピューターへ入力するだけなのに
05:37
into a computerコンピューター, and sometimes時々, actually実際に not infrequentlyまれに,
125
325087
3336
時には入力されないことさえあります
05:40
it actually実際に never happens起こる.
126
328423
1988
珍しいことではありません
05:42
Now try and wrapラップ your head around that for a second二番.
127
330411
2257
さて皆さんの知恵をしぼってください
05:44
You just had teamsチーム of hundreds数百 of people.
128
332668
2442
ここに数百人のチームがあります
05:47
They went行った out into the fieldフィールド to answer回答 a particular特に question質問.
129
335110
2366
彼らはある質問の回答を求めて
調査に着手します
05:49
You probably多分 spent過ごした hundreds数百 of thousands of dollarsドル
130
337476
2467
燃料やコピー代や日当で
05:51
on fuel燃料 and photocopyingコピー and per〜ごと diem日除け,
131
339943
3844
数十万ドルはかかるでしょう
05:55
and then for some reason理由, momentum勢い is lost失われた
132
343787
2353
そして 何かの理由で調査が失速したり
05:58
or there's no moneyお金 left,
133
346140
1311
資金がなくなったりすると
05:59
and all of that comes来る to nothing
134
347451
2405
すべてが無駄に終わります
06:01
because no one actually実際に typesタイプ it into the computerコンピューター at all.
135
349856
2647
集めたデータがコンピューターに
入力されないからです
06:04
The processプロセス just stops停止. Happens起こる all the time.
136
352503
3310
処理が止まるのです
しかも こんな事態が頻繁に起こります
06:07
This is what we baseベース our decisions決定 on in globalグローバル health健康:
137
355813
2933
こうして 国際保健に関する決断を下すとき
根拠にされるデータは
06:10
little dataデータ, old古い dataデータ, no dataデータ.
138
358746
4898
少ないか 古いか 存在しないかです
06:15
So back in 1995, I began始まった to think about ways方法
139
363644
2567
そこで 1995年に
この流れを改善できないかと
私は考え始めました
06:18
in whichどの we could improve改善する this processプロセス.
140
366211
2154
06:20
Now 1995, obviously明らかに that was quiteかなり a long time ago.
141
368365
2798
今考えると1995年はずいぶん前です
06:23
It kind種類 of frightens恐怖 me to think of how long ago that was.
142
371163
2382
時の流れの早さに震えあがりますね
06:25
The top movie映画 of the year was
143
373545
2194
当時人気だった映画は
『ダイ・ハード3』です
06:27
"Die死ぬ Hardハード with a Vengeance復讐."
144
375739
1182
06:28
As you can see, Bruceブルース Willisウィリス had a lot more hairヘア back then.
145
376921
2783
ブルース・ウィリスは今よりも髪が多かった
06:31
I was workingワーキング in the Centersセンター for Disease疾患 Controlコントロール,
146
379704
2384
私は疾病管理センター(CDC)で
働いていて
06:34
and I had a lot more hairヘア back then as well.
147
382088
3043
私自身も もっと髪がありました
06:37
But to me, the most最も significant重要な thing that I saw in 1995
148
385131
3342
しかし1995年当時
もっとも重要だったのは
06:40
was this.
149
388473
1454
これです
06:41
Hardハード for us to imagine想像する, but in 1995,
150
389927
2641
今では想像もできませんが
06:44
this was the ultimate究極 eliteエリート mobileモバイル deviceデバイス.
151
392568
3598
これが最先端の携帯端末だったのです
06:48
Right? It wasn'tなかった an iPhoneiPhone. It wasn'tなかった a Galaxy銀河 phone電話.
152
396166
2372
iPhoneでもGalaxyでもありません
06:50
It was a Palmパーム Pilotパイロット.
153
398538
1478
Palm Pilotです
06:52
And when I saw the Palmパーム Pilotパイロット for the first time, I thought,
154
400016
3564
この端末を初めて見たとき
こう思いました
06:55
why can't we put the formsフォーム on these Palmパーム Pilotsパイロット
155
403580
2527
「これなら 調査票を数万件も保存できる
06:58
and go out into the fieldフィールド just carrying運ぶ one Palmパーム Pilotパイロット,
156
406107
2872
これに入れたらいいんじゃないか
07:00
whichどの can holdホールド the capacity容量 of tens数十 of thousands
157
408979
3117
そうしたらこれ1つ持って 現場に出られる
07:04
of paper formsフォーム? Why don't we try to do that?
158
412096
2181
やってみようじゃないか
07:06
Because if we can do that, if we can actually実際に just
159
414277
2748
もしそれが実現できるなら
つまり もし最初から電子データ形式で
07:09
collect集める the dataデータ electronically電子的に, digitallyデジタル的に,
160
417025
2514
07:11
from the very beginning始まり,
161
419539
1903
集められるなら
07:13
we can just put a shortcutショートカット right throughを通して that whole全体 processプロセス
162
421442
3017
入力するプロセスも
07:16
of typingタイピング,
163
424459
3222
入力する人手も省くことができる
07:19
of having持つ somebody誰か typeタイプ that stuffもの into the computerコンピューター.
164
427681
1983
07:21
We can skipスキップ straightまっすぐ to the analysis分析
165
429664
1959
すぐに分析に着手できて
07:23
and then straightまっすぐ to the use of the dataデータ to actually実際に saveセーブ lives人生.
166
431623
3075
結果は人命を救うために
すぐに活用することができる」
07:26
So that's actually実際に what I began始まった to do.
167
434698
2515
だから 私は行動を起こしました
07:29
Workingワーキング at CDCCDC, I began始まった to travel旅行 to different異なる programsプログラム
168
437213
3334
CDCの仕事で 様々なプログラムのため
世界中を巡り歩くなか
07:32
around the world世界 and to train列車 them in usingを使用して Palmパーム Pilotsパイロット
169
440547
4069
紙の調査票ではなくPalm Pilotで
データを集める方法を
07:36
to do dataデータ collectionコレクション instead代わりに of usingを使用して paper.
170
444616
2525
教え始めました
07:39
And it actually実際に worked働いた great.
171
447141
2109
とてもうまくいきました
07:41
It worked働いた exactly正確に as well as anybody would have predicted予測された.
172
449250
2665
まさに誰もが予想したようになったのです
07:43
What do you know? Digitalデジタル dataデータ collectionコレクション
173
451915
2233
わかりますか?
デジタルデータの収集は
紙よりもずっと効率的です
07:46
is actually実際に more efficient効率的な than collecting収集する on paper.
174
454148
2271
07:48
While I was doing it, my businessビジネス partnerパートナー, Roseローズ,
175
456419
2364
この頃 私のビジネスパートナーで
07:50
who'sだれの here with her husband, Matthewマシュー, here in the audience聴衆,
176
458783
2817
今日ここに
ご主人のマシューと来ているローズは
07:53
Roseローズ was out doing similar類似 stuffもの for the Americanアメリカ人 Red Crossクロス.
177
461600
3177
同じようなことを
米国赤十字で行っていました
07:56
The problem問題 was, after a few少数 years of doing that,
178
464777
2065
しかし この数年後
07:58
I realized実現した I had done完了 -- I had been to maybe
179
466842
2740
おそらく6〜7件の
プログラムを終えた頃に
08:01
six6 or sevenセブン programsプログラム, and I thought,
180
469582
2718
私は ふと気づきました
08:04
you know, if I keep this up at this paceペース,
181
472300
2310
この調子で続けたとすると
08:06
over my whole全体 careerキャリア, maybe I'm going to go
182
474610
1654
私が退職するまでに
20~30件は実施できるでしょう
08:08
to maybe 20 or 30 programsプログラム.
183
476264
2277
08:10
But the problem問題 is, 20 or 30 programsプログラム,
184
478541
3229
ただ 問題なのは
08:13
like, trainingトレーニング 20 or 30 programsプログラム to use this technology技術,
185
481770
2973
20~30件のプログラムで
方法を教えて回ったところで
08:16
that is a tiny小さな dropドロップ in the bucketバケツ.
186
484743
2206
それは大海の一滴に
すぎないということです
08:18
The demandデマンド for this, the need for dataデータ to run走る better programsプログラム,
187
486949
4039
発展途上国で
プログラムの改善に必要なデータは
08:22
just within以内 health健康, not to mention言及 all of the other fieldsフィールド
188
490988
2736
保健医療分野のものだけに
絞り込んだとしても
08:25
in developing現像 countries, is enormous巨大な.
189
493724
2166
莫大なのです
08:27
There are millions何百万 and millions何百万 and millions何百万 of programsプログラム,
190
495890
4010
何百万 何千万ものプログラムが存在し
08:31
millions何百万 of clinics診療所 that need to trackトラック drugs薬物,
191
499900
2535
何百万もの病院が
薬やワクチンを届けるプログラムを
08:34
millions何百万 of vaccineワクチン programsプログラム.
192
502435
1299
必要としています
08:35
There are schools学校 that need to trackトラック attendance出席.
193
503734
2057
また 学校では
生徒の出欠の記録を取ります
08:37
There are all these different異なる things
194
505791
2005
このとおり
実に様々なデータが必要です
08:39
for us to get the dataデータ that we need to do.
195
507796
2095
08:41
And I realized実現した, if I kept保管 up the way that I was doing,
196
509891
4526
これまでのやり方を続けていくと
08:46
I was basically基本的に hardlyほとんど going to make any impact影響
197
514417
3243
私がキャリアを終えるまでに
世界を少しでも変えることは
08:49
by the end終わり of my careerキャリア.
198
517660
1832
到底無理だと気づいたのです
08:51
And so I began始まった to wrack無駄 my brain
199
519492
2155
そこで頭をひねって考えました
08:53
trying試す to think about, you know,
200
521647
1143
私が踏んできたプロセスは
どのようなものだったのかと
08:54
what was the processプロセス that I was doing,
201
522790
1518
08:56
how was I trainingトレーニング folks人々, and what were the bottlenecksボトルネック
202
524308
2856
人々に どう教えてきたのか
トレーニングを
もっと早く効果的に行うには
08:59
and what were the obstacles障害 to doing it fasterもっと早く
203
527164
2813
何が障害になっているのかと
09:01
and to doing it more efficiently効率的に?
204
529977
1520
09:03
And unfortunately残念ながら, after thinking考え about this for some time,
205
531497
3143
しばらく考えたあげく
09:06
I realized実現した -- I identified特定された the mainメイン obstacle障害.
206
534640
3452
残念な結論に達しました
09:10
And the mainメイン obstacle障害, it turned回した out,
207
538092
1977
それは何かというと
09:12
and this is a sad悲しい realization実現,
208
540069
1835
悲しい発見ですが
09:13
the mainメイン obstacle障害 was me.
209
541904
2268
「私」だったのです
09:16
So what do I mean by that?
210
544172
2196
どういうことかと言いますと
09:18
I had developed発展した a processプロセス wherebyそれによって
211
546368
2488
私が開発したプロセスは
常に 私が中心にいることを
前提にしていました
09:20
I was the centerセンター of the universe宇宙 of this technology技術.
212
548856
5045
09:25
If you wanted to use this technology技術, you had to get in touchタッチ with me.
213
553901
2989
この技術を使いたければ
私に連絡をとらなければならない
09:28
That means手段 you had to know I existed存在した.
214
556890
2106
まず 私の存在を確かめるのです
09:30
Then you had to find the moneyお金 to pay支払う for me
215
558996
1474
その上 私の出張の手配を
すべてしなければなりません
09:32
to fly飛ぶ out to your country
216
560470
1486
09:33
and the moneyお金 to pay支払う for my hotelホテル
217
561956
1548
私の滞在費 旅費 日当も必要です
09:35
and my per〜ごと diem日除け and my daily毎日 rateレート.
218
563504
2760
09:38
So you could be talking話す about 10,000 or 20,000 or 30,000 dollarsドル
219
566264
2949
1万〜3万ドルはかかるでしょう
09:41
if I actually実際に had the time or it fitフィット my scheduleスケジュール
220
569213
2582
さらに 私のスケジュールが合い
09:43
and I wasn'tなかった on vacation休暇.
221
571795
1947
休暇中でないことが前提です
つまり このシステムはすべて
09:45
The pointポイント is that anything, any systemシステム that depends依存する
222
573742
2897
誰か特定の人物に依存しないと
成り立ちません
09:48
on a singleシングル human人間 beingであること or two or three or five human人間 beings存在,
223
576639
2870
ときにその人物は複数名かもしれません
09:51
it just doesn't scale規模.
224
579509
1736
このペースでは間に合わない
09:53
And this is a problem問題 for whichどの we need to scale規模
225
581245
2021
技術を普及させる上での問題は
これだったのです
09:55
this technology技術 and we need to scale規模 it now.
226
583266
2997
しかも今すぐ対処が必要です
09:58
And so I began始まった to think of ways方法 in whichどの I could basically基本的に
227
586263
2222
そこで 自分を枠組みから外そうと
10:00
take myself私自身 out of the picture画像.
228
588485
2384
考え始めました
10:02
And, you know, I was thinking考え,
229
590869
4496
私が考えたのは
10:07
how could I take myself私自身 out of the picture画像
230
595365
2096
どうやって自分を
枠の外に置くかでした
10:09
for quiteかなり some time.
231
597461
1809
考えつくまで結構時間がかかりました
10:11
You know, I'd been trained訓練された that the way that
232
599270
2157
それまで私は こう教え込まれていました
10:13
you distribute分配します technology技術 within以内 international国際 development開発
233
601427
2722
自国外で技術を普及させるには
10:16
is always consultant-basedコンサルタントベース.
234
604149
2027
コンサルタントが必要だと
10:18
It's always guys that look prettyかなり much like me
235
606176
2977
それは大体男性で  私のような見た目
10:21
flying飛行 from countries that look prettyかなり much like this
236
609153
2301
大抵 この国のような土地から飛行機で
10:23
to other countries with people with darkerより暗い skin.
237
611454
3106
肌の黒い人たちの国へやってきます
10:26
And you go out there, and you spend費やす moneyお金 on airfare航空運賃
238
614560
2445
航空券を買い
10:29
and you spend費やす time and you spend費やす per〜ごと diem日除け
239
617005
3510
時間を費やし 出張手当を支払い
10:32
and you spend費やす [on a] hotelホテル and you spend費やす all that stuffもの.
240
620515
2112
ホテル代やスタッフへの
支払いにも金を使う
10:34
As far遠い as I knew知っていた, that was the only way
241
622627
1851
当時の私が知る限り
これが技術を普及させる唯一の方法で
10:36
you could distribute分配します technology技術, and I couldn'tできなかった figure数字 out a way around it.
242
624478
3269
別の方法を見つけられずにいました
10:39
But the miracle奇跡 that happened起こった,
243
627747
2671
しかし 奇跡が起きました
10:42
I'm going to call it Hotmailホットメール for shortショート.
244
630418
2750
端的に言えば Hotmailです
10:45
Now you mayかもしれない not think of Hotmailホットメール as beingであること miraculous奇跡的な,
245
633168
2181
“何が奇跡だ?”と思われたでしょうが
10:47
but for me it was miraculous奇跡的な, because I noticed気づいた,
246
635349
2913
私にとってはそうだったんです
この問題に取り組んでいるとき
10:50
just as I was wrestlingレスリング with this problem問題,
247
638262
2566
私はアフリカ サハラ以南の地域で
働いていました
10:52
I was workingワーキング in sub-Saharanサブサハラ Africaアフリカ mostly主に at the time.
248
640828
3414
10:56
I noticed気づいた that everyすべて sub-Saharanサブサハラ Africanアフリカ health健康 workerワーカー
249
644242
2589
一緒に働いていた
地元の保健医療従事者たちは全員
10:58
that I was workingワーキング with had a Hotmailホットメール accountアカウント.
250
646831
4108
Hotmailのアカウントを持っていました
11:02
And I thought, it struck打たれた me,
251
650939
2144
私ははっとしました “ちょっと待て”と
11:05
wait a minute, I know that the Hotmailホットメール people
252
653083
2615
“Hotmailの関係者が
ケニアの保健省にやって来て
11:07
surely確かに didn't fly飛ぶ to the Ministry of Health健康 of Kenyaケニア
253
655698
2716
11:10
to train列車 people in how to use Hotmailホットメール.
254
658414
2711
何かトレーニングしたわけじゃない
11:13
So these guys are distributing配布する technology技術.
255
661125
2487
つまり世界中を飛び回ったりしなくても
11:15
They're getting取得 softwareソフトウェア capacity容量 out there
256
663612
2004
11:17
but they're not actually実際に flying飛行 around the world世界.
257
665616
2009
Hotmailの技術は皆に浸透したんだ
11:19
I need to think about this some more.
258
667625
1560
もう少し考える必要がありそうだぞ”
11:21
While I was thinking考え about it, people started開始した usingを使用して
259
669185
2173
私が考える一方で 世間では
さらに新しい動きが起こっていました
11:23
even more things just like this, just as we were.
260
671358
3200
LinledInやFlickr
GmailやGoogleマップなど
11:26
They started開始した usingを使用して LinkedInLinkedIn and FlickrFlickr
261
674558
1210
11:27
and GmailGmail and GoogleGoogle Maps地図, all these things.
262
675768
2761
斬新なものが登場しました
11:30
Of courseコース, all of these things are cloud-basedクラウドベース
263
678529
2726
もちろん これらは皆クラウドベースで
11:33
and don't require要求する any trainingトレーニング.
264
681255
2206
訓練を必要としません
11:35
They don't require要求する any programmersプログラマー.
265
683461
1600
プログラマーは必要ないし
11:37
They don't require要求する any consultantsコンサルタント, because
266
685061
1709
コンサルタントも要りません
11:38
the businessビジネス modelモデル for all these businessesビジネス
267
686770
2394
これらのビジネスモデルはすべて
11:41
requires要求する that something be so simple単純 we can use it ourselves自分自身
268
689164
2997
トレーニングをしなくても
すぐに使いこなせるような
11:44
with little or no trainingトレーニング.
269
692161
1185
シンプルなものだからです
11:45
You just have to hear聞く about it and go to the websiteウェブサイト.
270
693346
2614
そのウェブサイトに
アクセスするだけでいい
11:47
And so I thought, what would happen起こる if we built建てられた softwareソフトウェア
271
695960
4365
そこで私は 今までの活動を
11:52
to do what I'd been consultingコンサルティング in?
272
700325
2011
ソフトウェア化しようと思いました
11:54
Instead代わりに of trainingトレーニング people how
273
702336
1434
人々に 端末の使い方を
教えるのではなく
11:55
to put formsフォーム onto〜に mobileモバイル devicesデバイス,
274
703770
2850
11:58
let's create作成する softwareソフトウェア that lets〜する them do it themselves自分自身
275
706620
2284
研修も私の関与も一切不要な
新しいソフトウェアを
12:00
with no trainingトレーニング and withoutなし me beingであること involved関係する?
276
708904
1890
作ればいいのでは?
12:02
And that's exactly正確に what we did.
277
710794
1804
そこで 実行に移しました
12:04
So we created作成した softwareソフトウェア calledと呼ばれる Magpiマグピ,
278
712598
3684
オンライン調査票作成ソフトウェア
Magpiを開発したんです
12:08
whichどの has an onlineオンライン form creator創作者.
279
716282
1877
12:10
No one has to speak話す to me.
280
718159
1151
私に問い合わせは不要です
12:11
You just have to hear聞く about it and go to the websiteウェブサイト.
281
719310
2694
ウェブサイトを見ればいいだけです
12:14
You can create作成する formsフォーム, and once一度 you've created作成した the formsフォーム,
282
722004
2747
調査票を一度作ってしまえば
12:16
you push押す them to a variety品種 of common一般 mobileモバイル phones電話機.
283
724751
2340
広く普及した様々な機種の
携帯電話に送信するだけです
12:19
Obviously明らかに nowadays今日は, we've私たちは moved移動した past過去 Palmパーム Pilotsパイロット
284
727091
2475
今は Palm Pilot は使わなくなり
携帯電話の時代ですが
12:21
to mobileモバイル phones電話機.
285
729566
1328
12:22
And it doesn't have to be a smartphoneスマートフォン.
286
730894
1132
スマートフォンでなくても
こんな簡単な端末で大丈夫
12:24
It can be a basic基本的な phone電話 like the phone電話 on the right there,
287
732026
2707
たとえば右側の Symbian OS の携帯は
12:26
you know, the basic基本的な kind種類 of SymbianSymbian phone電話
288
734733
1336
12:28
that's very common一般 in developing現像 countries.
289
736069
2466
発展途上国では 非常に普及しています
12:30
And the great part about this is, it's just like Hotmailホットメール.
290
738535
3999
このソフトウェアの長所は
Hotmailと同じで
12:34
It's cloud-basedクラウドベース, and it doesn't require要求する any trainingトレーニング,
291
742534
2334
クラウドベースであり
訓練もプログラミングも
コンサルタントも不要な点です
12:36
programmingプログラミング, consultantsコンサルタント.
292
744868
2040
12:38
But there are some additional追加 benefits利点 as well.
293
746908
1936
また さらなる利点もあります
12:40
Now we knew知っていた, when we built建てられた this systemシステム,
294
748844
1955
このシステムを立ち上げた当初は
12:42
the whole全体 pointポイント of it, just like with the Palmパーム Pilotsパイロット,
295
750799
2293
Palm Pilotを
使っていたときと同じように
12:45
was that you'dあなたは have to, you'dあなたは be ableできる to
296
753092
2604
データの収集と即時アップロードを行い
12:47
collect集める the dataデータ and immediatelyすぐに uploadアップロード the dataデータ and get your dataデータ setセット.
297
755696
3191
データセットを作成することだけが
目的でした
12:50
But what we found見つけた, of courseコース, since以来 it's already既に on a computerコンピューター,
298
758887
2437
しかしデータは
コンピューターに入力してあるので
12:53
we can deliver配信する instantインスタント maps地図 and analysis分析 and graphingグラフ作成.
299
761324
3188
地図や 分析結果とそのグラフも
すぐに作成できるのです
12:56
We can take a processプロセス that took取った two years
300
764512
2251
完了に2年もかかっていたプロセスを
12:58
and compress圧縮する that down to the spaceスペース of five minutes.
301
766763
3222
こうして5分に短縮することができました
13:01
Unbelievable信じられない improvements改善 in efficiency効率.
302
769985
2506
効率は飛躍的に上がりました
13:04
Cloud-basedクラウドベース, no trainingトレーニング, no consultantsコンサルタント, no me.
303
772491
4766
クラウドなら 研修もコンサルタントも
そして私も 要りません
13:09
And I told you that in the first few少数 years
304
777257
2323
さっき説明したとおり 最初の数年間は
13:11
of trying試す to do this the old-fashioned昔ながらの way,
305
779580
1827
この作業のため 昔ながらのやり方で
13:13
going out to each country,
306
781407
1292
各国を訪問していました
13:14
we reached到達した about, I don't know,
307
782699
3054
訓練してきた人の数は 1千人程度です
13:17
probably多分 trained訓練された about 1,000 people.
308
785753
2118
13:19
What happened起こった after we did this?
309
787871
1803
ソフトウェア導入後 どうなったか?
直後の3年間で
13:21
In the second二番 three years, we had 14,000 people
310
789674
2506
ウェブサイトへの登録者数は1万4千
13:24
find the websiteウェブサイト, sign符号 up, and start開始 usingを使用して it to collect集める dataデータ,
311
792180
3193
ユーザーは  多様なデータ収集を始めました
13:27
dataデータ for disaster災害 response応答,
312
795373
1502
まず災害対策のデータ
13:28
Canadianカナダ人 pig farmers農民 tracking追跡 pig disease疾患 and pig herds群れ,
313
796875
4748
カナダの養豚家は
豚の病気や群れの行動を追跡し
13:33
people tracking追跡 drugドラッグ supplies用品.
314
801623
2415
治療薬の供給状況を追った人もいました
13:36
One of my favoriteお気に入り examples, the IRCIRC,
315
804038
1942
また 国際救助委員会(IRC)の例も
私は気に入ってます
13:37
International国際 Rescueレスキュー Committee委員会,
316
805980
1629
13:39
they have a programプログラム where semi-literate半文字 midwives産婆
317
807609
3237
文字の読み書きが 少し苦手な助産婦に
13:42
usingを使用して $10 mobileモバイル phones電話機
318
810846
2427
10ドルの携帯電話を配布し
13:45
send送信する a textテキスト messageメッセージ usingを使用して our softwareソフトウェア
319
813273
2209
我々のソフトウェアを使って
週1回 メールを送ってもらいます
13:47
once一度 a week週間 with the number of births出産
320
815482
2209
出産数や死者数のデータです
13:49
and the number of deaths, whichどの gives与える IRCIRC
321
817691
2313
こうしてIRCは 国際保健では前代未聞の
データを入手できることになったのです
13:52
something that no one in globalグローバル health健康 has ever had:
322
820004
2599
13:54
a near近く real-timeリアルタイム systemシステム of counting数える babies赤ちゃん,
323
822603
3637
シエラレオネでの
ほぼリアルタイムの集計です
13:58
of knowing知っている how manyたくさんの kids子供たち are bornうまれた,
324
826240
1492
国内で 赤ちゃんが何人生まれたか
13:59
of knowing知っている how manyたくさんの children子供 there are
325
827732
1676
子どもは何人いるのか
14:01
in Sierraシエラ Leoneリオン, whichどの is the country where this is happeningハプニング,
326
829408
2782
現地からのデータです
14:04
and knowing知っている how manyたくさんの children子供 die死ぬ.
327
832190
3204
亡くなった子どもの数も分かります
14:07
Physicians医師 for Human人間 Rights権利 --
328
835394
1597
また 人権のための医師団(PHR)の例も
14:08
this is moving動く a little bitビット outside外側 the health健康 fieldフィールド
329
836991
2479
この取り組みは
保健医療とは少し違います
14:11
they are gathering集まる, they're basically基本的に trainingトレーニング people
330
839470
2865
PHRはコンゴで レイプ検査の手順を
人々に教えていました
14:14
to do rapeレイプ exams試験 in Congoコンゴ, where this is an epidemic流行,
331
842335
3364
需要が非常に高かったからです
14:17
a horrible恐ろしい epidemic流行,
332
845699
1748
ひどい事実ですね
14:19
and they're usingを使用して our softwareソフトウェア to document資料
333
847447
2171
PHRは 我々のソフトウェアで
証拠を記録しています
14:21
the evidence証拠 they find, includingを含む photographically写真的に,
334
849618
2972
例えば写真など
14:24
so that they can bring持参する the perpetrators加害者 to justice正義.
335
852590
4152
犯人の裁判時に 利用するためです
14:28
Camfedカムフェッド, another別の charity慈善団体 basedベース out of the U.K.,
336
856742
3683
一方 英国の慈善団体Camfedは
14:32
Camfedカムフェッド pays払う girls'女の子たちは、 families家族 to keep them in school学校.
337
860425
3748
女の子が学校を続けられるよう
家族に補助金を払います
この団体の活動で
最も効果の高いプログラムです
14:36
They understandわかる this is the most最も significant重要な intervention介入
338
864173
1873
14:38
they can make. They used to trackトラック the dispersements分散,
339
866046
3284
その支払い額や出欠 成績の記録を
かつては紙で管理していました
14:41
the attendance出席, the grades成績, on paper.
340
869330
1986
14:43
The turnaround振り向く time betweenの間に a teacher先生
341
871316
1608
教師がこの団体に送った
少女たちの成績や出欠を
14:44
writing書き込み down grades成績 or attendance出席
342
872924
1726
14:46
and getting取得 that into a report報告する was about two to three years.
343
874650
2610
レポートにまとめるまで
およそ2〜3年かかっていましたが
14:49
Now it's realリアル time, and because this is suchそのような
344
877260
2230
今は リアルタイム処理です
クラウドで低コストの このシステムを使い
14:51
a low-cost低価格 systemシステム and basedベース in the cloud, it costsコスト,
345
879490
2940
Camfedは5カ国で活動し
14:54
for the entire全体 five countries that Camfedカムフェッド runs走る this in
346
882430
3434
14:57
with tens数十 of thousands of girls女の子,
347
885864
1932
数万人の少女たちを救っているのに
14:59
the whole全体 costコスト combined結合された is 10,000 dollarsドル a year.
348
887796
3358
その経費は 全部で年間1万ドルです
15:03
That's lessもっと少なく than I used to get
349
891154
1801
私が現地に2週間出張し
15:04
just traveling旅行 out for two weeks to do a consultation相談.
350
892955
5071
コンサルテーションをするより
よほど安くあがるんです
15:10
So I told you before that
351
898026
2136
何度も言いますが
昔ながらの方法で仕事を進めていた頃は
15:12
when we were doing it the old-fashioned昔ながらの way, I realized実現した
352
900162
2192
自分の功績は いくら頑張っても
大海の一滴だと思っていました
15:14
all of our work was really adding追加する up to just a dropドロップ in the bucketバケツ --
353
902354
2898
15:17
10, 20, 30 different異なる programsプログラム.
354
905252
2226
10~30程度のプログラムですから
15:19
We've私たちは made a lot of progress進捗, but I recognize認識する
355
907478
2275
そこから随分進歩してきましたが
現時点でもこう思います
15:21
that right now, even the work that we've私たちは done完了
356
909753
2157
たとえ ウェブサイトの利用者が
1万4千人に増えたところで
15:23
with 14,000 people usingを使用して this,
357
911910
2404
15:26
is still a dropドロップ in the bucketバケツ. But something's何か changedかわった.
358
914314
2946
大海の一滴には 変わりない
でも 昔とは何かが違う
明らかに 大きく変わりました
15:29
And I think it should be obvious明らか.
359
917260
1216
15:30
What's changedかわった now is,
360
918476
2091
どこが違うのかというと
15:32
instead代わりに of having持つ a programプログラム in whichどの we're scalingスケーリング at suchそのような a slowスロー rateレート
361
920567
3578
我々は 支援を求める人に
直接会うことはなくなりました
15:36
that we can never reachリーチ all the people who need us,
362
924145
3198
全員を支援するには
時間が足りないからです
15:39
we've私たちは made it unnecessary不要 for people to get reached到達した by us.
363
927343
3659
我々にコンタクトを取らなくても
活動できるようにしました
15:43
We've私たちは created作成した a toolツール that lets〜する programsプログラム
364
931002
3076
我々は 様々なツールを作っています
15:46
keep kids子供たち in school学校, trackトラック the number of babies赤ちゃん
365
934078
3155
子どもの学業継続の支援
乳児の出生数や死亡数の集計
15:49
that are bornうまれた and the number of babies赤ちゃん that die死ぬ,
366
937233
2804
15:52
to catchキャッチ criminals犯罪者 and successfully正常に prosecute起訴 them,
367
940037
3623
犯罪者の逮捕と起訴などに
役立てるツールです
15:55
to do all these different異なる things to learn学ぶ more
368
943660
2690
この活動で 我々が目指しているのは
15:58
about what's going on, to understandわかる more, to see more,
369
946350
5117
現状を より詳細に捉えて
より的確に把握することです
16:03
and to saveセーブ lives人生 and improve改善する lives人生.
370
951467
3971
そうして人命を救い
生活の質を向上させたいのです
16:07
Thank you.
371
955438
1997
ありがとう
(拍手)
16:09
(Applause拍手)
372
957435
3987
Translated by Kaori Nozaki
Reviewed by Naoko Fujii

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joel Selanikio - Health and technology activist
Dr. Joel Selanikio combines technology and data to help solve global health challenges.

Why you should listen

A practicing pediatrician, former Wall Street computer consultant, and former epidemiologist at the Centers for Disease Control, Dr. Joel Selanikio is the CEO of DataDyne, a social business working in fields such as international development and global health.

Selanikio started to experiment with electronic data capture back when the Palm Pilot was cutting edge technology. In the years since then, he has helped to experiment with the growing potential and availability of technology--and the growing ubiquity of the cloud. Combining the two has led to systems such as Magpi mobile data collection software. Previously known as "EpiSurveyor," the service now has over 20,000 users in more than 170 countries.

Selanikio holds a bachelor's degree from Haverford College, a medical degree from Brown University, and he is a graduate of the Epidemic Intelligence Service fellowship of the CDC. He continues to practice clinical pediatrics as an Assistant Professor at Georgetown University and on the Emergency Response Team of the International Rescue Committee.

More profile about the speaker
Joel Selanikio | Speaker | TED.com