Michelle Kuo: The healing power of reading
ミッシェル・クオ: 読書が持つ癒しの力
Michelle Kuo believes in the power of reading to connect us with one another, creating a shared universe. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about how reading can change our lives
どのように変えるのか
お話ししたいと思います
can give us a shareable world
共有しうる世界をいかに読書が
お話ししたいと思います
is always partial.
ほんの一部であることも確かですし
a lonely, idiosyncratic undertaking.
間違いありません
novelist James Baldwin.
ジェームズ・ボールドウィンでした
in Western Michigan in the 1980s,
ミシガン西部では
interested in social change.
多くはありませんでした
人種を意識する方法として
as a way to feel racially conscious.
目を向けたのだと思います
I wasn't myself African American,
ないと意識していたからでしょうか
and indicted by his words.
感じたこともありました
who have all the proper attitudes,
and you somehow expect them to deliver,
その場にはいない」
その場にはいない
受け止めました
in the United States.
by a powerful history.
risked their lives to fight for education,
命を賭けて 教育や
大学に行けるよう支援することで
and go to college.
to the local county jail.
郡刑務所に送りました
he was in the eighth grade.
8年生でした
大嫌いでした
when they got into a fight
ひとつだけ問題がありました
school was just too depressing
気が滅入るんだと言いました
and teachers were quitting.
先生たちはやめてしまうからです
and was just too tired to make him come.
息子を登校させるには疲れ果てていました
to get him to come to school.
学校に連れてくることにしました
and zealously optimistic,
思い切り楽天的だったので
just to show up at his house
come to school?"
声を掛けることでした
he was reading books.
how to connect to Patrick,
思いついたのと同じ頃に
受かったのです
where should I put myself,
was a place where people with money,
お金がある人や
the chance to leave.
that I could do more change
a prestigious law degree.
自分を納得させたのです
to graduate from law school,
had got into a fight and killed someone.
人を殺したと言うのです
交錯しました
the year after I left.
中退したと言いました
to tell me something else.
that he had had a baby daughter
言いました
was rushed and awkward.
a voice inside me said,
自分の心の声が聞こえました
you'll never come back."
二度と戻ってこない」
and I went back.
戻りました
with his legal case.
確かめに向かったのです
when I saw him a second time,
write a letter to your daughter,
and a piece of paper,
that he handed back to me,
読めませんでした
could dramatically improve
劇的に成長するのは
could dramatically regress.
想像もつかなかったと
to his daughter.
I'm sorry for not being there for you."
パパを許してくれ」
he had to say to her.
言えなかったのです
that he has more to say,
謝る必要のない部分もあって
he doesn't need to apologize for.
説得できるかを自問しました
to share with his daughter.
ミニ図書館になりました
C.S. ルイスを持参し
his favorite book, the dictionary.
辞書も持っていきました
both of us reading.
何時間も読書に耽りました
we would read poetry.
詩を読んだのです
hundreds of haikus,
何百もの俳句です
"Share with me your favorite haikus."
彼に頼んだものです
I keep house casually."
no one punished me!"
about the first day of snow falling,
from each other's coats."
as the words themselves.
大切なのです
his wife working in the garden
書いたものです
the rest of their lives together.
共に過ごしていくことに気づくのです
like the early cloud
slowly comes to itself"
淡い雲のように晴れる」
line was, and he said,
どれかを聞きました
of a place where time just stops,
思い出すというのです
if he had a place like that,
あったのかと聞いてみました
alongside someone else,
to that person, becomes personal to you.
個人的なものになるからです
himself to read and write
独学で読み書きを学び
because of his literacy.
自由を得られたのです
of Frederick Douglass as a hero
英雄だと思って育ったので
as one of uplift and hope.
考えたのです
in a kind of panic.
パトリックはうろたえてしまいました
of how, over Christmas,
ある話にこだわりました
that they can't handle freedom.
奴隷にジンを渡すというものです
stumbling on the fields.
who, like slaves,
いると言ったのです
about how far we have to go.
考えたりするのがつらいからです
to get rid of thinking!
of my condition that tormented me."
いつまでも苦しみが続く」
to write, to keep thinking.
考え続けるから勇敢だと言いました
how much he seemed like Douglass to me.
ダグラスの姿と重なって見えたのです
even though it put him in a panic.
読み続けました
stairway with no light.
階段で読んだのです
to read one of my favorite books,
『Gilead』へと進みました
from a father to his son.
長い手紙です
what you've done in your life ...
迷うことがあったとしたも
いや 奇跡以上の存在だった」
its love, its longing, its voice,
その愛や切望 その声が
掻き立てました
こまごまとした手紙の中で
going canoeing down the Mississippi river.
カヌーで進む姿を想像しました
finding a mountain stream
to somebody you feel you have let down?
手紙を書いたことがある人はいますか?
to put those people out of your mind.
はるかに楽です
facing his daughter,
娘と向き合いました
一心に集中していたのです
対峙できたらと思いました
the strength of one's heart.
心の強さが分かるからです
and just ask an uncomfortable question.
答えにくい質問をしたいと思います
as in this Patrick story?
私には一体どんな資格があるのか?
この苦しみと対峙した本人であり
a day in my life.
一日たりともなかったのです
is not just about Patrick.
言いたいと思います
不平等さについてです
and his grandparents
彼の祖父母が
that world of plenty.
私が豊かな世界を体現しています
I didn't want to hide myself.
自分のことや自分の持てる力を
I wanted to expose that power
その力を日の目にさらし
the distance between us?
方法のひとつだと思います
that we can share together,
what happened to Patrick.
お思いでしょう
because of his record,
died at age 43
母親は心臓病と糖尿病で
about reading that feel exaggerated to me.
大げさなことを言う人もいました
form being discriminated against.
彼への差別はなくならなかった
締めくくりたいと思います
喜びがもたらされました
for what he had lost.
from the poet Derek Walcott?
どれほどかけがえのない物であったか
Frederick Douglass,
even though being conscious hurts.
意識的であろうとしました
because we have to think.
読むことは難しいのです
rather than to not think.
考え続けることを選びました
to speak to his daughter.
彼に与えました
書きたいと思ったのです
and writing is so powerful.
強く結びついています
to imagine the two of them together.
見つけたのです
伝える言葉を見つけました
our relationship with each other.
与えてくれました
what his favorite line will be.
分かりません
抱いているのか分かりません
of his inner life.
"Well, what is my inner life made of?
考え始めます
to share with another?"
あるでしょうか?
from Patrick's letters to his daughter.
私の大好きな一節をお読みします
through the cracks of trees ...
hang plenty of mulberries.
straight out to grab some."
to the sounds of the words.
ABOUT THE SPEAKER
Michelle Kuo - Teacher, writer, lawyerMichelle Kuo believes in the power of reading to connect us with one another, creating a shared universe.
Why you should listen
Michelle Kuo is a teacher, lawyer, writer and passionate advocate of prison education. She has taught English at an alternative school for kids who were expelled from other schools in rural Arkansas, located in the Mississippi Delta. While at Harvard Law School, she received the National Clinical Association's award for her advocacy of children with special needs. Later, as a lawyer for undocumented immigrants in Oakland, Kuo helped tenants facing evictions, workers stiffed out of their wages and families facing deportation. She has also volunteered at a detention center in south Texas, helping families apply for asylum, and taught courses at San Quentin Prison. Currently, she teaches in the History, Law, and Society program at the American University of Paris, where she works to inspire students on issues of migrant justice and criminal justice. This fall, she is helping to start a prison education program in France.
In 2017, Kuo released Reading with Patrick, a memoir of teaching reading in a rural county jail in Arkansas. A runner-up for the Goddard Riverside Social Justice Prize and Dayton Literary Peace Prize, the book explores questions of what it is we owe each other and how starkly economic and racial inequality determine our life outcomes.
(Photo: Jasmine Cowen)
Michelle Kuo | Speaker | TED.com