ABOUT THE SPEAKER
Dimitar Sasselov - Astronomer
Dimitar Sasselov works on uniting the physical and life sciences in the hunt for answers to the question of how life began.

Why you should listen

Dimitar Sasselov is an astronomer who explores the interaction between light and matter. He studies, among other things, extrasolar planets, and he's a co-investigator on NASA's Kepler mission, which is monitoring 100,000 stars in a three-year hunt for exoplanets -- including Jupiter-sized giants. Sasselov watches for exoplanets by looking for transits, the act of a planet passing across the face of its star, dimming its light and changing its chemical signature. This simple, elegant way of searching has led to a bounty of newly discovered planets.

Sasselov is the director of Harvard's Origins of Life Initiative, a new interdisciplinary institute that joins biologists, chemists and astronomers in searching for the starting points of life on Earth (and possibly elsewhere). What is an astronomer doing looking for the origins of life, a question more often asked by biologists? Sasselov suggests that planetary conditions are the seedbed of life; knowing the composition and conditions of a planet will give us clues, perhaps, as to how life might form there. And as we discover new planets that might host life, having a working definition of life will help us screen for possible new forms of it. Other institute members such as biologist George Church and chemist George Whitesides work on the question from other angles, looking for (and building) alternative biologies that might fit conditions elsewhere in the universe.

More profile about the speaker
Dimitar Sasselov | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Dimitar Sasselov: How we found hundreds of potential Earth-like planets

ディミター・サセロフ 「どうやって数百の地球型惑星を見つけたのか」

Filmed:
1,279,451 views

地球(内)外の生命の起源とそれが存在するのかという何世紀も前からの疑問をいつか解く手がかりになるかもしれない地球型惑星を、天文学者のディミター・サセロフは同僚らと共に探している。彼らはすでにどれくらいの地球型惑星を発見したのか?数百個である。
- Astronomer
Dimitar Sasselov works on uniting the physical and life sciences in the hunt for answers to the question of how life began. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well, indeed確かに, I'm very, very lucky幸運な.
0
0
3000
本当に大変幸運ですが
00:18
My talk essentially基本的に got written書かれた
1
3000
2000
私の話の本質は
00:20
by three historic歴史的な eventsイベント
2
5000
2000
この2ヶ月次々と起きた
00:22
that happened起こった within以内 days日々 of each other
3
7000
2000
歴史的な3つの-
00:24
in the last two months数ヶ月 --
4
9000
3000
出来事が伝えています
00:27
seemingly一見 unrelated無関係, but as you will see,
5
12000
2000
3つの出来事は関りないよう思えますが
00:29
actually実際に all having持つ to do with
6
14000
2000
すべてが今から話すことに関わりがあると
00:31
the storyストーリー I want to tell you today今日.
7
16000
2000
おわかりになるでしょう
00:33
The first one was actually実際に a funeral葬儀 --
8
18000
3000
そのうち1つは 実は葬儀
00:36
to be more precise正確, a reburial改葬.
9
21000
2000
より詳しくは再埋葬です
00:38
On May5月 22ndnd, there was a hero's主人公 reburial改葬
10
23000
3000
5月22日にある英雄が再埋葬されました
00:41
in FromborkFrombork, Polandポーランド
11
26000
2000
ポーランドのフロンボルクでです
00:43
of the 16th-century世紀 astronomer天文学者
12
28000
3000
16世紀の天文学者で
00:46
who actually実際に changedかわった the world世界.
13
31000
2000
実に世界を変えた人物でした
00:48
He did that, literally文字通り,
14
33000
2000
彼がしたのは文字通り-
00:50
by replacing置き換える the Earth地球 with the Sun太陽
15
35000
3000
太陽系の中心である太陽と
00:53
in the centerセンター of the Solar太陽 Systemシステム,
16
38000
2000
地球の入れ替えです
00:55
and then with this simple-lookingシンプルに見える act行為,
17
40000
3000
その後この単純な入れ替えにより
00:58
he actually実際に launched打ち上げ a scientific科学的
18
43000
2000
彼は科学及びテクノロジー分野での
01:00
and technological技術的 revolution革命,
19
45000
2000
革命を成し遂げました
01:02
whichどの manyたくさんの call the Copernicanコペルニーカン Revolution革命.
20
47000
3000
コペルニクス革命と多くの人が呼んでいるものです
01:05
Now that was,
21
50000
2000
そのことにより
01:07
ironically皮肉なことに, and very befittinglyうまく,
22
52000
3000
皮肉かつ とてもぴったりですが
01:10
the way we found見つけた his grave.
23
55000
2000
彼の墓を見つけられたんです
01:12
As it was the customカスタム of the time,
24
57000
2000
当時の慣習で
01:14
Copernicusコペルニクス was actually実際に
25
59000
2000
コペルニクスは実際
01:16
simply単に buried埋葬された in an unmarkedマークされていない grave,
26
61000
3000
他14名と併せて 単に
01:19
together一緒に with 14 othersその他
27
64000
2000
大聖堂の墓標もない墓地に
01:21
in that cathedral大聖堂.
28
66000
3000
埋葬されました
01:24
DNADNA analysis分析,
29
69000
2000
コペルニクスに始まる
01:26
one of the hallmarks特徴
30
71000
2000
400年に及ぶ科学革命の
01:28
of the scientific科学的 revolution革命
31
73000
2000
顕著な特徴の一つに
01:30
of the last 400 years that he started開始した,
32
75000
3000
DNA解析がありますが
01:33
was the way we found見つけた
33
78000
2000
それにより
01:35
whichどの setセット of bones骨格
34
80000
2000
天文学書に多量に残された毛髪から
01:37
actually実際に belonged所属 to the person
35
82000
2000
読者の骨が実際
01:39
who read読む all those astronomical天文学的 books
36
84000
3000
どれであるのか
01:42
whichどの were filled満たされた with leftover残された hairヘア
37
87000
2000
わかるようになりました
01:44
that was Copernicus'コペルニクスの hairヘア --
38
89000
2000
残されていたのはコペルニクスの髪で
01:46
obviously明らかに not manyたくさんの other people
39
91000
2000
後で本を読むはめになった
01:48
bothered悩まされる to read読む these books later後で on.
40
93000
2000
多くの人の髪で無いのは明らかです
01:50
That match一致 was unambiguous曖昧でない.
41
95000
2000
その合致は明白です
01:52
The DNADNA matched一致する,
42
97000
2000
DNAは一致しました
01:54
and we know that this was indeed確かに
43
99000
2000
髪と骨が実際にニコラス・コペルニクスのものだったと
01:56
Nicolausニコラウス Copernicusコペルニクス.
44
101000
2000
わかりました
01:58
Now, the connection接続 betweenの間に
45
103000
2000
さて 生物学及びDNAとー
02:00
biology生物学 and DNADNA
46
105000
2000
生命の関わりですが
02:02
and life
47
107000
2000
コペルニクスを
02:04
is very tantalizing魅力的な when you talk about Copernicusコペルニクス
48
109000
2000
語るのに実に気になる点なんです
02:06
because, even back then,
49
111000
2000
なぜなら当時でさえ
02:08
his followersフォロワー
50
113000
2000
彼の追随者らは
02:10
very quickly早く made the logical論理的 stepステップ
51
115000
2000
実にすばやく論理的な質問をしました
02:12
to ask尋ねる: if the Earth地球 is just a planet惑星,
52
117000
3000
もし地球がただの惑星なら
02:15
then what about planets惑星 around other stars?
53
120000
3000
他の恒星の周りの惑星はどうなっているのか?と
02:18
What about the ideaアイディア of the plurality複数 of the worlds世界,
54
123000
2000
他の惑星の生命について
02:20
about life on other planets惑星?
55
125000
2000
世界の大半がどう考えていたのか?
02:22
In fact事実, I'm borrowing借りる here from one of those
56
127000
2000
実際 当時とても普及していた-
02:24
very popular人気 books of the time.
57
129000
2000
本からの引用です
02:26
And at the time,
58
131000
2000
そして当時
02:28
people actually実際に answered答えた that question質問
59
133000
2000
人々は実際 その質問に答えています
02:30
positively積極的に: "Yes."
60
135000
2000
肯定的に「いる」と
02:32
But there was no evidence証拠.
61
137000
3000
しかし証拠はありませんでした
02:35
And here begins始まる 400 years
62
140000
3000
ガリレオやジョルダーノ・ブルーノ
02:38
of frustration欲求不満, of unfulfilled満たされていない dreams --
63
143000
3000
他多数の科学者が抱いた夢は
02:41
the dreams of Galileoガリレオ, Giordanoジョルダーノ Brunoブルーノ,
64
146000
3000
果たされず あれから400年間
02:44
manyたくさんの othersその他 --
65
149000
2000
挫折続きで
02:46
whichどの never led to the answer回答
66
151000
2000
人類が常に投げかけてきた
02:48
of those very basic基本的な questions質問
67
153000
2000
実に基本的な質問の
02:50
whichどの humanity人類 has asked尋ねた all the time.
68
155000
2000
答えには至らなかった
02:52
"What is life? What is the origin原点 of life?
69
157000
2000
生命とは何か?生命の起源とは何か?
02:54
Are we alone単独で?"
70
159000
2000
人類は孤独なのか?
02:56
And that especially特に happened起こった in the last 10 years,
71
161000
3000
そしてこの10年で
02:59
at the end終わり of the 20thth century世紀,
72
164000
2000
20世紀の終わりになって
03:01
when the beautiful綺麗な developments開発
73
166000
2000
分子生物学により
03:03
due支払う to molecular分子 biology生物学,
74
168000
2000
見事な進展が実際に起き
03:05
understanding理解 the codeコード of life, DNADNA,
75
170000
2000
生命の暗号であるDNAを理解できた
03:07
all of that seemed見えた to actually実際に
76
172000
2000
実際はそれによって
03:09
put us, not closerクローザー,
77
174000
2000
あの基本的な質問の
03:11
but furtherさらに apart離れて from answering答える
78
176000
2000
答えに近づくどころか
03:13
those basic基本的な questions質問.
79
178000
2000
ますますわからなくなったんです
03:16
Now, the good newsニュース.
80
181000
2000
ここでいい知らせがあります
03:18
A lot has happened起こった in the last few少数 years,
81
183000
2000
ここ数年 多くのことが起きました
03:20
and let's start開始 with the planets惑星.
82
185000
2000
まずは惑星から 古い-
03:22
Let's start開始 with the old古い Copernicanコペルニーカン question質問:
83
187000
3000
コペルニクスのあの疑問から着手しましょう
03:25
Are there earthsアース around other stars?
84
190000
3000
他の星の周りに地球のような星が存在するのか?
03:28
And as we already既に heard聞いた,
85
193000
2000
すでにお聞きになったように
03:30
there is a way in whichどの
86
195000
2000
ある方法でその疑問に
03:32
we are trying試す, and now ableできる,
87
197000
2000
答えようとし 今
03:34
to answer回答 that question質問.
88
199000
2000
答えが出せるようになったのです
03:36
It's a new新しい telescope望遠鏡.
89
201000
2000
それは新型望遠鏡です
03:38
Our teamチーム, befittinglyうまく I think,
90
203000
2000
我々のチームは私が思うにぴったりなことに
03:40
named名前 it after one of those dreamers夢見る人
91
205000
2000
コペルニクスの時代に夢に思いを馳せた-
03:42
of the Copernicanコペルニーカン time,
92
207000
2000
ヨハネス・ケプラーの名を
03:44
Johannesヨハネス Keplerケプラー,
93
209000
2000
望遠鏡につけました
03:46
and that telescope's望遠鏡の sole唯一 purpose目的
94
211000
2000
新型望遠鏡の唯一の目的は
03:48
is to go out,
95
213000
2000
外に出て
03:50
find the planets惑星 that orbit軌道
96
215000
2000
この銀河系の中で
03:52
other stars in our galaxy銀河,
97
217000
2000
他の星の周りの惑星を見つけ
03:54
and tell us how oftenしばしば do planets惑星 like our own自分の Earth地球
98
219000
3000
そこで地球に似た惑星が見つかる-
03:57
happen起こる to be out there.
99
222000
3000
頻度を我々に教えることです
04:00
The telescope望遠鏡 is actually実際に
100
225000
2000
新型望遠鏡は実は
04:02
built建てられた similarly同様に to
101
227000
2000
ご存知の「ハッブル宇宙望遠鏡」と
04:04
the, well-knownよく知られている to you, Hubbleハッブル Spaceスペース Telescope望遠鏡,
102
229000
2000
同じ作りです
04:06
exceptを除いて it does have an additional追加 lensレンズ --
103
231000
3000
さらに1枚広角レンズが
04:09
a wide-fieldワイドフィールド lensレンズ,
104
234000
2000
ついていますが
04:11
as you would call it as a photographer写真家.
105
236000
2000
写真家らしい呼び方ですね
04:13
And if, in the next coupleカップル of months数ヶ月,
106
238000
2000
もし今後数ヶ月のうちに
04:15
you walk歩く out in the early早い eveningイブニング
107
240000
2000
夕方 外へ出て
04:17
and look straightまっすぐ up
108
242000
2000
真上を見上げ
04:19
and place場所 you palm手のひら like this,
109
244000
2000
こういう風に手をかざすと
04:21
you will actually実際に be looking at the fieldフィールド of the sky
110
246000
3000
望遠鏡が惑星を探している
04:24
where this telescope望遠鏡 is searching検索 for planets惑星
111
249000
3000
空の領域を実際に見ていることになります
04:27
day and night, withoutなし any interruption中断,
112
252000
2000
昼でも夜でも 今後4年間
04:29
for the next four4つの years.
113
254000
3000
いつでもです
04:32
The way we do that, actually実際に,
114
257000
2000
実際我々が行っているのは
04:34
is with a method方法, whichどの we call the transitトランジット method方法.
115
259000
3000
トランジット法と呼ばれる方法です
04:37
It's actually実際に mini-eclipsesミニ日食 that occur発生する
116
262000
2000
恒星の前を惑星が横切ると
04:39
when a planet惑星 passesパス in frontフロント of its star.
117
264000
2000
実際 小規模の日食が起こります
04:41
Not all of the planets惑星 will be fortuitously偶然 oriented指向
118
266000
3000
惑星の位置によってはそれを観察する
04:44
for us to be ableできる do that,
119
269000
2000
幸運には恵まれません
04:46
but if you have a million百万 stars,
120
271000
3000
でも百万の星があれば
04:49
you'llあなたは find enough十分な planets惑星.
121
274000
2000
十分な数の惑星が見つかるでしょう
04:51
And as you see on this animationアニメーション,
122
276000
3000
この動画が示すように
04:54
what Keplerケプラー is going to detect検出する
123
279000
2000
ケプラーが見つけようとしていたのは
04:56
is just the dimming調光 of the light from the star.
124
281000
3000
単に星の光量の減少でした
04:59
We are not going to see the image画像 of the star and the planet惑星 as this.
125
284000
3000
恒星と惑星のこんな画像が見える訳ではありません
05:02
All the stars for Keplerケプラー are just pointsポイント of light.
126
287000
3000
ケプラーにはすべての星は光の点にすぎなかった
05:05
But we learn学ぶ a lot from that:
127
290000
2000
けど そこから多くのことがわかった
05:07
not only that there is a planet惑星 there, but we alsoまた、 learn学ぶ its sizeサイズ.
128
292000
3000
惑星がそこにあることだけでなく大きさもわかりました
05:10
How much of the light is beingであること dimmed淡色
129
295000
2000
どれだけの光量が減るかで
05:12
depends依存する on how big大きい the planet惑星 is.
130
297000
3000
惑星の大きさがわかります
05:15
We learn学ぶ about its orbit軌道,
131
300000
2000
軌道や軌道周期
05:17
the period期間 of its orbit軌道 and so on.
132
302000
2000
他のこともわかります
05:19
So, what have we learned学んだ?
133
304000
3000
じゃあ何がわかったのか?
05:22
Well, let me try to walk歩く you throughを通して
134
307000
3000
実際我々が見たものを
05:25
what we actually実際に see
135
310000
2000
皆さんにも触れて頂き
05:27
and so you understandわかる the newsニュース
136
312000
2000
今日の話を理解して
05:29
that I'm here to tell you today今日.
137
314000
2000
頂けるようにしましょう
05:31
What Keplerケプラー does
138
316000
2000
ケプラーが
05:33
is discover発見する a lot of candidates候補者,
139
318000
2000
候補となる星をたくさん発見し
05:35
whichどの we then followフォローする up and find as planets惑星,
140
320000
2000
その星を我々が追跡し惑星を見つけ
05:37
confirm確認する as planets惑星.
141
322000
2000
惑星かどうか確認します
05:39
It basically基本的に tells伝える us
142
324000
2000
それで基本的にわかるのは
05:41
this is the distribution分布 of planets惑星 in sizeサイズ.
143
326000
3000
惑星の大きさ別の分布です
05:44
There are small小さい planets惑星, there are biggerより大きい planets惑星, there are big大きい planets惑星, okay.
144
329000
3000
小型惑星があり 中型惑星や大型惑星 がありますね
05:47
So we countカウント manyたくさんの, manyたくさんの suchそのような planets惑星,
145
332000
3000
そういった惑星を
05:50
and they have different異なる sizesサイズ.
146
335000
2000
たくさん数えてみます
05:52
We do that in our solar太陽 systemシステム.
147
337000
2000
我々の太陽系の惑星を数えてると
05:54
In fact事実, even back during the ancients古代人,
148
339000
3000
実に 古代においてさえも
05:57
the Solar太陽 Systemシステム in that senseセンス
149
342000
2000
太陽系はその点では
05:59
would look on a diagram like this.
150
344000
2000
この図表のようだったでしょう
06:01
There will be the smaller小さい planets惑星, and there will be the big大きい planets惑星,
151
346000
3000
小型惑星があり 大型惑星があるという状況は
06:04
even back to the time of Epicurusエピクルス
152
349000
2000
エピクロスの時代になっても
06:06
and then of courseコース Copernicusコペルニクス
153
351000
2000
もちろんその後のコペルニクスの時代でも
06:08
and his followersフォロワー.
154
353000
2000
彼の追随者の時代でも同じでした
06:10
Up until〜まで recently最近, that was the Solar太陽 Systemシステム --
155
355000
2000
最近までは太陽系は
06:12
four4つの Earth-like地球のような planets惑星 with small小さい radius半径,
156
357000
3000
地球の約2倍までの大きさの
06:15
smaller小さい than about two times the sizeサイズ of the Earth地球 --
157
360000
3000
小型の地球型惑星が4つで
06:18
and that was of courseコース Mercury水銀,
158
363000
2000
それはもちろん水星と
06:20
Venus金星, Mars火星,
159
365000
2000
金星 火星
06:22
and of courseコース the Earth地球,
160
367000
2000
当然 地球も入ります
06:24
and then the two big大きい, giant巨人 planets惑星.
161
369000
2000
それから巨大惑星が2つ
06:26
Then the Copernicanコペルニーカン Revolution革命
162
371000
2000
その後コペルニクス革命により
06:28
brought持ってきた in telescopes望遠鏡,
163
373000
2000
望遠鏡がもたらされました
06:30
and of courseコース three more planets惑星 were discovered発見された.
164
375000
2000
当然さらに3つの惑星が発見され
06:32
Now the total合計 planet惑星 number
165
377000
2000
太陽系の惑星の総数は
06:34
in our solar太陽 systemシステム was nine9人.
166
379000
2000
9個となりました
06:36
The small小さい planets惑星 dominated支配,
167
381000
2000
小型惑星が大半ですが
06:38
and there was a certainある harmony調和 to that,
168
383000
2000
実にコペルニクスが喜んで注目し
06:40
whichどの actually実際に Copernicusコペルニクス was very happyハッピー to note注意,
169
385000
3000
ケプラーが熱心に提案したことと
06:43
and Keplerケプラー was one of the big大きい proponents支持者 of.
170
388000
3000
ある程度一致するんです
06:46
So now we have Pluto冥王星 to join参加する the numbers数字 of small小さい planets惑星.
171
391000
3000
今では冥王星も小型惑星に加わりましたが
06:49
But up until〜まで, literally文字通り, 15 years ago,
172
394000
3000
文字通り15年前までは
06:52
that was all we knew知っていた about planets惑星.
173
397000
2000
惑星についてわかっていたことはそれだけでした
06:54
And that's what the frustration欲求不満 was.
174
399000
2000
そこで挫折を感じるんです
06:56
The Copernicanコペルニーカン dream was unfulfilled満たされていない.
175
401000
3000
コペルニクスの夢は果たされませんでした
06:59
Finally最後に, 15 years ago,
176
404000
2000
とうとう15年前になって
07:01
the technology技術 came来た to the pointポイント
177
406000
2000
技術の発達により
07:03
where we could discover発見する a planet惑星 around another別の star,
178
408000
3000
他の星の周囲の惑星を見つけられるようになり
07:06
and we actually実際に did prettyかなり well.
179
411000
3000
我々は実にいい成果をあげました
07:09
In the next 15 years,
180
414000
2000
今後15年で
07:11
almostほぼ 500 planets惑星
181
416000
2000
他の星を周っている
07:13
were discovered発見された orbiting周回する other stars, with different異なる methodsメソッド.
182
418000
3000
約500個の惑星が様々な方法で発見されるでしょう
07:16
Unfortunately残念ながら, as you can see,
183
421000
3000
残念ながらご覧のように
07:19
there was a very different異なる picture画像.
184
424000
2000
状況がとても変わりました
07:21
There was of courseコース an explanation説明 for it:
185
426000
2000
当然 説明はつきます
07:23
We only see the big大きい planets惑星,
186
428000
2000
大型惑星しか見えないんです
07:25
so that's why most最も of those planets惑星
187
430000
2000
それでほとんどの惑星が
07:27
are really in the categoryカテゴリー of "like Jupiter木星."
188
432000
3000
「木星型」に実際分類されています
07:30
But you see, we haven't持っていない gone行った very far遠い.
189
435000
3000
でもおわかりのようにほとんど進展はなく
07:33
We were still back where Copernicusコペルニクス was.
190
438000
3000
コペルニクスの頃と未だに同じです
07:36
We didn't have any evidence証拠
191
441000
2000
地球のような惑星が
07:38
whetherかどうか planets惑星 like the Earth地球 are out there.
192
443000
2000
存在するかどうかの証拠は何もない
07:40
And we do careお手入れ about planets惑星 like the Earth地球
193
445000
3000
地球のような惑星に実に関心があるのは
07:43
because by now we understood理解された
194
448000
2000
ここまででおわかりのように
07:45
that life as a chemical化学 systemシステム
195
450000
3000
化学組織としての生命には
07:48
really needsニーズ a smaller小さい planet惑星
196
453000
2000
小さめの惑星が本当に必要だからです
07:50
with water and with rocks
197
455000
2000
水と岩があって
07:52
and with a lot of complex複合体 chemistry化学
198
457000
2000
多くの錯体化学が
07:54
to originate起源, to emerge出現する, to survive生き残ります.
199
459000
3000
発生し進化し生き永らえる所です
07:57
And we didn't have the evidence証拠 for that.
200
462000
3000
それについての証拠はありませんでした
08:00
So today今日, I'm here to actually実際に give you a first glimpse垣間見る
201
465000
2000
新型望遠鏡のケプラーが
08:02
of what the new新しい telescope望遠鏡, Keplerケプラー,
202
467000
3000
ここ数週間で伝えてきた情報を本日ここで
08:05
has been ableできる to tell us in the last few少数 weeks,
203
470000
3000
皆さんに初披露しましょう
08:08
and, lo and behold見よ,
204
473000
2000
びっくりながら-
08:10
we are back to the harmony調和
205
475000
2000
コペルニクスが注目しケプラーが提案したことと一致し
08:12
and to fulfilling充足する the dreams of Copernicusコペルニクス.
206
477000
3000
コペルニクスの夢を果たせるものです
08:15
You can see here,
207
480000
2000
ご覧のように
08:17
the small小さい planets惑星 dominate支配的 the picture画像.
208
482000
2000
小型惑星が大半を占めています
08:19
The planets惑星 whichどの are markedマークされた "like Earth地球,"
209
484000
3000
「地球型」とされる惑星は
08:22
[are] definitely絶対に more than
210
487000
2000
我々から見える-
08:24
any other planets惑星 that we see.
211
489000
2000
他の惑星よりも完全に多い
08:26
And now for the first time, we can say that.
212
491000
2000
初めて今回 そう言いきれます
08:28
There is a lot more work we need to do with this.
213
493000
3000
この件で着手すべきことはまだまだ残っていますが
08:31
Most最も of these are candidates候補者.
214
496000
2000
地球型惑星のほとんどは候補にすぎません
08:33
In the next few少数 years we will confirm確認する them.
215
498000
2000
今後数年で確かめられるでしょう
08:35
But the statistical統計的 result結果
216
500000
2000
でも統計結果は
08:37
is loud大声で and clearクリア.
217
502000
2000
はっきりしています
08:39
And the statistical統計的 result結果 is that
218
504000
3000
統計結果が示すのは
08:42
planets惑星 like our own自分の Earth地球
219
507000
2000
地球のような惑星は
08:44
are out there.
220
509000
2000
存在するということ
08:46
Our own自分の Milkyミルキー Way Galaxy銀河 is richリッチ in this kind種類 of planets惑星.
221
511000
3000
我々がいる天の川銀河には地球のような惑星があふれています
08:49
So the question質問 is: what do we do next?
222
514000
3000
そこで疑問となるのが 次に何をするのか?
08:52
Well, first of all, we can study調査 them
223
517000
2000
場所が分かっている地球型惑星を
08:54
now that we know where they are.
224
519000
3000
まずは現在 調査できます
08:57
And we can find those that we would call habitable住みやすい,
225
522000
3000
居住可能と言える惑星
09:00
meaning意味 that they have similar類似 conditions条件
226
525000
2000
つまりここ地球で我々が経験しているのと
09:02
to the conditions条件
227
527000
2000
同じ状態が存在し
09:04
that we experience経験 here on Earth地球
228
529000
3000
錯体化学が多く発生可能な
09:07
and where a lot of complex複合体 chemistry化学 can happen起こる.
229
532000
3000
そんな惑星を探すことができます
09:10
So, we can even put a number
230
535000
3000
我々の天の川銀河には
09:13
to how manyたくさんの of those planets惑星
231
538000
2000
地球型惑星は
09:15
now do we expect期待する our own自分の
232
540000
2000
どれくらいあると見こまれるのか-
09:17
Milkyミルキー Way Galaxy銀河 harbors.
233
542000
2000
数字をあげることまでできます
09:19
And the number, as you mightかもしれない expect期待する,
234
544000
2000
予想されているかもしれませんが数が
09:21
is prettyかなり staggering驚異的な.
235
546000
2000
とても変わってきます
09:23
It's about 100 million百万 suchそのような planets惑星.
236
548000
3000
地球型惑星は約1億個の見込みです
09:26
That's great newsニュース. Why?
237
551000
2000
素晴らしいニュースですね
09:28
Because with our own自分の little telescope望遠鏡,
238
553000
2000
なぜなら我々の小さな望遠鏡で
09:30
just in the next two years,
239
555000
2000
たったこれから2年で
09:32
we'll私たちは be ableできる to identify識別する at least少なくとも 60 of them.
240
557000
3000
少なくとも60個の地球型惑星を確認できるでしょう
09:35
So that's great because then
241
560000
2000
素晴らしい なぜならそうなると
09:37
we can go and study調査 them --
242
562000
2000
探査機で調査に行けます
09:39
remotely遠隔に, of courseコース --
243
564000
2000
もちろん遠隔操作でですが
09:41
with all the techniques技術 that we already既に have
244
566000
2000
この5年間ですでに試した技術を
09:43
testedテストされた in the past過去 five years.
245
568000
2000
伴った探査機でです
09:45
We can find what they're made of,
246
570000
2000
惑星の成分を突きとめ 大気に水や
09:47
would their彼らの atmospheres大気 have water, carbon炭素 dioxide二酸化炭素, methaneメタン.
247
572000
3000
炭素やメタンは含まれるかがわかるでしょう
09:50
We know and expect期待する that we'll私たちは see that.
248
575000
3000
そういったことがわかるようになるでしょう
09:54
That's great, but that is not the whole全体 newsニュース.
249
579000
3000
素晴らしい でもそれだけじゃないんです
09:57
That's not why I'm here.
250
582000
3000
まだ話があるんです
10:00
Why I'm here is to tell you that the next stepステップ
251
585000
3000
ここに来たのは次の話のためです
10:03
is really the excitingエキサイティング part.
252
588000
3000
本当に面白い部分です
10:06
The one that this stepステップ
253
591000
2000
この段階まで来たから
10:08
is enabling可能にする us to do is coming到来 next.
254
593000
3000
次の段階が可能になるんです
10:11
And here comes来る biology生物学 --
255
596000
2000
次は生物学の話ですが
10:13
biology生物学, with its basic基本的な question質問,
256
598000
3000
生物学には根本的な疑問があり
10:16
whichどの still standsスタンド unanswered未回答,
257
601000
2000
答えに至っていません
10:18
whichどの is essentially基本的に:
258
603000
2000
それは原則的に
10:20
"If there is life on other planets惑星,
259
605000
2000
「もし他の惑星に生命がいるなら
10:22
do we expect期待する it to be like life on Earth地球?"
260
607000
3000
地球上の生命に似ているのだろうか?」
10:25
And let me immediatelyすぐに tell you here,
261
610000
2000
ここで言っておきますが生命は
10:27
when I say life, I don't mean "dolceドルチェ vitaヴィータ,"
262
612000
2000
素晴らしい生命 人の命といった
10:29
good life, human人間 life.
263
614000
2000
「豊かな生命」を意味しません
10:31
I really mean life
264
616000
3000
過去から現在の地球に
10:34
on Earth地球, past過去 and presentプレゼント,
265
619000
2000
存在した微生物から人類までの
10:36
from microbes微生物 to us humans人間,
266
621000
2000
実に多様な分子構造を
10:38
in its richリッチ molecular分子 diversity多様性,
267
623000
3000
生命だと言いたいんです
10:41
the way we now understandわかる life on Earth地球
268
626000
3000
地球上の生物は分子群からなり
10:44
as beingであること a setセット of molecules分子 and chemical化学 reactions反応 --
269
629000
3000
化学反応しているというのが現在の理解です
10:47
and we call that, collectively集合的に, biochemistry生化学,
270
632000
3000
それらを包括し 生化学と呼びます
10:50
life as a chemical化学 processプロセス,
271
635000
3000
化学プロセスとしての生命-
10:53
as a chemical化学 phenomenon現象.
272
638000
2000
化学現象としての生命です
10:55
So the question質問 is:
273
640000
2000
そこで疑問になるのが
10:57
is that chemical化学 phenomenon現象 universalユニバーサル,
274
642000
3000
その化学現象は普遍的なのか?
11:00
or is it something
275
645000
2000
それとも
11:02
whichどの depends依存する on the planet惑星?
276
647000
2000
惑星ごとに異なるのか?
11:04
Is it like gravity重力,
277
649000
2000
重力のように
11:06
whichどの is the same同じ everywhereどこにでも in the universe宇宙,
278
651000
2000
宇宙のどこでも同じなのか
11:08
or there would be all kinds種類 of different異なる biochemistries生化学
279
653000
3000
もしくは発見先ごとに生化学は
11:11
whereverどこにでも we find them?
280
656000
2000
すべて異なるものなのだろうか?
11:13
We need to know what we are looking for
281
658000
3000
何かを発見するには何を見つけたいのかを
11:16
when we try to do that.
282
661000
2000
わかっておく必要があります
11:18
And that's a very basic基本的な question質問, whichどの we don't know the answer回答 to,
283
663000
3000
それは答えはわからないながら とても基本的な疑問で
11:21
but whichどの we can try --
284
666000
2000
しかし答えを求めようとすることはでき
11:23
and we are trying試す -- to answer回答 in the lab研究室.
285
668000
2000
研究室にて答えを出そうとしています
11:25
We don't need to go to spaceスペース
286
670000
2000
疑問を解きに宇宙に-
11:27
to answer回答 that question質問.
287
672000
2000
行く必要はないです
11:29
And so, that's what we are trying試す to do.
288
674000
2000
だから我々は研究室で答えを求め
11:31
And that's what manyたくさんの people now are trying試す to do.
289
676000
3000
現在他にもたくさんの人が同じことをしています
11:34
And a lot of the good newsニュース comes来る from that part of the bridgeブリッジ
290
679000
3000
橋を築こうとしてるのですが 多くのいい知らせが-
11:37
that we are trying試す to buildビルドする as well.
291
682000
3000
その橋からもたらされています
11:40
So this is one example
292
685000
2000
ここで見てもらいたい
11:42
that I want to showショー you here.
293
687000
2000
1つの例があります
11:44
When we think of what is necessary必要
294
689000
2000
生命と呼ばれる現象に必要なことは
11:46
for the phenomenon現象 that we call life,
295
691000
3000
何かを考えると
11:49
we think of compartmentalization区画化,
296
694000
3000
区画化が思い浮かびます
11:52
keeping維持 the molecules分子 whichどの are important重要 for life
297
697000
3000
生命に重要な分子を周りの環境から
11:55
in a membrane,
298
700000
2000
切り離し膜に
11:57
isolated分離された from the rest残り of the environment環境,
299
702000
2000
閉じ込めることですが
11:59
but yetまだ, in an environment環境 in whichどの
300
704000
2000
実際分子と膜が一緒に発生しうる
12:01
they actually実際に could originate起源 together一緒に.
301
706000
3000
環境においてです
12:04
And in one of our labsラボ,
302
709000
2000
我々の研究所の1つ
12:06
Jackジャック Szostak'sSzostak's labsラボ,
303
711000
2000
ジャック・ショスタックの研究所で
12:08
it was a seriesシリーズ of experiments実験
304
713000
2000
この4年間で行った
12:10
in the last four4つの years
305
715000
2000
一連の実験では
12:12
that showed示した that the environments環境 --
306
717000
2000
水と粘土が存在する-
12:14
whichどの are very common一般 on planets惑星,
307
719000
2000
地球型惑星で
12:16
on certainある typesタイプ of planets惑星 like the Earth地球,
308
721000
3000
とてもよくある環境-
12:19
where you have some liquid液体 water and some clays粘土 --
309
724000
3000
そんな環境においては
12:22
you actually実際に end終わり up with
310
727000
3000
自然に存在する分子が
12:25
naturally当然 available利用可能な molecules分子
311
730000
2000
自発的に泡を形成する
12:27
whichどの spontaneously自発的に form bubbles.
312
732000
3000
との結果に行きつきました
12:30
But those bubbles have membranes
313
735000
3000
泡には膜があり
12:33
very similar類似 to the membrane of everyすべて cell細胞
314
738000
3000
地球上のすべての生物の
12:36
of everyすべて living生活 thing on Earth地球 looks外見 like,
315
741000
3000
すべての細胞の膜にとてもよく似ています
12:39
like this.
316
744000
2000
このようにです
12:41
And they really help molecules分子,
317
746000
2000
RNAやDNAといった核酸のような分子は
12:43
like nucleic acids, like RNARNA and DNADNA,
318
748000
3000
本当に膜のおかげで
12:46
stay滞在 inside内部, develop開発する,
319
751000
2000
内部で発達し
12:48
change変化する, divide分ける
320
753000
2000
変異し分裂し
12:50
and do some of the processesプロセス that we call life.
321
755000
3000
我々が生命と呼ぶ作用が起きるのです
12:53
Now this is just an example
322
758000
2000
現象の普遍性についての
12:55
to tell you the pathway経路
323
760000
2000
より大きな疑問に
12:57
in whichどの we are trying試す to answer回答
324
762000
2000
答えるための筋道を
12:59
that biggerより大きい question質問 about the universality普遍 of the phenomenon現象.
325
764000
3000
話すにあたりこれはただの例にすぎないんです
13:03
And in a senseセンス, you can think of that work
326
768000
3000
ある意味 今世界中の科学者が
13:06
that people are starting起動 to do now around the world世界
327
771000
2000
着手しようとしている仕事は
13:08
as building建物 a bridgeブリッジ,
328
773000
2000
橋造りのようなものだと考えられます
13:10
building建物 a bridgeブリッジ from two sides両側 of the river.
329
775000
3000
川の両岸から橋を架けるような
13:13
On one handハンド, on the left bankバンク of the river,
330
778000
3000
一方は川の左岸で
13:16
are the people like me who study調査 those planets惑星
331
781000
3000
私のような研究者らが惑星の環境を
13:19
and try to define定義する the environments環境.
332
784000
2000
明らかにしようとしている
13:21
We don't want to go blindブラインド because there's too manyたくさんの possibilities可能性,
333
786000
3000
可能性が多すぎて やみくもに調査したくないんです
13:24
and there is not too much lab研究室,
334
789000
3000
すべての実験を実際に行うには
13:27
and there is not enough十分な human人間 time
335
792000
2000
研究所の数も人が-
13:29
to actually実際に to do all the experiments実験.
336
794000
2000
費やせる時間も限られている
13:31
So that's what we are building建物 from the left side of the river.
337
796000
3000
だから右岸からも橋を造る必要がある
13:34
From the right bankバンク of the river
338
799000
2000
川の右岸では
13:36
are the experiments実験 in the lab研究室 that I just showed示した you,
339
801000
3000
今お見せした実験が研究所で行われ
13:39
where we actually実際に tried試した that, and it feedsフィード back and forth前進,
340
804000
3000
実際実験し 結果は行きつ戻りつで
13:42
and we hope希望 to meet会う in the middle中間 one day.
341
807000
3000
いつか橋がつながればと思います
13:45
So why should you careお手入れ about that?
342
810000
3000
ではなぜそれに気をとめて頂きたいのか?
13:48
Why am I trying試す to sell売る you
343
813000
2000
なぜ造りかけの橋を
13:50
a half-built半完成品 bridgeブリッジ?
344
815000
2000
買ってもらいたいと?
13:52
Am I that charming魅力的な?
345
817000
3000
私にそんなに魅力がある?
13:55
Well, there are manyたくさんの reasons理由,
346
820000
2000
理由はたくさんあり
13:57
and you heard聞いた some of them
347
822000
2000
今日の短い話の中で
13:59
in the shortショート talk today今日.
348
824000
2000
何点かお話しました
14:01
This understanding理解 of chemistry化学
349
826000
2000
化学を理解すると
14:03
actually実際に can help us
350
828000
2000
実際 日常生活に
14:05
with our daily毎日 lives人生.
351
830000
2000
役立ちます
14:07
But there is something more profound深遠な here,
352
832000
2000
でもより深遠で奥深い-
14:09
something deeperもっと深く.
353
834000
2000
理由があるんです
14:11
And that deeperもっと深く, underlying根底にある pointポイント
354
836000
3000
奥深く根源的な点とは
14:15
is that science科学
355
840000
2000
我々が理解する生命を
14:17
is in the processプロセス of redefining再定義する life
356
842000
3000
化学が再定義しようと-
14:20
as we know it.
357
845000
2000
していることです
14:22
And that is going to change変化する
358
847000
2000
それにより我々の世界観が
14:24
our worldview世界観 in a profound深遠な way --
359
849000
3000
大きく変わろうとしている
14:27
not in a dissimilar異なる way
360
852000
2000
400年前の
14:29
as 400 years ago,
361
854000
2000
コペルニクスの行動が
14:31
Copernicus'コペルニクスの act行為 did,
362
856000
2000
宇宙と時間に対する
14:33
by changing変化 the way
363
858000
2000
考え方を変えたことには
14:35
we view見る spaceスペース and time.
364
860000
2000
似ても似つきませんが
14:37
Now it's about something elseelse,
365
862000
2000
別の話ですが
14:39
but it's equally均等に profound深遠な.
366
864000
2000
重大さでは同じです
14:41
And halfハーフ the time,
367
866000
2000
それで しばしば
14:43
what's happened起こった
368
868000
2000
起こったことは
14:45
is it's related関連する this kind種類 of
369
870000
2000
大きな宇宙では 地球や
14:47
senseセンス of insignificance無意味
370
872000
2000
人類はちっぽけだという
14:49
to humankind人類,
371
874000
2000
こういう感覚に
14:51
to the Earth地球 in a biggerより大きい spaceスペース.
372
876000
2000
関係あるんです
14:53
And the more we learn学ぶ,
373
878000
3000
知れば知る程
14:56
the more that was reinforced補強された.
374
881000
3000
強まっていきます
14:59
You've all learned学んだ that in school学校 --
375
884000
2000
広大な宇宙と比べると
15:01
how small小さい the Earth地球 is
376
886000
2000
どれだけ地球が小さいか-
15:03
compared比較した to the immense巨大 universe宇宙.
377
888000
2000
皆 学校で習いました
15:05
And the biggerより大きい the telescope望遠鏡,
378
890000
2000
望遠鏡が大きくなるほど
15:07
the biggerより大きい that universe宇宙 becomes〜になる.
379
892000
2000
宇宙も広がるんです
15:09
And look at this image画像 of the tiny小さな, blue dotドット.
380
894000
3000
この画像の青い点を見て下さい
15:12
This pixelピクセル is the Earth地球.
381
897000
2000
この画素が地球です
15:14
It is the Earth地球 as we know it.
382
899000
2000
我々が知る地球です
15:16
It is seen見た from, in this case場合,
383
901000
2000
この場合は 土星軌道の
15:18
from outside外側 the orbit軌道 of Saturn土星.
384
903000
3000
外から眺めていることになります
15:21
But it's really tiny小さな.
385
906000
2000
本当に小さい
15:23
We know that.
386
908000
2000
それはわかっています
15:25
Let's think of life as that entire全体 planet惑星
387
910000
2000
地球全体としての生命を考えてみましょう
15:27
because, in a senseセンス, it is.
388
912000
2000
ある意味 地球全体で生命ですし
15:29
The biosphere生物圏 is the sizeサイズ of the Earth地球.
389
914000
2000
地球の大きさが生物圏です
15:31
Life on Earth地球
390
916000
2000
地球上の生命は
15:33
is the sizeサイズ of the Earth地球.
391
918000
2000
地球の大きさです
15:35
And let's compare比較する it to the rest残り of the world世界
392
920000
3000
それを専門的な見方で宇宙と
15:38
in spatial空間的 terms条項.
393
923000
2000
比べてみましょう
15:40
What if that
394
925000
2000
もしもコペルニクスの
15:42
Copernicanコペルニーカン insignificance無意味
395
927000
3000
無力さが本当は
15:45
was actually実際に all wrong違う?
396
930000
2000
全く間違いだったら?
15:47
Would that make us more responsible責任ある
397
932000
2000
だとしたら今の出来事に
15:49
for what is happeningハプニング today今日?
398
934000
2000
さらに責任が持てるようになるのか?
15:51
Let's actually実際に try that.
399
936000
2000
では実践してみましょう
15:53
So in spaceスペース, the Earth地球 is very small小さい.
400
938000
3000
宇宙では 地球はとても小さい
15:56
Can you imagine想像する how small小さい it is?
401
941000
2000
どれだけ小さいか想像できますか?
15:58
Let me try it.
402
943000
2000
やってみましょう
16:00
Okay, let's say
403
945000
2000
じゃあ例えば
16:02
this is the sizeサイズ
404
947000
2000
これが観測可能な
16:04
of the observable観察可能な universe宇宙,
405
949000
2000
宇宙の大きさとします
16:06
with all the galaxies銀河,
406
951000
2000
すべての銀河と星が
16:08
with all the stars,
407
953000
2000
ここにあります
16:10
okay, from here to here.
408
955000
2000
ここからここまでです
16:12
Do you know what the sizeサイズ of life
409
957000
2000
このネクタイで生命は
16:14
in this necktieネクタイ will be?
410
959000
3000
どれくらいの大きさになるでしょうか?
16:17
It will be the sizeサイズ
411
962000
3000
原子一個分の
16:20
of a singleシングル, small小さい atom原子.
412
965000
2000
大きさでしょう
16:22
It is unimaginably想像もできない small小さい.
413
967000
2000
想像できない程小さい
16:24
We can't imagine想像する it.
414
969000
2000
想像不可能です
16:26
I mean look, you can see the necktieネクタイ,
415
971000
2000
ネクタイは見えますが
16:28
but you can't even imagine想像する seeing見る
416
973000
2000
原子一個程の小さいものが
16:30
the sizeサイズ of a little, small小さい atom原子.
417
975000
3000
見えるとは想像もつかない
16:33
But that's not the whole全体 storyストーリー, you see.
418
978000
3000
でも話はこれからです
16:36
The universe宇宙 and life
419
981000
2000
宇宙と生命には
16:38
are bothどちらも in spaceスペース and time.
420
983000
3000
空間と時間の両方が存在する
16:41
If that was
421
986000
3000
もしこのネクタイが
16:44
the age年齢 of the universe宇宙,
422
989000
2000
宇宙の年齢を示すとしたら
16:46
then this is the age年齢 of life on Earth地球.
423
991000
3000
これが地球の生命の歴史です
16:50
Think about those oldest最も古い living生活 things on Earth地球,
424
995000
3000
地球最古の生命について
16:53
but in a cosmic宇宙 proportion割合.
425
998000
2000
宇宙規模で考えてみます
16:55
This is not insignificant些細な.
426
1000000
3000
ちっぽけなんかじゃない
16:58
This is very significant重要な.
427
1003000
2000
とても意味がある
17:00
So life mightかもしれない be insignificant些細な in sizeサイズ,
428
1005000
3000
生命の大きさはちっぽけですが
17:03
but it is not insignificant些細な in time.
429
1008000
3000
時間を考えるとそうじゃない
17:07
Life and the universe宇宙
430
1012000
2000
生命と宇宙は
17:09
compare比較する to each other like a child and a parent,
431
1014000
3000
親子や 親と子孫のように
17:12
parent and offspring子孫.
432
1017000
2000
比較されます
17:14
So what does this tell us?
433
1019000
2000
じゃあ何がわかるのかというと
17:16
This tells伝える us that
434
1021000
2000
コペルニクス主義の-
17:18
that insignificance無意味 paradigmパラダイム
435
1023000
2000
頃からとにかく学んできた
17:20
that we somehow何とか got to learn学ぶ
436
1025000
2000
ちっぽけであるという
17:22
from the Copernicanコペルニーカン principle原理,
437
1027000
2000
範例が間違っている-
17:24
it's all wrong違う.
438
1029000
2000
というのが解ります
17:26
There is immense巨大, powerful強力な potential潜在的な
439
1031000
3000
この宇宙に存在する生命には
17:29
in life in this universe宇宙 --
440
1034000
2000
巨大で強力な可能性がある
17:31
especially特に now that we know
441
1036000
2000
地球型惑星はありふれていると
17:33
that places場所 like the Earth地球 are common一般.
442
1038000
3000
わかった今なら なおさらです
17:37
And that potential潜在的な, that powerful強力な potential潜在的な,
443
1042000
3000
そして その強力な可能性とは
17:40
is alsoまた、 our potential潜在的な,
444
1045000
2000
私たち皆の
17:42
of you and me.
445
1047000
2000
可能性でもあるのです
17:44
And if we are to be stewardsスチュワード
446
1049000
2000
この地球と
17:46
of our planet惑星 Earth地球
447
1051000
2000
その生物圏の
17:48
and its biosphere生物圏,
448
1053000
2000
世話をしていくなら
17:50
we'd結婚した better understandわかる
449
1055000
2000
宇宙の重要性を
17:52
the cosmic宇宙 significance意義
450
1057000
2000
もっと理解し何らかの
17:54
and do something about it.
451
1059000
2000
行動をとっていくべきです
17:56
And the good newsニュース is we can
452
1061000
2000
好材料なのは 実際
17:58
actually実際に, indeed確かに do it.
453
1063000
2000
そうすることが可能なことです
18:00
And let's do it.
454
1065000
2000
だからやりましょう
18:02
Let's start開始 this new新しい revolution革命
455
1067000
2000
新しいこの革命を起こし
18:04
at the tail end終わり of the old古い one,
456
1069000
3000
古い革命を終わらせましょう
18:07
with synthetic合成 biology生物学 beingであること
457
1072000
2000
我々の環境と未来の
18:09
the way to transform変換する
458
1074000
2000
両方を変えることの-
18:11
bothどちらも our environment環境
459
1076000
2000
できる 合成生物学を
18:13
and our future未来.
460
1078000
2000
用いてです
18:15
And let's hope希望 that we can buildビルドする this bridgeブリッジ together一緒に
461
1080000
2000
この橋を一緒に築き
18:17
and meet会う in the middle中間.
462
1082000
2000
いつか つながればと思います
18:19
Thank you very much.
463
1084000
2000
ありがとうございました
18:21
(Applause拍手)
464
1086000
3000
(拍手)
Translated by Miki Nakai
Reviewed by Lily Yichen Shi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dimitar Sasselov - Astronomer
Dimitar Sasselov works on uniting the physical and life sciences in the hunt for answers to the question of how life began.

Why you should listen

Dimitar Sasselov is an astronomer who explores the interaction between light and matter. He studies, among other things, extrasolar planets, and he's a co-investigator on NASA's Kepler mission, which is monitoring 100,000 stars in a three-year hunt for exoplanets -- including Jupiter-sized giants. Sasselov watches for exoplanets by looking for transits, the act of a planet passing across the face of its star, dimming its light and changing its chemical signature. This simple, elegant way of searching has led to a bounty of newly discovered planets.

Sasselov is the director of Harvard's Origins of Life Initiative, a new interdisciplinary institute that joins biologists, chemists and astronomers in searching for the starting points of life on Earth (and possibly elsewhere). What is an astronomer doing looking for the origins of life, a question more often asked by biologists? Sasselov suggests that planetary conditions are the seedbed of life; knowing the composition and conditions of a planet will give us clues, perhaps, as to how life might form there. And as we discover new planets that might host life, having a working definition of life will help us screen for possible new forms of it. Other institute members such as biologist George Church and chemist George Whitesides work on the question from other angles, looking for (and building) alternative biologies that might fit conditions elsewhere in the universe.

More profile about the speaker
Dimitar Sasselov | Speaker | TED.com