ABOUT THE SPEAKER
Dimitar Sasselov - Astronomer
Dimitar Sasselov works on uniting the physical and life sciences in the hunt for answers to the question of how life began.

Why you should listen

Dimitar Sasselov is an astronomer who explores the interaction between light and matter. He studies, among other things, extrasolar planets, and he's a co-investigator on NASA's Kepler mission, which is monitoring 100,000 stars in a three-year hunt for exoplanets -- including Jupiter-sized giants. Sasselov watches for exoplanets by looking for transits, the act of a planet passing across the face of its star, dimming its light and changing its chemical signature. This simple, elegant way of searching has led to a bounty of newly discovered planets.

Sasselov is the director of Harvard's Origins of Life Initiative, a new interdisciplinary institute that joins biologists, chemists and astronomers in searching for the starting points of life on Earth (and possibly elsewhere). What is an astronomer doing looking for the origins of life, a question more often asked by biologists? Sasselov suggests that planetary conditions are the seedbed of life; knowing the composition and conditions of a planet will give us clues, perhaps, as to how life might form there. And as we discover new planets that might host life, having a working definition of life will help us screen for possible new forms of it. Other institute members such as biologist George Church and chemist George Whitesides work on the question from other angles, looking for (and building) alternative biologies that might fit conditions elsewhere in the universe.

More profile about the speaker
Dimitar Sasselov | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Dimitar Sasselov: How we found hundreds of potential Earth-like planets

Димитар Сасселов: Как мы обнаружили сотни планет подобных Земле

Filmed:
1,279,451 views

Астроном Димитар Сасселов и его коллеги ищут планеты похожие на Землю, которые когда-нибудь смогут помочь ответить на вековые вопросы о происхождении и существовании биологической жизни где-то в другом месте (и на Земле). Сколько таких планет они уже обнаружили? Несколько сотен.
- Astronomer
Dimitar Sasselov works on uniting the physical and life sciences in the hunt for answers to the question of how life began. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well, indeedв самом деле, I'm very, very luckyвезучий.
0
0
3000
Мне, в самом деле, очень и очень повезло.
00:18
My talk essentiallyпо существу got writtenнаписано
1
3000
2000
Моя речь была написана существенным образом,
00:20
by threeтри historicисторический eventsМероприятия
2
5000
2000
тремя историческими событиями,
00:22
that happenedполучилось withinв daysдней of eachкаждый other
3
7000
2000
произошедшими в пределах дней друг от друга
00:24
in the last two monthsмесяцы --
4
9000
3000
за последние два месяца --
00:27
seeminglyпо-видимому unrelatedнесвязанный, but as you will see,
5
12000
2000
на вид не связанными, но как вы увидите,
00:29
actuallyна самом деле all havingимеющий to do with
6
14000
2000
на самом деле имеющими отношение к
00:31
the storyистория I want to tell you todayCегодня.
7
16000
2000
истории которую я вам сегодня расскажу.
00:33
The first one was actuallyна самом деле a funeralпохороны --
8
18000
3000
Первое это похороны --
00:36
to be more preciseточный, a reburialперезахоронения.
9
21000
2000
а точнее, перезахоронение.
00:38
On Mayмай 22ndй, there was a hero'sгероя reburialперезахоронения
10
23000
3000
22 Мая состоялось торжественное перезахоронение
00:41
in FromborkFrombork, PolandПольша
11
26000
2000
в Фромборке, Польша
00:43
of the 16th-centuryго века astronomerастроном
12
28000
3000
астронома 16-го столетия
00:46
who actuallyна самом деле changedизменено the worldМир.
13
31000
2000
который фактически изменил мир.
00:48
He did that, literallyбуквально,
14
33000
2000
Он сделал это, буквально,
00:50
by replacingзамена the EarthЗемля with the Sunсолнце
15
35000
3000
заменяя Землю Солнцем
00:53
in the centerцентр of the Solarсолнечная Systemсистема,
16
38000
2000
в центре Солнечной системы.
00:55
and then with this simple-lookingпростой вид actакт,
17
40000
3000
И в то время, этим простым на вид поступком,
00:58
he actuallyна самом деле launchedзапущенный a scientificнаучный
18
43000
2000
он положил начало научной
01:00
and technologicalтехнологический revolutionреволюция,
19
45000
2000
и технологической революции,
01:02
whichкоторый manyмногие call the CopernicanКоперника RevolutionРеволюция.
20
47000
3000
которую многие называют Революцией Коперника.
01:05
Now that was,
21
50000
2000
Это было
01:07
ironicallyиронически, and very befittinglyдостойно,
22
52000
3000
иронично и весьма подобающе,
01:10
the way we foundнайденный his graveмогила.
23
55000
2000
то как мы наши его могилу.
01:12
As it was the customобычай of the time,
24
57000
2000
Свойственно обычаям того времени,
01:14
CopernicusКоперник was actuallyна самом деле
25
59000
2000
Коперник был
01:16
simplyпросто buriedпохороненный in an unmarkedнеотмеченный graveмогила,
26
61000
3000
просто похоронен в неотмеченной могиле,
01:19
togetherвместе with 14 othersдругие
27
64000
2000
вместе с 14-ю другими
01:21
in that cathedralкафедральный собор.
28
66000
3000
в том соборе.
01:24
DNAДНК analysisанализ,
29
69000
2000
Анализ ДНК,
01:26
one of the hallmarksклейма
30
71000
2000
один из важнейших достижений
01:28
of the scientificнаучный revolutionреволюция
31
73000
2000
научной революции
01:30
of the last 400 yearsлет that he startedначал,
32
75000
3000
последних 400 лет которую он начал,
01:33
was the way we foundнайденный
33
78000
2000
и был способ, с помощью которого мы определили
01:35
whichкоторый setзадавать of bonesскелет
34
80000
2000
какой набор костей
01:37
actuallyна самом деле belongedпринадлежал to the personчеловек
35
82000
2000
на самом деле пренадлежал человеку
01:39
who readчитать all those astronomicalастрономический booksкниги
36
84000
3000
который читал эти астрономические книги
01:42
whichкоторый were filledзаполненный with leftoverпережиток hairволосы
37
87000
2000
которые были полны волосков,
01:44
that was Copernicus'Коперник hairволосы --
38
89000
2000
это были волосы Коперника --
01:46
obviouslyочевидно not manyмногие other people
39
91000
2000
очевидно, что не очень многим
01:48
botheredбеспокоили to readчитать these booksкниги laterпозже on.
40
93000
2000
пришло в голову прочитать эти книги позже.
01:50
That matchсовпадение was unambiguousнедвусмысленный.
41
95000
2000
Это соответствие было недвусмысленным.
01:52
The DNAДНК matchedсоответствие,
42
97000
2000
ДНК совпала.
01:54
and we know that this was indeedв самом деле
43
99000
2000
И мы знаем что это действительно был
01:56
NicolausНиколаус CopernicusКоперник.
44
101000
2000
Николай Коперник.
01:58
Now, the connectionсоединение betweenмежду
45
103000
2000
Связь между
02:00
biologyбиология and DNAДНК
46
105000
2000
биологией и ДНК
02:02
and life
47
107000
2000
и жизнью
02:04
is very tantalizingмучающий when you talk about CopernicusКоперник
48
109000
2000
очень мучительная, когда вы говорите о Копернике
02:06
because, even back then,
49
111000
2000
потому что, даже тогда,
02:08
his followersпоследователи
50
113000
2000
его последователи
02:10
very quicklyбыстро madeсделал the logicalлогический stepшаг
51
115000
2000
очень быстро сделали логический шаг
02:12
to askпросить: if the EarthЗемля is just a planetпланета,
52
117000
3000
спросить: если Земля это просто планета,
02:15
then what about planetsпланеты around other starsзвезды?
53
120000
3000
тогда что же с планетами вокруг других звёзд?
02:18
What about the ideaидея of the pluralityмножество of the worldsмиры,
54
123000
2000
Что же с идеей о множественности миров,
02:20
about life on other planetsпланеты?
55
125000
2000
о жизни на других планетах?
02:22
In factфакт, I'm borrowingзаимствование here from one of those
56
127000
2000
На самом деле, здесь я заимствую из одной из тех
02:24
very popularпопулярный booksкниги of the time.
57
129000
2000
весьма популярных книг того времени.
02:26
And at the time,
58
131000
2000
И в то время,
02:28
people actuallyна самом деле answeredответил that questionвопрос
59
133000
2000
люди действительно отвечали на этот вопрос
02:30
positivelyположительно: "Yes."
60
135000
2000
положительно, "да".
02:32
But there was no evidenceдоказательства.
61
137000
3000
Но не было доказательств.
02:35
And here beginsначинается 400 yearsлет
62
140000
3000
И здесь начинаются 400 лет
02:38
of frustrationразочарование, of unfulfilledневыполненный dreamsмечты --
63
143000
3000
разочарования, неосуществлённых мечт --
02:41
the dreamsмечты of GalileoГалилео, GiordanoGiordano BrunoBruno,
64
146000
3000
мечты Галилео, Джордано Бруно,
02:44
manyмногие othersдругие --
65
149000
2000
многих других,
02:46
whichкоторый never led to the answerответ
66
151000
2000
которые не приводили к ответу
02:48
of those very basicосновной questionsвопросов
67
153000
2000
на те основополагающие вопросы
02:50
whichкоторый humanityчеловечество has askedспросил all the time.
68
155000
2000
которые человечество всё время задавало.
02:52
"What is life? What is the originпроисхождения of life?
69
157000
2000
Что есть жизнь? Каково происхождение жизни?
02:54
Are we aloneв одиночестве?"
70
159000
2000
Одиноки ли мы?
02:56
And that especiallyособенно happenedполучилось in the last 10 yearsлет,
71
161000
3000
И это произошло в особенности в последние 10 лет,
02:59
at the endконец of the 20thго centuryвека,
72
164000
2000
в конце 20-ого века,
03:01
when the beautifulкрасивая developmentsсобытия
73
166000
2000
когда прекрасные открытия
03:03
dueв связи to molecularмолекулярная biologyбиология,
74
168000
2000
обусловленные молекулярной биологией,
03:05
understandingпонимание the codeкод of life, DNAДНК,
75
170000
2000
понимание кода жизни, ДНК,
03:07
all of that seemedказалось to actuallyна самом деле
76
172000
2000
всё это казалось, на самом деле,
03:09
put us, not closerближе,
77
174000
2000
не приближает,
03:11
but furtherв дальнейшем apartКроме from answeringавтоответчик
78
176000
2000
а ещё больше отдаляет от ответа
03:13
those basicосновной questionsвопросов.
79
178000
2000
на эти основные вопросы.
03:16
Now, the good newsНовости.
80
181000
2000
Теперь, хорошие новости.
03:18
A lot has happenedполучилось in the last fewмало yearsлет,
81
183000
2000
Многое произошло за последние несколько лет.
03:20
and let's startНачало with the planetsпланеты.
82
185000
2000
И начнём с планет.
03:22
Let's startНачало with the oldстарый CopernicanКоперника questionвопрос:
83
187000
3000
Начнём со старого вопроса Коперника:
03:25
Are there earthsзаземлители around other starsзвезды?
84
190000
3000
Есть ли земли вокруг других звёзд?
03:28
And as we alreadyуже heardуслышанным,
85
193000
2000
И как мы уже слышали,
03:30
there is a way in whichкоторый
86
195000
2000
есть способ, которым
03:32
we are tryingпытаясь, and now ableв состоянии,
87
197000
2000
мы пытаемся и теперь уже можем
03:34
to answerответ that questionвопрос.
88
199000
2000
ответить на этот вопрос.
03:36
It's a newновый telescopeтелескоп.
89
201000
2000
Это новый телескоп.
03:38
Our teamкоманда, befittinglyдостойно I think,
90
203000
2000
Наша команда, как подобает,
03:40
namedназванный it after one of those dreamersмечтатели
91
205000
2000
назвала его в честь одного из тех мечтателей
03:42
of the CopernicanКоперника time,
92
207000
2000
времени Коперника,
03:44
JohannesJohannes KeplerKepler,
93
209000
2000
Иоганн Кеплер.
03:46
and that telescope'sтелескопа soleединственный purposeцель
94
211000
2000
И единственное предназначение этого телескопа
03:48
is to go out,
95
213000
2000
это отправляться
03:50
find the planetsпланеты that orbitорбита
96
215000
2000
на поиск планет которые вращаются вокруг
03:52
other starsзвезды in our galaxyгалактика,
97
217000
2000
других звёзд в нашей галактике,
03:54
and tell us how oftenдовольно часто do planetsпланеты like our ownсвоя EarthЗемля
98
219000
3000
и рассказать нам как часто планеты похожие на нашу Землю
03:57
happenслучаться to be out there.
99
222000
3000
там встречаются.
04:00
The telescopeтелескоп is actuallyна самом деле
100
225000
2000
Этот телескоп на самом деле
04:02
builtпостроен similarlyпо аналогии to
101
227000
2000
построен схожим образом с
04:04
the, well-knownобщеизвестный to you, Hubbleкочка SpaceКосмос TelescopeТелескоп,
102
229000
2000
хорошо известным вам, космическим телескопом "Хаббл",
04:06
exceptКроме it does have an additionalдополнительный lensобъектив --
103
231000
3000
за исключением дополнительной линзы --
04:09
a wide-fieldширокое поле lensобъектив,
104
234000
2000
широкоугольная линза,
04:11
as you would call it as a photographerфотограф.
105
236000
2000
как назвал бы её фотограф.
04:13
And if, in the nextследующий coupleпара of monthsмесяцы,
106
238000
2000
И если в следующие пару месяцев
04:15
you walkходить out in the earlyрано eveningвечер
107
240000
2000
вы выйдите ранним вечером,
04:17
and look straightПрямо up
108
242000
2000
и посмотрите прямо наверх
04:19
and placeместо you palmПальма like this,
109
244000
2000
и поставите свою ладонь вот так,
04:21
you will actuallyна самом деле be looking at the fieldполе of the skyнебо
110
246000
3000
вы будете смотреть на часть неба
04:24
where this telescopeтелескоп is searchingпоиск for planetsпланеты
111
249000
3000
где этот телескоп ищет планеты
04:27
day and night, withoutбез any interruptionпрерывание,
112
252000
2000
днём и ночью, без перебоев,
04:29
for the nextследующий four4 yearsлет.
113
254000
3000
последующие четыре года.
04:32
The way we do that, actuallyна самом деле,
114
257000
2000
Способ которым мы это делаем,
04:34
is with a methodметод, whichкоторый we call the transitтранзит methodметод.
115
259000
3000
это метод который мы называем методом перехода.
04:37
It's actuallyна самом деле mini-eclipsesмини-затмения that occurпроисходить
116
262000
2000
Это мини-затмения, происходящие
04:39
when a planetпланета passesпроходит in frontфронт of its starзвезда.
117
264000
2000
когда планета проходит перед своей звездой.
04:41
Not all of the planetsпланеты will be fortuitouslyслучайно orientedориентированного
118
266000
3000
Не все планеты будут случайно ориентированны таким образом,
04:44
for us to be ableв состоянии do that,
119
269000
2000
чтобы мы смогли это сделать,
04:46
but if you have a millionмиллиона starsзвезды,
120
271000
3000
но если у вас есть миллион здёзд,
04:49
you'llВы будете find enoughдостаточно planetsпланеты.
121
274000
2000
вы найдёте достаточно планет.
04:51
And as you see on this animationанимация,
122
276000
3000
Как вы видите на этой анимации,
04:54
what KeplerKepler is going to detectобнаружить
123
279000
2000
то что Кеплер будет обнаруживать,
04:56
is just the dimmingзатемнение of the lightлегкий from the starзвезда.
124
281000
3000
это просто затемнение света звезды.
04:59
We are not going to see the imageобраз of the starзвезда and the planetпланета as this.
125
284000
3000
Мы не сможем увидеть изображение звезды и планеты как это.
05:02
All the starsзвезды for KeplerKepler are just pointsточки of lightлегкий.
126
287000
3000
Для Кеплера, все звёзды это точки света.
05:05
But we learnучить a lot from that:
127
290000
2000
Но мы много узнаём из этого,
05:07
not only that there is a planetпланета there, but we alsoтакже learnучить its sizeразмер.
128
292000
3000
не только то что там есть планета, но также её размер.
05:10
How much of the lightлегкий is beingявляющийся dimmedсерый цвет
129
295000
2000
Количество затемнённого света
05:12
dependsзависит on how bigбольшой the planetпланета is.
130
297000
3000
зависит от размера планеты.
05:15
We learnучить about its orbitорбита,
131
300000
2000
Мы узнаём о её орбите,
05:17
the periodпериод of its orbitорбита and so on.
132
302000
2000
период прохождения орбиты и так далее.
05:19
So, what have we learnedнаучился?
133
304000
3000
Итак что же мы узнали?
05:22
Well, let me try to walkходить you throughчерез
134
307000
3000
Позвольте мне объяснить вам
05:25
what we actuallyна самом деле see
135
310000
2000
что же мы действительно видим,
05:27
and so you understandПонимаю the newsНовости
136
312000
2000
чтобы вы смогли понять новости
05:29
that I'm here to tell you todayCегодня.
137
314000
2000
о которых я собираюсь сегодня вам рассказать.
05:31
What KeplerKepler does
138
316000
2000
Кеплер занимается тем что
05:33
is discoverобнаружить a lot of candidatesкандидаты,
139
318000
2000
открывает множество кандидатов,
05:35
whichкоторый we then followследовать up and find as planetsпланеты,
140
320000
2000
которые мы повторно исследуем и подтверждаем
05:37
confirmподтвердить as planetsпланеты.
141
322000
2000
в качестве планет.
05:39
It basicallyв основном tellsговорит us
142
324000
2000
По сути это говорит нам
05:41
this is the distributionраспределение of planetsпланеты in sizeразмер.
143
326000
3000
это распределение планет по размеру.
05:44
There are smallмаленький planetsпланеты, there are biggerбольше planetsпланеты, there are bigбольшой planetsпланеты, okay.
144
329000
3000
Есть малые планеты, планеты побольше, есть большие планеты.
05:47
So we countподсчитывать manyмногие, manyмногие suchтакие planetsпланеты,
145
332000
3000
Мы сосчитываем большое множество таких планет,
05:50
and they have differentдругой sizesразмеры.
146
335000
2000
и они разного размера.
05:52
We do that in our solarсолнечный systemсистема.
147
337000
2000
Мы делаем так же в нашей солнечной системе.
05:54
In factфакт, even back duringв течение the ancientsдревние,
148
339000
3000
Действительно, даже во времена древних
05:57
the Solarсолнечная Systemсистема in that senseсмысл
149
342000
2000
Солнечная Система в этом понимании
05:59
would look on a diagramдиаграмма like this.
150
344000
2000
будет выглядеть на диаграмме вот так.
06:01
There will be the smallerменьше planetsпланеты, and there will be the bigбольшой planetsпланеты,
151
346000
3000
Там будут маленькие планеты, и будут большие планеты,
06:04
even back to the time of EpicurusЭпикур
152
349000
2000
даже во времена Эпикура,
06:06
and then of courseкурс CopernicusКоперник
153
351000
2000
а затем конечно же Коперника
06:08
and his followersпоследователи.
154
353000
2000
и его последователей.
06:10
Up untilдо recentlyв последнее время, that was the Solarсолнечная Systemсистема --
155
355000
2000
До недавнего времени, это было Солнечной Системой --
06:12
four4 Earth-likeЗемля, как planetsпланеты with smallмаленький radiusрадиус,
156
357000
3000
для подобных Земле планет с маленьким радиусом,
06:15
smallerменьше than about two timesраз the sizeразмер of the EarthЗемля --
157
360000
3000
меньше примерно в два раза размера Земли.
06:18
and that was of courseкурс MercuryМеркурий,
158
363000
2000
И это был конечно же Меркурий,
06:20
VenusВенера, MarsМарс,
159
365000
2000
Венера, Марс,
06:22
and of courseкурс the EarthЗемля,
160
367000
2000
и конечно Земля,
06:24
and then the two bigбольшой, giantгигант planetsпланеты.
161
369000
2000
а затем две большие, планеты гиганты.
06:26
Then the CopernicanКоперника RevolutionРеволюция
162
371000
2000
Затем Революция Коперника
06:28
broughtпривел in telescopesтелескопы,
163
373000
2000
принесла телескопы.
06:30
and of courseкурс threeтри more planetsпланеты were discoveredобнаруженный.
164
375000
2000
И ещё три планеты были обнаружены.
06:32
Now the totalВсего planetпланета numberномер
165
377000
2000
Теперь суммарное количество планет
06:34
in our solarсолнечный systemсистема was nine9.
166
379000
2000
в нашей солнечной системе равнялось девяти.
06:36
The smallмаленький planetsпланеты dominatedдоминировал,
167
381000
2000
Маленькие планеты доминировали,
06:38
and there was a certainопределенный harmonyгармония to that,
168
383000
2000
и в этом была определённая гармония
06:40
whichкоторый actuallyна самом деле CopernicusКоперник was very happyсчастливый to noteзаметка,
169
385000
3000
о которой Коперник был очень рад упомянуть,
06:43
and KeplerKepler was one of the bigбольшой proponentsсторонники of.
170
388000
3000
и Кеплер был одним из больших сторонников этого.
06:46
So now we have PlutoПлутон to joinприсоединиться the numbersчисел of smallмаленький planetsпланеты.
171
391000
3000
Теперь к числу маленьких планет присоединился Плутон.
06:49
But up untilдо, literallyбуквально, 15 yearsлет agoтому назад,
172
394000
3000
Но до, буквально, 15 лет назад,
06:52
that was all we knewзнал about planetsпланеты.
173
397000
2000
это всё что мы знали о планетах.
06:54
And that's what the frustrationразочарование was.
174
399000
2000
И в этом было разочарование.
06:56
The CopernicanКоперника dreamмечта was unfulfilledневыполненный.
175
401000
3000
Мечта Коперника не сбылась.
06:59
Finallyв заключение, 15 yearsлет agoтому назад,
176
404000
2000
Наконец-то, 15 лет назад,
07:01
the technologyтехнологии cameпришел to the pointточка
177
406000
2000
технология дошла до точки
07:03
where we could discoverобнаружить a planetпланета around anotherдругой starзвезда,
178
408000
3000
где мы могли обнаружить планету возле другой звезды,
07:06
and we actuallyна самом деле did prettyСимпатичная well.
179
411000
3000
и мы в самом деле неплохо справлялись.
07:09
In the nextследующий 15 yearsлет,
180
414000
2000
В следующие 15 лет
07:11
almostпочти 500 planetsпланеты
181
416000
2000
почти 500 планет
07:13
were discoveredобнаруженный orbitingорбитальный other starsзвезды, with differentдругой methodsметоды.
182
418000
3000
были обнаружены на орбите других звёзд, различными методами.
07:16
UnfortunatelyК сожалению, as you can see,
183
421000
3000
К несчастью, как вы видите,
07:19
there was a very differentдругой pictureкартина.
184
424000
2000
тогда была другая картина.
07:21
There was of courseкурс an explanationобъяснение for it:
185
426000
2000
Конечно же было этому объяснение.
07:23
We only see the bigбольшой planetsпланеты,
186
428000
2000
Мы видим только большие планеты.
07:25
so that's why mostбольшинство of those planetsпланеты
187
430000
2000
Поэтому большинство этих планет
07:27
are really in the categoryкатегория of "like JupiterЮпитер."
188
432000
3000
находятся в категории "похожие на Юпитер".
07:30
But you see, we haven'tне goneпрошло very farдалеко.
189
435000
3000
Но вы видите, мы не далеко ушли.
07:33
We were still back where CopernicusКоперник was.
190
438000
3000
Мы всё ещё были там же где был Коперник.
07:36
We didn't have any evidenceдоказательства
191
441000
2000
У нас не было никаких доказательств
07:38
whetherбудь то planetsпланеты like the EarthЗемля are out there.
192
443000
2000
существования планет похожих на Землю.
07:40
And we do careзабота about planetsпланеты like the EarthЗемля
193
445000
3000
А нам не безразличны планеты похожие на Землю,
07:43
because by now we understoodпонимать
194
448000
2000
потому что к настоящему времени мы поняли,
07:45
that life as a chemicalхимическая systemсистема
195
450000
3000
что жизнь, как химическая система
07:48
really needsпотребности a smallerменьше planetпланета
196
453000
2000
нуждается в меньшей планете
07:50
with waterводы and with rocksгорные породы
197
455000
2000
с водой и камнями
07:52
and with a lot of complexсложный chemistryхимия
198
457000
2000
и с большим количество сложной химии
07:54
to originateпроисходить, to emergeвсплывать, to surviveуцелеть.
199
459000
3000
чтобы произойти, возникнуть, выжить.
07:57
And we didn't have the evidenceдоказательства for that.
200
462000
3000
И у нас не было этому доказательств.
08:00
So todayCегодня, I'm here to actuallyна самом деле give you a first glimpseпроблеск
201
465000
2000
Сегодня, я здесь на самом деле, для того чтобы дать вам первое впечатление
08:02
of what the newновый telescopeтелескоп, KeplerKepler,
202
467000
3000
о том что новый телескоп, Кеплер,
08:05
has been ableв состоянии to tell us in the last fewмало weeksнедель,
203
470000
3000
смог рассказать нам в последние несколько недель.
08:08
and, loвот and beholdвот,
204
473000
2000
И вот,
08:10
we are back to the harmonyгармония
205
475000
2000
мы вернулись к гармонии
08:12
and to fulfillingвыполнение the dreamsмечты of CopernicusКоперник.
206
477000
3000
и к исполнению мечты Коперника.
08:15
You can see here,
207
480000
2000
Вы можете видеть здесь,
08:17
the smallмаленький planetsпланеты dominateдоминировать the pictureкартина.
208
482000
2000
маленькие планеты доминируют.
08:19
The planetsпланеты whichкоторый are markedотмеченный "like EarthЗемля,"
209
484000
3000
Планет, помеченых как "похожие на Землю",
08:22
[are] definitelyопределенно more than
210
487000
2000
определённо больше чем
08:24
any other planetsпланеты that we see.
211
489000
2000
любых других планет которых мы видим.
08:26
And now for the first time, we can say that.
212
491000
2000
И сейчас, в первый раз мы можем сказать это.
08:28
There is a lot more work we need to do with this.
213
493000
3000
Нам нужно проделать ещё массу работы с этим.
08:31
MostНаиболее of these are candidatesкандидаты.
214
496000
2000
Большинство из этих является кандидатами.
08:33
In the nextследующий fewмало yearsлет we will confirmподтвердить them.
215
498000
2000
В следующие несколько лет мы подтвердим их.
08:35
But the statisticalстатистический resultрезультат
216
500000
2000
Но статистический результат
08:37
is loudгромкий and clearЧисто.
217
502000
2000
громок и ясен.
08:39
And the statisticalстатистический resultрезультат is that
218
504000
3000
И статистический результат говорит о том, что
08:42
planetsпланеты like our ownсвоя EarthЗемля
219
507000
2000
планеты как наша Земля
08:44
are out there.
220
509000
2000
существуют.
08:46
Our ownсвоя Milkyмолочный Way Galaxyгалактика is richбогатые in this kindсвоего рода of planetsпланеты.
221
511000
3000
Наша Галактика Млечный Путь богата такими планетами.
08:49
So the questionвопрос is: what do we do nextследующий?
222
514000
3000
Вопрос вот в чём: что нам делать дальше?
08:52
Well, first of all, we can studyизучение them
223
517000
2000
Во-первых мы можем изучать их
08:54
now that we know where they are.
224
519000
3000
теперь, зная где они находятся.
08:57
And we can find those that we would call habitableобитаемый,
225
522000
3000
И мы можем найти такие, которые мы сможем назвать пригодными к обитанию,
09:00
meaningимея в виду that they have similarаналогичный conditionsусловия
226
525000
2000
что значит, что их условия похожи
09:02
to the conditionsусловия
227
527000
2000
на условия
09:04
that we experienceопыт here on EarthЗемля
228
529000
3000
которые мы испытываем здесь на Земле,
09:07
and where a lot of complexсложный chemistryхимия can happenслучаться.
229
532000
3000
где может происходить много сложной химии.
09:10
So, we can even put a numberномер
230
535000
3000
Так что мы даже можем назвать число
09:13
to how manyмногие of those planetsпланеты
231
538000
2000
сколько этих планет,
09:15
now do we expectожидать our ownсвоя
232
540000
2000
мы предполагаем, содержит наша
09:17
Milkyмолочный Way Galaxyгалактика harborsгаваней.
233
542000
2000
галактика Млечный Путь.
09:19
And the numberномер, as you mightмог бы expectожидать,
234
544000
2000
И это число, как вы могли предположить,
09:21
is prettyСимпатичная staggeringошеломляющий.
235
546000
2000
довольно ошеломляющее.
09:23
It's about 100 millionмиллиона suchтакие planetsпланеты.
236
548000
3000
Примерно 100 миллионов таких планет.
09:26
That's great newsНовости. Why?
237
551000
2000
Это прекрасные новости. Почему?
09:28
Because with our ownсвоя little telescopeтелескоп,
238
553000
2000
Потому что с нашим маленьким телескопом
09:30
just in the nextследующий two yearsлет,
239
555000
2000
всего лишь в следующие два года,
09:32
we'llЧто ж be ableв состоянии to identifyидентифицировать at leastнаименее 60 of them.
240
557000
3000
мы сможем идентифицировать по меньшей мере 60 из них.
09:35
So that's great because then
241
560000
2000
И это прекрасно потому что тогда
09:37
we can go and studyизучение them --
242
562000
2000
мы можем начать изучать их --
09:39
remotelyудаленно, of courseкурс --
243
564000
2000
удалённо, конечно --
09:41
with all the techniquesметоды that we alreadyуже have
244
566000
2000
со всемы методами которые мы уже
09:43
testedпроверенный in the pastмимо five5 yearsлет.
245
568000
2000
протестировали за последние пять лет.
09:45
We can find what they're madeсделал of,
246
570000
2000
Мы можем узнать из чего они сделаны,
09:47
would theirих atmospheresатмосферы have waterводы, carbonуглерод dioxideдиоксид, methaneметан.
247
572000
3000
есть ли в их атмосферах вода, диоксид углерода, метан.
09:50
We know and expectожидать that we'llЧто ж see that.
248
575000
3000
Мы знаем и ожидаем это увидеть.
09:54
That's great, but that is not the wholeвсе newsНовости.
249
579000
3000
Это отлично, но это ещё не все новости.
09:57
That's not why I'm here.
250
582000
3000
Это не то почему я здесь.
10:00
Why I'm here is to tell you that the nextследующий stepшаг
251
585000
3000
Я здесь для того чтобы рассказать вам, что следующий шаг
10:03
is really the excitingзахватывающе partчасть.
252
588000
3000
это действительно захватывающая часть.
10:06
The one that this stepшаг
253
591000
2000
То, что этот шаг
10:08
is enablingчто позволяет us to do is comingприход nextследующий.
254
593000
3000
позволяет нам делать, будет дальше.
10:11
And here comesвыходит biologyбиология --
255
596000
2000
Здесь вступает биология --
10:13
biologyбиология, with its basicосновной questionвопрос,
256
598000
3000
биология, с её основным вопросом,
10:16
whichкоторый still standsстенды unansweredоставшийся без ответа,
257
601000
2000
который до сих пор остаётся неотвеченным,
10:18
whichкоторый is essentiallyпо существу:
258
603000
2000
по существу является:
10:20
"If there is life on other planetsпланеты,
259
605000
2000
"Если есть жизнь на других планетах,
10:22
do we expectожидать it to be like life on EarthЗемля?"
260
607000
3000
рассчитываем ли мы, что она будет похожа на жизнь на Земле?"
10:25
And let me immediatelyнемедленно tell you here,
261
610000
2000
Но я сразу скажу вам,
10:27
when I say life, I don't mean "dolceдольче vitaбиография,"
262
612000
2000
когда я говорю жизнь, я не имею ввиду "dolce vita",
10:29
good life, humanчеловек life.
263
614000
2000
хорошая жизнь, человеческая жизнь.
10:31
I really mean life
264
616000
3000
Я действительно подразумеваю жизнь
10:34
on EarthЗемля, pastмимо and presentнастоящее время,
265
619000
2000
на Земле, прошлую и будущую,
10:36
from microbesмикробы to us humansлюди,
266
621000
2000
от микробов до нас, людей,
10:38
in its richбогатые molecularмолекулярная diversityразнообразие,
267
623000
3000
во всём её богатом молекулярном разнообразии
10:41
the way we now understandПонимаю life on EarthЗемля
268
626000
3000
то как мы теперь понимаем жизнь на Земле,
10:44
as beingявляющийся a setзадавать of moleculesмолекулы and chemicalхимическая reactionsреакции --
269
629000
3000
как набор молекул и химических реакций --
10:47
and we call that, collectivelyколлективно, biochemistryбиохимия,
270
632000
3000
и мы называем это, коллективно, биохимией,
10:50
life as a chemicalхимическая processобработать,
271
635000
3000
жизнь, как химический процесс,
10:53
as a chemicalхимическая phenomenonявление.
272
638000
2000
как химический феномен.
10:55
So the questionвопрос is:
273
640000
2000
Вопрос в том:
10:57
is that chemicalхимическая phenomenonявление universalуниверсальный,
274
642000
3000
является ли этот химический феномен универсальным,
11:00
or is it something
275
645000
2000
или же это нечто
11:02
whichкоторый dependsзависит on the planetпланета?
276
647000
2000
зависящее от планеты?
11:04
Is it like gravityсила тяжести,
277
649000
2000
Он как гравитация,
11:06
whichкоторый is the sameодна и та же everywhereвезде in the universeвселенная,
278
651000
2000
которая во всей вселенной одинакова,
11:08
or there would be all kindsвиды of differentдругой biochemistriesбиохимии
279
653000
3000
или есть множество разных биохимий
11:11
whereverгде бы we find them?
280
656000
2000
где бы мы их не нашли?
11:13
We need to know what we are looking for
281
658000
3000
Нам нужно знать что мы ищем
11:16
when we try to do that.
282
661000
2000
когда мы пытаемся это делать.
11:18
And that's a very basicосновной questionвопрос, whichкоторый we don't know the answerответ to,
283
663000
3000
И это очень основной вопрос на который мы не знаем ответа,
11:21
but whichкоторый we can try --
284
666000
2000
но на который мы можем --
11:23
and we are tryingпытаясь -- to answerответ in the labлаборатория.
285
668000
2000
и мы пытаемся -- найти ответ в лаборатории.
11:25
We don't need to go to spaceпространство
286
670000
2000
Нам не нужно лететь в космос
11:27
to answerответ that questionвопрос.
287
672000
2000
чтобы ответить на этот вопрос.
11:29
And so, that's what we are tryingпытаясь to do.
288
674000
2000
И вот то что мы пытаемся сделать.
11:31
And that's what manyмногие people now are tryingпытаясь to do.
289
676000
3000
И это то что многие люди пытаются сейчас сделать.
11:34
And a lot of the good newsНовости comesвыходит from that partчасть of the bridgeмост
290
679000
3000
И много хороших новостей приходит с той части моста
11:37
that we are tryingпытаясь to buildстроить as well.
291
682000
3000
которую и мы пытаемся строить.
11:40
So this is one exampleпример
292
685000
2000
Вот один пример
11:42
that I want to showпоказать you here.
293
687000
2000
который я хочу вам показать.
11:44
When we think of what is necessaryнеобходимо
294
689000
2000
Когда мы думаем о том что необходимо
11:46
for the phenomenonявление that we call life,
295
691000
3000
для феномена под названием жизнь,
11:49
we think of compartmentalizationкомпартментализация,
296
694000
3000
мы думаем о раздробленности,
11:52
keepingхранение the moleculesмолекулы whichкоторый are importantважный for life
297
697000
3000
сохранение молекул важных для жизни
11:55
in a membraneмембрана,
298
700000
2000
в мембране,
11:57
isolatedизолированный from the restотдых of the environmentОкружающая среда,
299
702000
2000
изолированной от остальной среды,
11:59
but yetвсе же, in an environmentОкружающая среда in whichкоторый
300
704000
2000
но всё же, в среде в которой
12:01
they actuallyна самом деле could originateпроисходить togetherвместе.
301
706000
3000
они могут вместе произойти.
12:04
And in one of our labsлаборатории,
302
709000
2000
И в одной из наших лабораторий,
12:06
Jackразъем Szostak'sШостака labsлаборатории,
303
711000
2000
в лаборатории Джека Шостака,
12:08
it was a seriesсерии of experimentsэксперименты
304
713000
2000
была проведена серия экспериментов
12:10
in the last four4 yearsлет
305
715000
2000
за последние четыре года
12:12
that showedпоказал that the environmentsокружающая среда --
306
717000
2000
которая показала что среды --
12:14
whichкоторый are very commonобщий on planetsпланеты,
307
719000
2000
которые очень распространены на планетах,
12:16
on certainопределенный typesтипы of planetsпланеты like the EarthЗемля,
308
721000
3000
на определённых типах планет как Земля,
12:19
where you have some liquidжидкость waterводы and some claysглины --
309
724000
3000
где вы имеете жидкую воду и глину,
12:22
you actuallyна самом деле endконец up with
310
727000
3000
вы в итоге получаете
12:25
naturallyестественно availableдоступный moleculesмолекулы
311
730000
2000
натурально доступные молекулы
12:27
whichкоторый spontaneouslyспонтанно formформа bubblesпузырьки.
312
732000
3000
которые спонтанно формируют пузыри.
12:30
But those bubblesпузырьки have membranesмембраны
313
735000
3000
Но эти пузыри имеют мембраны
12:33
very similarаналогичный to the membraneмембрана of everyкаждый cellклетка
314
738000
3000
очень похожие на мембрану любой клетки
12:36
of everyкаждый livingживой thing on EarthЗемля looksвыглядит like,
315
741000
3000
любого живого существа, выглядят они так.
12:39
like this.
316
744000
2000
Вот так.
12:41
And they really help moleculesмолекулы,
317
746000
2000
И они реально помогают молекулам,
12:43
like nucleicнуклеиновая acidsкислоты, like RNAРНК and DNAДНК,
318
748000
3000
как нуклеиновые кислоты, как РНК и ДНК,
12:46
stayоставаться insideвнутри, developразвивать,
319
751000
2000
оставайтесь внутри, развивайтесь,
12:48
changeизменение, divideделить
320
753000
2000
меняйтесь, делитесь
12:50
and do some of the processesпроцессы that we call life.
321
755000
3000
и делайте некоторые из процессов которые мы называем жизнью.
12:53
Now this is just an exampleпример
322
758000
2000
Это всего лишь пример
12:55
to tell you the pathwayпуть
323
760000
2000
для того чтобы показать вам путь
12:57
in whichкоторый we are tryingпытаясь to answerответ
324
762000
2000
которым мы стараемся ответить
12:59
that biggerбольше questionвопрос about the universalityуниверсальность of the phenomenonявление.
325
764000
3000
на большие вопросы о универсальности этого феномена.
13:03
And in a senseсмысл, you can think of that work
326
768000
3000
И в каком-то смысле, вы можете думать об этой работе,
13:06
that people are startingначало to do now around the worldМир
327
771000
2000
которую люди по всему миру начинают делать,
13:08
as buildingздание a bridgeмост,
328
773000
2000
как о постройке моста,
13:10
buildingздание a bridgeмост from two sidesстороны of the riverрека.
329
775000
3000
постройка моста с двух сторон реки.
13:13
On one handрука, on the left bankбанка of the riverрека,
330
778000
3000
С одной стороны, на левом берегу реки,
13:16
are the people like me who studyизучение those planetsпланеты
331
781000
3000
находятся люди как я, которые изучают эти планеты
13:19
and try to defineопределять the environmentsокружающая среда.
332
784000
2000
и пытаются определить их среды.
13:21
We don't want to go blindслепой because there's too manyмногие possibilitiesвозможности,
333
786000
3000
Мы не хотим идти вслепую, потому что существует слишком много возможностей,
13:24
and there is not too much labлаборатория,
334
789000
3000
а лабораторий недостаточно,
13:27
and there is not enoughдостаточно humanчеловек time
335
792000
2000
и недостаточно человеческого времени
13:29
to actuallyна самом деле to do all the experimentsэксперименты.
336
794000
2000
чтобы проделать все эксперименты.
13:31
So that's what we are buildingздание from the left sideбоковая сторона of the riverрека.
337
796000
3000
Вот что мы строим с левой стороны реки.
13:34
From the right bankбанка of the riverрека
338
799000
2000
На правой стороне реки
13:36
are the experimentsэксперименты in the labлаборатория that I just showedпоказал you,
339
801000
3000
находятся эксперименты в лабораториях которые я вам только что показал,
13:39
where we actuallyна самом деле triedпытался that, and it feedsкорма back and forthвперед,
340
804000
3000
где мы всё это опробовали,
13:42
and we hopeнадежда to meetвстретить in the middleсредний one day.
341
807000
3000
и мы надеемся однажды встретиться в середине.
13:45
So why should you careзабота about that?
342
810000
3000
Почему вас должно это волновать?
13:48
Why am I tryingпытаясь to sellпродавать you
343
813000
2000
Почему я пытаюсь продать вам
13:50
a half-builtнаполовину построен bridgeмост?
344
815000
2000
полу-построенный мост?
13:52
Am I that charmingобаятельный?
345
817000
3000
Я настолько очарователен?
13:55
Well, there are manyмногие reasonsпричины,
346
820000
2000
Существует много причин,
13:57
and you heardуслышанным some of them
347
822000
2000
и вы слышали некоторые из них
13:59
in the shortкороткая talk todayCегодня.
348
824000
2000
сегодня в короткой речи.
14:01
This understandingпонимание of chemistryхимия
349
826000
2000
Это понимание химии
14:03
actuallyна самом деле can help us
350
828000
2000
действительно может помочь нам
14:05
with our dailyежедневно livesжизни.
351
830000
2000
в наших повседневных жизнях.
14:07
But there is something more profoundглубокий here,
352
832000
2000
Но здесь есть нечто более основательное,
14:09
something deeperГлубже.
353
834000
2000
более глубокое.
14:11
And that deeperГлубже, underlyingлежащий в основе pointточка
354
836000
3000
И эта более глубокая, лежащая в основе точка
14:15
is that scienceнаука
355
840000
2000
это то, что наука
14:17
is in the processобработать of redefiningпереопределение life
356
842000
3000
находится в процессе пересмотра жизни
14:20
as we know it.
357
845000
2000
каковой мы её знаем.
14:22
And that is going to changeизменение
358
847000
2000
И это изменит
14:24
our worldviewмировоззрение in a profoundглубокий way --
359
849000
3000
наше мировоззрение глубочайшим образом --
14:27
not in a dissimilarнепохожий way
360
852000
2000
похожим образом
14:29
as 400 yearsлет agoтому назад,
361
854000
2000
как 400 лет назад,
14:31
Copernicus'Коперник actакт did,
362
856000
2000
это сделали действия Коперника,
14:33
by changingизменения the way
363
858000
2000
изменяя то как
14:35
we viewПосмотреть spaceпространство and time.
364
860000
2000
мы видим пространство и время.
14:37
Now it's about something elseеще,
365
862000
2000
Теперь это о чём-то другом,
14:39
but it's equallyв равной степени profoundглубокий.
366
864000
2000
но такой же глубины и важности.
14:41
And halfполовина the time,
367
866000
2000
Половину времени,
14:43
what's happenedполучилось
368
868000
2000
происходило то
14:45
is it's relatedСвязанный this kindсвоего рода of
369
870000
2000
что связано со своего рода
14:47
senseсмысл of insignificanceнезначительность
370
872000
2000
чувством ничтожности
14:49
to humankindчеловечество,
371
874000
2000
по отношению к человечеству,
14:51
to the EarthЗемля in a biggerбольше spaceпространство.
372
876000
2000
к Земле, к большему пространству.
14:53
And the more we learnучить,
373
878000
3000
И чем больше мы познаём,
14:56
the more that was reinforcedармированный.
374
881000
3000
тем больше это чувство укреплялось.
14:59
You've all learnedнаучился that in schoolшкола --
375
884000
2000
Вы все это узнали в школе --
15:01
how smallмаленький the EarthЗемля is
376
886000
2000
то насколько Земля малая
15:03
comparedв сравнении to the immenseогромный universeвселенная.
377
888000
2000
по сравнению с бескрайней вселенной.
15:05
And the biggerбольше the telescopeтелескоп,
378
890000
2000
И чем больше телескоп,
15:07
the biggerбольше that universeвселенная becomesстановится.
379
892000
2000
тем больше эта вселенная становится.
15:09
And look at this imageобраз of the tinyкрошечный, blueсиний dotточка.
380
894000
3000
И посмотрите на это изображение крохотной, голубой точки.
15:12
This pixelпиксель is the EarthЗемля.
381
897000
2000
Этот пиксель есть Земля.
15:14
It is the EarthЗемля as we know it.
382
899000
2000
Это Земля какой мы её знаем.
15:16
It is seenвидели from, in this caseдело,
383
901000
2000
Она видна, в этом случае,
15:18
from outsideза пределами the orbitорбита of SaturnСатурн.
384
903000
3000
снаружи орбиты Сатурна.
15:21
But it's really tinyкрошечный.
385
906000
2000
Но она очень крохотна.
15:23
We know that.
386
908000
2000
Мы знаем это.
15:25
Let's think of life as that entireвсе planetпланета
387
910000
2000
Давайте представим жизнь как эту целую планету
15:27
because, in a senseсмысл, it is.
388
912000
2000
потому что эта и правда.
15:29
The biosphereбиосфера is the sizeразмер of the EarthЗемля.
389
914000
2000
Биосфера размером с Землю.
15:31
Life on EarthЗемля
390
916000
2000
Жизнь на Земле
15:33
is the sizeразмер of the EarthЗемля.
391
918000
2000
величиной с Землю.
15:35
And let's compareсравнить it to the restотдых of the worldМир
392
920000
3000
И давайте сравним её с остальным миром
15:38
in spatialпространственный termsсроки.
393
923000
2000
в пространственном смысле.
15:40
What if that
394
925000
2000
Что если эта
15:42
CopernicanКоперника insignificanceнезначительность
395
927000
3000
Коперниканская ничтожность
15:45
was actuallyна самом деле all wrongнеправильно?
396
930000
2000
была на самом деле неверна?
15:47
Would that make us more responsibleответственность
397
932000
2000
Сделало бы это нас более ответственными
15:49
for what is happeningпроисходит todayCегодня?
398
934000
2000
за то что происходит сегодня?
15:51
Let's actuallyна самом деле try that.
399
936000
2000
Давайте попробуем это.
15:53
So in spaceпространство, the EarthЗемля is very smallмаленький.
400
938000
3000
В пространстве, Земля очень мала.
15:56
Can you imagineпредставить how smallмаленький it is?
401
941000
2000
Можете представить насколько она мала?
15:58
Let me try it.
402
943000
2000
Дайте я попробую.
16:00
Okay, let's say
403
945000
2000
Допустим,
16:02
this is the sizeразмер
404
947000
2000
это размер
16:04
of the observableнаблюдаемый universeвселенная,
405
949000
2000
видимой вселенной,
16:06
with all the galaxiesгалактики,
406
951000
2000
со всеми галактиками,
16:08
with all the starsзвезды,
407
953000
2000
со всеми звёздами,
16:10
okay, from here to here.
408
955000
2000
ладно, отсюда до сюда.
16:12
Do you know what the sizeразмер of life
409
957000
2000
Знаете каковой будет величина жизни
16:14
in this necktieгалстук will be?
410
959000
3000
в этом галстуке?
16:17
It will be the sizeразмер
411
962000
3000
Она будет величиной
16:20
of a singleОдин, smallмаленький atomатом.
412
965000
2000
единственного, маленького атома.
16:22
It is unimaginablyневообразимо smallмаленький.
413
967000
2000
Это невообразимо мало.
16:24
We can't imagineпредставить it.
414
969000
2000
Мы не можем это представить.
16:26
I mean look, you can see the necktieгалстук,
415
971000
2000
Смотрите, вы можете видеть галстук,
16:28
but you can't even imagineпредставить seeingвидя
416
973000
2000
но вы даже не можете вообразить видение
16:30
the sizeразмер of a little, smallмаленький atomатом.
417
975000
3000
размера атома, маленького атома.
16:33
But that's not the wholeвсе storyистория, you see.
418
978000
3000
Но это ещё не вся история, видете ли.
16:36
The universeвселенная and life
419
981000
2000
Вселенная и жизнь,
16:38
are bothи то и другое in spaceпространство and time.
420
983000
3000
обе находятся в пространстве и времени.
16:41
If that was
421
986000
3000
Если бы это было
16:44
the ageвозраст of the universeвселенная,
422
989000
2000
возрастом вселенной,
16:46
then this is the ageвозраст of life on EarthЗемля.
423
991000
3000
то это возраст жизни на Земле.
16:50
Think about those oldestсамый старший livingживой things on EarthЗемля,
424
995000
3000
Подумайте о тех древнейших живых существах на Земле,
16:53
but in a cosmicкосмический proportionдоля.
425
998000
2000
но в космической пропорции.
16:55
This is not insignificantнезначительный.
426
1000000
3000
Это не ничтожно.
16:58
This is very significantзначительное.
427
1003000
2000
Это очень значительно.
17:00
So life mightмог бы be insignificantнезначительный in sizeразмер,
428
1005000
3000
Так что жизнь может быть ничтожна в размере,
17:03
but it is not insignificantнезначительный in time.
429
1008000
3000
но она не ничтожна во времени.
17:07
Life and the universeвселенная
430
1012000
2000
Жизнь и вселенная
17:09
compareсравнить to eachкаждый other like a childребенок and a parentродитель,
431
1014000
3000
сравнимы друг с другом как ребёнок и родитель,
17:12
parentродитель and offspringотпрыск.
432
1017000
2000
родитель и отпрыск.
17:14
So what does this tell us?
433
1019000
2000
И что же нам это говорит?
17:16
This tellsговорит us that
434
1021000
2000
Это говорит нам, что
17:18
that insignificanceнезначительность paradigmпарадигма
435
1023000
2000
эта парадигма ничтожности,
17:20
that we somehowкак-то got to learnучить
436
1025000
2000
которую мы каким-то образом выучили
17:22
from the CopernicanКоперника principleпринцип,
437
1027000
2000
из принципа Коперника,
17:24
it's all wrongнеправильно.
438
1029000
2000
вся неверна.
17:26
There is immenseогромный, powerfulмощный potentialпотенциал
439
1031000
3000
Существует огромный, мощный потенциал
17:29
in life in this universeвселенная --
440
1034000
2000
в жизни в этой вселеной --
17:31
especiallyособенно now that we know
441
1036000
2000
особенно сейчас когда мы узнали
17:33
that placesмест like the EarthЗемля are commonобщий.
442
1038000
3000
что места как земля не единичны.
17:37
And that potentialпотенциал, that powerfulмощный potentialпотенциал,
443
1042000
3000
И этот потенциал, этот мощный потенциал,
17:40
is alsoтакже our potentialпотенциал,
444
1045000
2000
так же наш потенциал,
17:42
of you and me.
445
1047000
2000
ваш и мой.
17:44
And if we are to be stewardsстюардов
446
1049000
2000
И если нам суждено быть стюардами
17:46
of our planetпланета EarthЗемля
447
1051000
2000
нашей планеты Земли
17:48
and its biosphereбиосфера,
448
1053000
2000
и её биосферы,
17:50
we'dмы б better understandПонимаю
449
1055000
2000
нам необходимо понять
17:52
the cosmicкосмический significanceзначение
450
1057000
2000
космическую значимость
17:54
and do something about it.
451
1059000
2000
и сделать что-нибудь по этому поводу.
17:56
And the good newsНовости is we can
452
1061000
2000
Хорошие новости в том, что мы можем
17:58
actuallyна самом деле, indeedв самом деле do it.
453
1063000
2000
действительно это сделать.
18:00
And let's do it.
454
1065000
2000
И давайте сделаем это.
18:02
Let's startНачало this newновый revolutionреволюция
455
1067000
2000
Давайте начнём эту новую революцию
18:04
at the tailхвост endконец of the oldстарый one,
456
1069000
3000
с кончика хвоста предыдущей,
18:07
with syntheticсинтетический biologyбиология beingявляющийся
457
1072000
2000
синтетическая биология
18:09
the way to transformпреобразование
458
1074000
2000
это способ трансформировать
18:11
bothи то и другое our environmentОкружающая среда
459
1076000
2000
нашу окружающую среду
18:13
and our futureбудущее.
460
1078000
2000
и наше будущее.
18:15
And let's hopeнадежда that we can buildстроить this bridgeмост togetherвместе
461
1080000
2000
И давайте надеется что сможем построить этот мост вместе
18:17
and meetвстретить in the middleсредний.
462
1082000
2000
и встретиться в середине.
18:19
Thank you very much.
463
1084000
2000
Большое вам спасибо.
18:21
(ApplauseАплодисменты)
464
1086000
3000
(Аплодисменты)
Translated by Viacheslav Botchenko
Reviewed by Ahmet Yükseltürk

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dimitar Sasselov - Astronomer
Dimitar Sasselov works on uniting the physical and life sciences in the hunt for answers to the question of how life began.

Why you should listen

Dimitar Sasselov is an astronomer who explores the interaction between light and matter. He studies, among other things, extrasolar planets, and he's a co-investigator on NASA's Kepler mission, which is monitoring 100,000 stars in a three-year hunt for exoplanets -- including Jupiter-sized giants. Sasselov watches for exoplanets by looking for transits, the act of a planet passing across the face of its star, dimming its light and changing its chemical signature. This simple, elegant way of searching has led to a bounty of newly discovered planets.

Sasselov is the director of Harvard's Origins of Life Initiative, a new interdisciplinary institute that joins biologists, chemists and astronomers in searching for the starting points of life on Earth (and possibly elsewhere). What is an astronomer doing looking for the origins of life, a question more often asked by biologists? Sasselov suggests that planetary conditions are the seedbed of life; knowing the composition and conditions of a planet will give us clues, perhaps, as to how life might form there. And as we discover new planets that might host life, having a working definition of life will help us screen for possible new forms of it. Other institute members such as biologist George Church and chemist George Whitesides work on the question from other angles, looking for (and building) alternative biologies that might fit conditions elsewhere in the universe.

More profile about the speaker
Dimitar Sasselov | Speaker | TED.com