José Andrés: How a team of chefs fed Puerto Rico after Hurricane Maria
호세 안드레스(José Andrés): 허리케인 마리아 이후 푸에르토리코인들을 대접한 어느 요리사 일행의 여정
José Andrés is a committed advocate of food and hunger issues and is known for championing the role of chefs in the national debate on food policy. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
for the worst TED Talk ever.
마음의 준비를 할까요.
30분 전에 준비했거든요.
I love to be here with you all,
선뜻 제가 이 자리에 선 것은
not to tell my story
of the amazing people of Puerto Rico
음식을 주기 위해 함께 한
to feed the people of Puerto Rico.
얘기를 들려주고 싶어서에요.
and you know I love to feed the few,
아시는 것처럼, 단 몇명도 좋지만
요리하는 것을 훨씬 더 좋아하죠.
after an earthquake in Haiti
자연재해가 생기면
절박함이 있었죠.
that want to join you
이런 불가능한 듯한 도전에 동참하는
that only help me to be better.
이런 멋진 친구들이 항상 주변에 많아요.
and this is what we found.
이게 그 때 상황이에요.
one more hurricane,
허리케인으로 보일 수도 있지만
in the island was gone.
전원이 끊겼습니다.
다 쓰러져 있었어요.
you moved away from San Juan.
사람이 보이지 않았어요.
trying to use our cell phones.
휴대전화가 잘 터지지 않았으니까요.
was that the island was hungry,
섬 사람들이 굶고 있었고
because ATMs were not working,
현금도 구할 수 없었고
for food stamps,
식량 배급카드 또한
in their supermarkets,
or clean water to cook.
깨끗한 물도 구할 수 없었어요.
아주 절실할 때
to get into a meeting at FEMA,
회의에 참석하게 됐어요.
NGO partners were having a conversation
많은 이들이 앉아서 앞으로 몇 주간
in the weeks to come,
논의들만 하고 있는데
in this minute, in this second,
that needed to be fed.
먹여야 했으니까요.
것부터 일단 시작했죠.
industry actually was ready
even to be aware of that.
그걸 전혀 모르고 있더라고요.
쓸만한 주방들을 찾았죠.
men in the whole world,
사람 중 하나인 호세 엔리케입니다.
하나를 가지고 있죠.
calling all the chefs of Puerto Rico,
그 쪽 요리사들에게 전화하기 시작했는데
"Let's not plan, let's not meet,
"계획도, 만날 필요도 없고
of Puerto Rico, on a Monday.
사람들에게 음식을 해주기 시작한 거죠.
sancocho, an amazing stew
스튜를 천 인분 만들었어요.
2만 5천인분을 만들었어요.
didn't only use the restaurant,
right across.
빌려서 음식을 만들었어요.
operation, and refrigerators,
냉장고도 들어오고
to find a place to help,
찾고 있었으니까요.
the nurses and the doctors,
음식을 해 주는 사람이 없어서
hospital was calling us.
연락이 오기 시작했죠.
our 24/7 employees
환자들과 노인들, 그리고
and the elderly and the people in need."
줄 음식이 필요합니다."
We were receiving orders.
주문이 계속 들어왔으니까요.
that we were able to be stabilizing
we kept serving them food, day after day,
날마다 계속해서 음식을 제공했는데
이제 5만 인분으로 늘었고
the biggest restaurant in the world.
식당이 만들어 진 것입니다.
by the hundreds.
몰려들기 시작했어요.
more than 7,000 volunteers
or more with us,
우리와 함께 일했죠.
more than 700 people at once.
700명 이상은 있었어요.
everybody could rally behind:
간단한 생각으로부터 시작된 운동
that people could recognize,
음식을 만들었어요.
and you cannot even smell.
플라스틱 포장 음식이 아니었죠.
that people feel home.
this urgency of feeling they are alive,
아직 살아있다는 기분이 들게 해야합니다.
used to bring calories to their bodies,
모든 열량을 제공했지만
that you and you and you and you,
이 자리에 모든 분들이
that we are with you.
메세지를 보내는 것 말이죠.
시간을 좀 주세요.
we began joining the communities.
알게된 것들입니다.
그 쪽 사람들이 묻더라고요.
전화하고, 돈 주고, 가져오는 거죠.
음식을 해 주기 시작했어요.
municipalities all across the island.
음식을 제공하고 있었죠.
was not going to feed the island.
섬 전체를 먹여 살릴 순 없잖아요.
with eight armored guards and AK-47s.
무장한 경비들에게 쫒겨났습니다.
around the island."
"섬에 주방 18개를 준비해 주세요."
we reached our 18th kitchen
바로 3일 전에 18번째 주방이
to deliver the food, people would tell me.
방법이 없다고 했어요.
이미 체계가 갖춰져 있었어요.
was the perfect delivery system.
완벽한 배송 체계였습니다.
누구나 돕기를 원했어요.
was for us the way to be bringing hope
그 쪽 지역의 사람들에게 줄
배달한 것입니다.
to do these food trucks,
아주 좋은 체계도 마련했어요.
the place that needed the food,
that was surrounded by water.
침수지역에 갇혀 있었습니다.
전해 준 것 뿐 아니라
will never, ever again feel alone
the bridges were broken,
그래도 가야했어요.
to stay in San Juan.
that actually, they really needed us.
필요한 곳에 가야했죠.
and people kept waiting for us,
사람들은 우리를 기다렸어요.
that we will always show up,
우리의 도움이 필요했어요.
two islands far away from the island --
비에케스와 쿨레브라에도
a hotel kitchen operation in Vieques
호텔 주방같은 체계를 갖추고
water purification system
one gallon per minute.
become very simple,
복잡한 문제들이 단순해졌는데
시작해서 가능한 일이었지
and meeting in a very big building.
회의하고 계획해서가 아닙니다.
요청해서 얻어냈습니다.
we paid, and we got.
돈을 주기도 하고 얻어냈어요.
that really were in need.
계속해서 음식을 제공했습니다.
이제 큰 힘을 발휘하게 된 거죠.
to the edges of the island.
섬 끝자락까지 닿았어요.
with songs, with claps, with hearts,
in so many corners.
the National Guard began calling us
humble plate of hot food.
제대로 못하고 있었던 겁니다.
didn't happen calling the top.
단체들이 아니었죠.
in the middle of the street,
we can even reach more people.
도움을 줄 수 있었어요.
is put to the service of the people.
사람들을 움직인 것입니다.
relief organizations,
how to give aid a month from now.
계획하고 있을 여유가 없어요.
준비가 되어있어야 합니다.
the private sector --
주려는 것이 아니라
were being opened,
today in Puerto Rico, was happening.
생각하는 바로 그 정상 상태 말이죠.
away from the places
that really need help.
two million meals!
푸에르토리코 사람들, 2백만 인분!
let me translate this to you.
제공한 것입니다.
you should be proud,
자부심을 가지세요.
you are part of the change.
동참하고 있으니까요.
if after we leave this amazing conference,
끝나고부터 시작합니다.
and inspiration that we get,
놀라운 생각과 영감이
to the service of those in need.
유용하게 쓰이도록 해야합니다.
trying to feed a few people,
저는 한 섬으로 갔고
of Puerto Rico saw the same problem as me,
저와 같은 생각을 하게됐고
in a moment of disrepair,
이런 절망적인 순간에 사람들에게
and let's start feeding
다시 나오세요.
간단하게 질문 한 두개만 할게요.
would be interested to hear.
This is how good my talk was.
제 강연이 그렇게 좋았나요.
in the history of TED.
TED 역사상 아마 처음이죠.
what were some of the challenges,
they started coming to you to ask you.
알게된 점에 대해서요.
from Red Cross or Salvation Army.
모든걸 바랄 수는 없어요.
to those organizations,
하기도 했지만, 제 생각엔
that we're expecting too much from them.
기대를 하는 것은 무리예요.
what they were supposed to do.
is that that's what they do.
a moment like this and wash your hands,
한가하게 손이나 닦으면서
is going to be picking it up.
하고 말할 수는 없잖아요.
that had a very simple solution.
단순한 문제였죠.
and people willing to help,
사람들이 돕기를 원했지만
how to feed them in the short term.
아무 계획이 없었어요.
about how to feed the people.
음식을 공급할 방법을 찾고 있었어요.
the biggest food organization in America,
제겐 영웅과도 같은 남부 침례교단을
called to Puerto Rico.
food in America after a hurricane,
적십자에서 음식을 공급하는데
for 420 meals on a Wednesday rainy night
구세군에서 동네 노인들에게 줄
who are supposed to be helping us
곤경에 처한 사람들에게
is when I wake up super worried
걱정이 몰려왔어요.
the plan to feed the island.
아무 계획이 없었거든요.
maybe you are making the problem
and hundreds and hundreds of organizations
asking for a tray of food,
밥 한끼를 요청해 왔습니다.
that the need was real ...
보여주는 것이 아니라면 ...
in America anymore with MREs
군용 휴대식량을 주지 못해요.
a little bit of those same foods --
the chicken and rice we made,
먹기위해 찾아왔죠.
먹은 것은 아니에요.
for a day or two or five,
사람들을 먹일 수는 있지만
20 dollars to the American taxpayer.
12, 14, 15, 20 달러나 들어가거든요.
for weeks and weeks and weeks,
사람들에게 줄 수는 없습니다.
the local private business community
creating local jobs,
일자리도 만들고
that everything was going to go back
음식을 만들기 시작했어요.
dollar we had in our credit cards.
a discount would be appreciated.
정말 고마울텐데요.
some improvements in San Juan
major challenges, and what's next?
앞으로의 계획은요?
is we slowly began going down
더 먼 지역을 찾아갔어요.
everything under control
필요없다고 생각했나봐요.
다 믿을 순 없잖아요.
60,000 meals a day,
만들어 내는 큰 장소에서 벗어나
but more strategically located,
보다 전략적으로 위치해 있어
20-25,000 meals a day,
만들 수 있는 주방을 만들었어요.
four, five, six kitchens
in the poor areas.
who is using food stamps,
누가 식료품 할인 구매권을
and we know who is using them.
또 누가 사용하는지 알게 된 거죠.
where nobody is using them,
we are going to be focusing our efforts.
우리의 노력을 집중했습니다.
simple data can give you a clue
누가 도움이 필요한지 알 수 있는 것은
in the history of mankind.
닭요리 집이 있습니다.
We were bringing sandwiches.
닭요리 집이 눈에 들어왔어요.
these Homeland Security officers.
in this other place called San Lorenzo.
샌드위치를 주려고 다시 출발했죠.
because the bridge was broken,
상태가 심각했습니다.
"It's a disaster down there."
sandwiches is not enough.
샌드위치로는 택도 없잖아요.
were very thankful, but they told us,
하면서 말했어요,
더 음식을 안 줘도 돼요.
깨끗한 물도 있으니까요.
around us that are in more need."
곳을 도와주세요."
relying on fake news
거짓 정보에 속기도 하고
that we can make smart decisions
본질적인 문제들을 해결할 수 있는
우리가 하고 있는 일입니다.
and to play a small role --
작은 역할이라도 했던 것이
you were up to about 150,000 meals
하루에 15만 인분 정도를
really sort of setting a model
마련했다고 생각해요.
hopefully, moving forward.
of the big learnings out of this --
You know, people can replicate this.
잘 따라서 할 수 있을 거예요.
to watch TED Talks,
that anything can happen.
어떤 일이든 할 수 있을 테니까요.
to cook a thousand meals a day.
세계 중앙 주방 협회에 바라는 건
말하지 않은 것이 있어요.
and I began calling people,
도움이 될 만한 전문가들에게
that could help us.
a company called Bon Appétit, Fedele.
the big catering companies.
출장 음식업체 중 하나입니다.
사내식당을 운영하죠.
called Compass.
that can do volume
많은 양을 해낼 수 있고
할 수 있는 요리사들이요."
I began getting people and chefs.
여러 사람들과 요리사들이 모였어요.
that America can offer.
요리사들이 모였죠.
is an amazing heart country
are going to be playing a role
중요한 역할을 할 거라는 거죠..
and maybe other parts of the world
미국이나 어쩌면 세상 다른 지역까지
where the expertise is needed.
그에 맞는 전문성을 도입해야 합니다.
like with FEMA,
FEMA 같은 기관에서는
in the areas that it's not even needed.
제대로 활용하지 못하고 있어요.
pyramidal organizational chart
조직체계에 발이 묶여있어요.
out of their own weight.
people to be successful.
성공할 수 있도록 해야합니다.
a flatter organizational chart
단순하게 조직을 짜서
to solve the problems on the spot.
결정을 할 수 있게 했어요.
다시 한번 박수를 주세요.
ABOUT THE SPEAKER
José Andrés - Chef, humanitarianJosé Andrés is a committed advocate of food and hunger issues and is known for championing the role of chefs in the national debate on food policy.
Why you should listen
Named one of TIME's "100 Most Influential People," awarded "Outstanding Chef" and "Humanitarian of the Year" by the James Beard Foundation, José Andrés is an internationally-recognized culinary innovator, author, educator, television personality, humanitarian and chef/owner of ThinkFoodGroup. A pioneer of Spanish tapas in the United States, he is also known for his groundbreaking avant-garde cuisine and his award-winning group of 28 restaurants plus a food truck located throughout the country and in Mexico City. Andrés is the only chef globally that has both a two-star Michelin restaurant and four Bib Gourmands. His award-winning restaurants include two Michelin starred minibar by José Andrés, Jaleo, Zaytinya, J by José Andrés at W Mexico City, Bazaar Meat at SLS Las Vegas, the Bazaar by José Andrés at the SLS Hotel in Beverly Hills and South Beach, and Beefsteak, his vegetable-driven fast-casual concept. Andrés is a committed advocate of food and hunger issues and is known for championing the role of chefs in the national debate on food policy. In 2012, he formed World Central Kitchen, a non-profit that provides smart solutions to hunger and poverty by using the power of food to empower communities and strengthen economies. Together with World Central Kitchen and #ChefsforPuertoRico, Andrés served more than 3.3 million meals in Puerto Rico following the devastation of Hurricane Maria in 2017, reaching communities in need across all 78 municipalities through 23 kitchens.
Andrés's work has earned awards and distinctions including the 2017 Lifetime Achievement Award from International Association of Culinary Professionals and the 2015 National Humanities Medal, one of twelve distinguished recipients of the award from the National Endowment for the Humanities. Andrés was also named EY Master Entrepreneur of the Year in Greater Washington for his leadership and impact on the global business community and was also awarded the Congressional Hispanic Caucus Institute’s Chair’s Medallion Award.
José Andrés | Speaker | TED.com