TED2014
Jeremy Kasdin: The flower-shaped starshade that might help us detect Earth-like planets
제레미 카스딘 (Jeremy Kasdin): 지구와 유사한 행성을 찾는데 도움이 될지도 모를 꽃 모양의 별 그림자
Filmed:
Readability: 3.4
1,421,022 views
천문학자들은 운하계의 모든 별에는 행성이 있고 그 중 1/5에는 생명이 존재할지도 모른다고 믿습니다. 아직 우리가 그런 것을 발견하지 못했을 뿐이지요. 제레미 카스딘과 그의 연구팀은 매우 특별한 장비를 이용하여 그런 사실에 변화를 꾀합니다: 망원경을 이용하여 지구로 부터 5만 킬로 미터나 떨어져있는 행성의 사진을 찍을 수 있도록 해주는 꽃잎 모양의 "별그림자"가 바로 그것입니다. 그의 말에 의하면, 그건 "최고로 아름다운 과학"입니다.
Jeremy Kasdin - Planet finder
Using innovative orbiting instruments, aerospace engineer Jeremy Kasdin hunts for the universe’s most elusive objects — potentially habitable worlds. Full bio
Using innovative orbiting instruments, aerospace engineer Jeremy Kasdin hunts for the universe’s most elusive objects — potentially habitable worlds. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
The universe is teeming with planets.
0
515
3603
우주는 행성으로
꽉 차있습니다.
꽉 차있습니다.
00:16
I want us, in the next decade,
1
4118
1876
저는 다음 10년 동안
00:17
to build a space telescope that'll be able to image
2
5994
2393
우리가 다른 별의
지구를 볼 수 있는
지구를 볼 수 있는
00:20
an Earth about another star
3
8387
2101
망원경을 만들어서
00:22
and figure out whether it can harbor life.
4
10488
2744
그런 행성에 생명이 있는지
알아내기를 바랍니다.
알아내기를 바랍니다.
00:25
My colleagues at the NASA
Jet Propulsion Laboratory
Jet Propulsion Laboratory
5
13232
2160
프린스턴 대학의
나사 제트추진 실험실
나사 제트추진 실험실
00:27
at Princeton and I are working on technology
6
15392
2861
제 동료들과 저는
00:30
that will be able to do just that in the coming years.
7
18253
3538
곧 그런 일을 할 수 있는
기술에 매달리고 있습니다.
기술에 매달리고 있습니다.
00:33
Astronomers now believe that every star
8
21791
1985
천문학자들은
은하계의 모든 별이
은하계의 모든 별이
00:35
in the galaxy has a planet,
9
23776
1940
행성을 가지고 있다고 믿습니다.
00:37
and they speculate that up to one fifth of them
10
25716
2276
그리고 그 중 1/5은
00:39
have an Earth-like planet
11
27992
1076
지구와 비슷해서
00:41
that might be able to harbor life,
12
29068
1692
그곳에는 생명이 존재하지만
00:42
but we haven't seen any of them.
13
30760
1762
단지 우리가 아직 그들을
보지 못한 것이라고 추측합니다.
보지 못한 것이라고 추측합니다.
00:44
We've only detected them indirectly.
14
32522
2738
우리는 그 행성들을
간접적으로만 인지하죠.
간접적으로만 인지하죠.
00:47
This is NASA's famous picture of the pale blue dot.
15
35260
3233
이것이 그 유명한 나사의
"희미한 푸른 점"이란 사진이에요.
"희미한 푸른 점"이란 사진이에요.
00:50
It was taken by the Voyager spacecraft in 1990,
16
38493
2797
1990년에 보이져 우주선이
찍은 것이지요.
찍은 것이지요.
00:53
when they turned it around as
it was exiting the solar system
it was exiting the solar system
17
41290
2758
태양계를 벗어나는 순간
00:56
to take a picture of the Earth
18
44048
1712
우주선을 돌려
00:57
from six billion kilometers away.
19
45760
2322
60억 킬로 미터 밖에서
찍은 것입니다.
찍은 것입니다.
01:00
I want to take that
20
48082
1568
저는 다른 별에 있는
01:01
of an Earth-like planet about another star.
21
49650
2582
지구같은 행성의 사진을
찍고 싶습니다.
찍고 싶습니다.
01:04
Why haven't we done that? Why is that hard?
22
52232
2400
왜 우리가 그러지 못했을까요?
그게 그렇게 어려운가요?
그게 그렇게 어려운가요?
01:06
Well to see, let's imagine we take
23
54632
1422
그러려면
01:08
the Hubble Space Telescope
24
56054
1946
허블 망원경을 가져다
01:10
and we turn it around and we move it out
25
58000
1698
방향을 돌린 다음
01:11
to the orbit of Mars.
26
59698
1534
그걸 화성 궤도까지
옮겨가야 합니다.
옮겨가야 합니다.
01:13
We'll see something like that,
27
61232
1208
그러면 이런 비슷한 것을
볼 겁니다.
볼 겁니다.
01:14
a slightly blurry picture of the Earth,
28
62440
2068
약간 흐린 지구 사진이죠.
01:16
because we're a fairly small telescope
29
64508
2321
왜냐하면 그것이 화성 궤도에서는
01:18
out at the orbit of Mars.
30
66829
1539
아주 작은 망원경이기 때문이죠.
01:20
Now let's move ten times further away.
31
68368
2016
이제 10배쯤 멀리 가볼까요.
01:22
Here we are at the orbit of Uranus.
32
70384
1936
천왕성 궤도에 서면
01:24
It's gotten smaller, it's got less detail, less resolve.
33
72320
2486
더 작게 보이고, 자세하지도 않으며
선명하지도 않습니다.
선명하지도 않습니다.
01:26
We can still see the little moon,
34
74806
1785
여전히 작은 달을
볼 수도 있지만
볼 수도 있지만
01:28
but let's go ten times further away again.
35
76591
2113
10배 쯤 더 멀리 가볼가요.
01:30
Here we are at the edge of the solar system,
36
78704
1731
그러면 태양계의 끝인
카이퍼대에
카이퍼대에
01:32
out at the Kuiper Belt.
37
80435
1298
다다르게 됩니다.
01:33
Now it's not resolved at all.
38
81733
1706
여기서는 전혀 선명함을
유지할 수 없습니다.
유지할 수 없습니다.
01:35
It's that pale blue dot of Carl Sagan's.
39
83439
2664
이것이 칼 세이건이 말한
"희미한 푸른 점"이에요.
"희미한 푸른 점"이에요.
01:38
But let's move yet again ten times further away.
40
86103
2200
거기서 10배쯤 더 멀리
나가보도록 하겠습니다.
나가보도록 하겠습니다.
01:40
Here we are out at the Oort Cloud,
41
88303
1624
이제 태양계의 바깥인
01:41
outside the solar system,
42
89927
1560
오르트 성운에 다다릅니다.
01:43
and we're starting to see the sun
43
91487
1616
이제 우리는 태양이
01:45
move into the field of view
44
93103
1312
가시 영역 안쪽인
01:46
and get into where the planet is.
45
94415
1464
행성이 있는 곳으로 움직여
들어오는 것을 볼 수 있습니다.
들어오는 것을 볼 수 있습니다.
01:47
One more time, ten times further away.
46
95879
2131
한번 더 10배 멀리 나가볼까요.
01:50
Now we're at Alpha Centauri,
47
98010
1653
이제 우리는 가장 가까운 이웃인
01:51
our nearest neighbor star,
48
99663
1240
켄타우스 자리의 알파별에 있고
01:52
and the planet is gone.
49
100903
1349
행성은 사라집니다.
01:54
All we're seeing is the big beaming image of the star
50
102252
2608
볼 수 있는 것이라곤
커다란 별빛 줄기인데
커다란 별빛 줄기인데
01:56
that's ten billion times brighter than the planet,
51
104860
2957
행성보다 100억 배나 밝아요.
01:59
which should be in that little red circle.
52
107817
1806
그 빛이 저 작은 빨간 원
안에 있어야 합니다.
안에 있어야 합니다.
02:01
That's what we want to see. That's why it's hard.
53
109623
2200
저것이 바로 우리가 보고자 하는
것이에요. 보기가 어렵죠.
것이에요. 보기가 어렵죠.
02:03
The light from the star is diffracting.
54
111823
2320
별에서 나오는 빛은 분산됩니다.
02:06
It's scattering inside the telescope,
55
114143
1741
망원경 내부에서 분산되어
02:07
creating that very bright image
56
115884
1504
매우 강렬한 이미지를 만들면서
02:09
that washes out the planet.
57
117388
1752
행성을 보기 어렵게 만들어요.
02:11
So to see the planet,
58
119140
1271
그래서 행성을 보려면
02:12
we have to do something about all of that light.
59
120411
2260
그 강한 빛 줄기를 어떻게든
처리해야만 합니다.
처리해야만 합니다.
02:14
We have to get rid of it.
60
122671
1231
없애야 하는거죠.
02:15
I have a lot of colleagues working on
61
123902
1445
제겐 정말 놀라운 기술로
02:17
really amazing technologies to do that,
62
125347
2015
그런 일을 하는 동료들이 많지만
02:19
but I want to tell you about one today
63
127362
1815
오늘 제가 말씀드리려는 방법은
02:21
that I think is the coolest,
64
129177
1497
정말 대단해요.
02:22
and probably the most likely to get us an Earth
65
130674
2200
아마도 앞으로 10년 이내에
지구와 같은 행성을
지구와 같은 행성을
02:24
in the next decade.
66
132874
1536
찾아낼 수 있을 겁니다.
02:26
It was first suggested by Lyman Spitzer,
67
134410
2072
이 방법은 라이먼 스피처 (Lyman
Spitzer)가 1962년에
Spitzer)가 1962년에
02:28
the father of the space telescope, in 1962,
68
136482
3160
처음 제안했습니다. 그는
우주 망원경의 아버지에요.
우주 망원경의 아버지에요.
02:31
and he took his inspiration from an eclipse.
69
139642
2116
그는 일식에서 아이디어를
얻었다고 합니다.
얻었다고 합니다.
02:33
You've all seen that. That's a solar eclipse.
70
141758
2183
여러분들 모두 이런 걸
보신 적이있죠. 일식이에요.
보신 적이있죠. 일식이에요.
02:35
The moon has moved in front of the sun.
71
143941
2040
달이 태양의 앞을 가리며 움직입니다.
02:37
It blocks out most of the light
72
145981
1760
대부분의 빛이 가려져서
02:39
so we can see that dim corona around it.
73
147741
2376
그 주위에 있는 희미한
코로나를 볼 수 있어요.
코로나를 볼 수 있어요.
02:42
It would be the same thing if I put my thumb up
74
150117
1663
제 손가락을 올려 눈으로 들어오는
02:43
and blocked that spotlight
that's getting right in my eye,
that's getting right in my eye,
75
151780
2585
조명을 가리는 것과 마찬가지에요.
02:46
I can see you in the back row.
76
154365
1912
뒤쪽에 계신 분들을
볼 수 있습니다.
볼 수 있습니다.
02:48
Well, what's going on?
77
156277
1302
어떻게 된걸까요?
02:49
Well the moon
78
157579
1945
자, 달이
02:51
is casting a shadow down on the Earth.
79
159524
2415
지구에 그림자를 드리웁니다.
02:53
We put a telescope or a camera in that shadow,
80
161939
3235
우리는 저 그림자 안에
망원경이나 카메라를 자리잡죠.
망원경이나 카메라를 자리잡죠.
02:57
we look back at the sun,
81
165174
1511
태양을 다시 보면
02:58
and most of the light's been removed
82
166685
1640
대부분의 빛이 가려져서
03:00
and we can see that dim, fine structure
83
168325
2090
코로나 안에 있는 흐리지만
분명한 구조를
분명한 구조를
03:02
in the corona.
84
170415
1275
볼 수 있습니다.
03:03
Spitzer's suggestion was we do this in space.
85
171690
2667
스피처의 제안 덕분에
우리는 공간에서 이렇게 합니다.
우리는 공간에서 이렇게 합니다.
03:06
We build a big screen, we fly it in space,
86
174357
2777
커다한 가림막을 만들어
우주에 띄운 다음,
우주에 띄운 다음,
03:09
we put it up in front of the star,
87
177134
2047
별 바로 앞쪽에 가져갑니다.
03:11
we block out most of the light,
88
179181
1784
그러면 대부분의 빛이 가려지죠.
03:12
we fly a space telescope in
that shadow that's created,
that shadow that's created,
89
180965
3016
우리가 만든 저 그림자 안으로
천체 망원경을 가져가는 겁니다.
천체 망원경을 가져가는 겁니다.
03:15
and boom, we get to see planets.
90
183981
1777
그러면 팡! 행성을
볼 수 있게 됩니다.
볼 수 있게 됩니다.
03:17
Well that would look something like this.
91
185758
2663
그렇게 보면 이렇게 보일 겁니다.
03:20
So there's that big screen,
92
188421
1589
커다란 가림막이 있지만
03:22
and there's no planets,
93
190010
875
행성은 안보이죠.
03:22
because unfortunately it doesn't
actually work very well,
actually work very well,
94
190885
2504
사실 불행하게도 이게 아주 잘
작동하지는 않거든요.
작동하지는 않거든요.
03:25
because the light waves of the light and waves
95
193389
2920
그것은 망원경에서와 마찬가지로
03:28
diffracts around that screen
96
196309
1680
빛의 파동이 저 가림막 부근에서
03:29
the same way it did in the telescope.
97
197989
1784
산란하기 때문이에요.
03:31
It's like water bending around a rock in a stream,
98
199773
3137
냇물 속 바위 주위에서 물 흐르는
방향이 바뀌는 것과 같아요.
방향이 바뀌는 것과 같아요.
03:34
and all that light just destroys the shadow.
99
202910
1790
그 빛이 그림자를 망쳐놓는 거죠.
03:36
It's a terrible shadow. And we can't see planets.
100
204700
2673
아주 불편하고 행성을
보기 어렵게 만듭니다.
보기 어렵게 만듭니다.
03:39
But Spitzer actually knew the answer.
101
207373
1767
그러나 스피처는
답을 알고 있었어요.
답을 알고 있었어요.
03:41
If we can feather the edges, soften those edges
102
209140
2505
그 모서리를 톱니 모양으로 만들어
그 끝을 부드럽게 하면
그 끝을 부드럽게 하면
03:43
so we can control diffraction,
103
211645
1766
빛의 산란을 조절할 수 있습니다.
03:45
well then we can see a planet,
104
213411
1715
그러면 이제 행성을 볼 수 있습니다.
03:47
and in the last 10 years or so we've come up
105
215126
1799
지난 10여 년간 우리는
03:48
with optimal solutions for doing that.
106
216925
2044
그런 작업의 최적 조건을
찾아냈습니다.
찾아냈습니다.
03:50
It looks something like that.
107
218969
3532
그러면 이런 모습을 볼 수 있어요.
03:54
We call that our flower petal starshade.
108
222501
2345
우리는 저걸 꽃 모양의
별 그림자라고 부릅니다.
별 그림자라고 부릅니다.
03:56
If we make the edges of those petals exactly right,
109
224846
2960
이 꽃잎 모양의 끝을
딱 알맞게 만들면
딱 알맞게 만들면
03:59
if we control their shape,
110
227806
1424
즉, 그 형태를 조절하면
04:01
we can control diffraction,
111
229230
1558
빛의 분산을 조정할 수 있어서
04:02
and now we have a great shadow.
112
230788
1446
더 좋은 그림자를
만들어 낼 수 있습니다.
만들어 낼 수 있습니다.
04:04
It's about 10 billion times dimmer than it was before,
113
232234
2644
빛은 이제 약 100배 어둡게
만들어져서
만들어져서
04:06
and we can see the planets beam out just like that.
114
234878
3446
우리는 행성의 빛을
저렇게 볼 수 있습니다.
저렇게 볼 수 있습니다.
04:10
That, of course, has to be bigger than my thumb.
115
238324
1858
물론 가림막은
제 손가락보다 커야겠지요.
제 손가락보다 커야겠지요.
04:12
That starshade is about
116
240182
1458
저 가림막은 축구장의
04:13
the size of half a football field
117
241640
1576
약 절반 정도의 크기이고
04:15
and it has to fly 50,000 kilometers
away from the telescope
away from the telescope
118
243216
3590
그림자 내부에 놓일 망원경으로 부터
04:18
that has to be held right in its shadow,
119
246806
2060
5만 킬로 미터나 멀리 두어야 합니다.
04:20
and then we can see those planets.
120
248866
1964
그렇게 하면 저런 행성을
볼 수 있습니다.
볼 수 있습니다.
04:22
This sounds formidable,
121
250830
1408
어마어마한 이야기지만
04:24
but brilliant engineers, colleagues of mine at JPL,
122
252238
3008
JPL 에 있는 저의 우수한 동료들은
04:27
came up with a fabulous design for how to do that
123
255246
2880
그런 일을 해 낼 수 있는
기막힌 디자인을 만들어냈습니다.
기막힌 디자인을 만들어냈습니다.
04:30
and it looks like this.
124
258126
1074
이런 모습인데요.
04:31
It starts wrapped around a hub.
125
259200
1788
중심부를 감싸고 돌며
04:32
It separates from the telescope.
126
260988
1979
망원경에서 분리됩니다.
04:34
The petals unfurl, they open up,
127
262967
2271
꽃잎 모양이 펼쳐져 열리고
04:37
the telescope turns around.
128
265238
1760
망원경은 방향을 바꾸지요.
04:38
Then you'll see it flip and fly out
129
266998
2144
그리고나면 방향을 젖혀
04:41
that 50,000 kilometers away from the telescope.
130
269142
3215
망원경에서 5만 킬로 미터를 날아가
04:44
It's going to move in front of the star
131
272357
2470
별의 앞 쪽에 자리를 잡아요.
04:46
just like that, creates a wonderful shadow.
132
274827
3283
저렇게요. 그러면 멋진
그림자를 만들게 되는 것이지요.
그림자를 만들게 되는 것이지요.
04:50
Boom, we get planets orbiting about it.
133
278110
3804
됐죠? 그러면 우리는 별 주위를
돌고있는 행성을 볼 수 있습니다.
돌고있는 행성을 볼 수 있습니다.
04:53
(Applause)
134
281914
1724
(박수)
04:55
Thank you.
135
283638
2359
감사합니다.
04:57
That's not science fiction.
136
285997
1953
저건 공상 과학이 아니에요.
04:59
We've been working on this
for the last five or six years.
for the last five or six years.
137
287950
2563
저희는 지난 대여섯 해 동안
이 작업에 몰두해왔습니다.
이 작업에 몰두해왔습니다.
05:02
Last summer, we did a really cool test
138
290513
2603
지난 여름, 저희는 캘리포니아의
05:05
out in California at Northrop Grumman.
139
293116
2439
노스롭 그루만사에서
대단한 실험을 했어요.
대단한 실험을 했어요.
05:07
So those are four petals.
140
295555
1583
저것들이 4개의 꽃잎입니다.
05:09
This is a sub-scale star shade.
141
297138
1712
이것은 별 그림자의 축소판인데요.
05:10
It's about half the size of the one you just saw.
142
298850
2497
방금 전에 보신 것의
반 정도되는 크기입니다.
반 정도되는 크기입니다.
05:13
You'll see the petals unfurl.
143
301347
1460
꽃잎 모양이 펼쳐지는 걸
보실 수 있습니다.
보실 수 있습니다.
05:14
Those four petals were built by four undergraduates
144
302807
2067
저 4개의 꽃잎 모양은
JPL 에서 여름 동안
JPL 에서 여름 동안
05:16
doing a summer internship at JPL.
145
304874
2415
인턴으로 일한 대학생들이
만들었습니다.
만들었습니다.
05:19
Now you're seeing it deploy.
146
307289
1246
자 이제 그게 장착되는 걸
보고 계신데요.
보고 계신데요.
05:20
Those petals have to rotate into place.
147
308535
1982
꽃잎 모양이 회전하며
자리를 잡고
자리를 잡고
05:22
The base of those petals
148
310517
1170
아랫 부분은
05:23
has to go to the same place every time
149
311687
2373
1/10 밀리 미터의 범위 안에서
05:26
to within a tenth of a millimeter.
150
314060
1623
항상 같은 자리에
위치해야 합니다.
위치해야 합니다.
05:27
We ran this test 16 times,
151
315683
1760
저희는 이런 실험을
16회나 했습니다.
16회나 했습니다.
05:29
and 16 times it went into the exact same place
152
317443
2839
16번 모두 정확하게
제자리에 위치 했어요.
제자리에 위치 했어요.
05:32
to a tenth of a millimeter.
153
320282
1441
1/10 밀리 미터의 범위 내에서요.
05:33
This has to be done very precisely,
154
321723
1932
이 작업은 매우 정확해야 하는데,
05:35
but if we can do this, if we can build this technology,
155
323655
2508
이런 기술을 만들어 낼 수 있어서
05:38
if we can get it into space,
156
326163
1484
우주에서 이런 게 있기만 하면
05:39
you might see something like this.
157
327647
1801
이런 모습을 보실 수 있을런지도
모릅니다.
모릅니다.
05:41
That's a picture of one our nearest neighbor stars
158
329448
2272
저 사진은 지구에 가장 가까이
이웃하는 별 중에 하나인데요
이웃하는 별 중에 하나인데요
05:43
taken with the Hubble Space Telescope.
159
331720
2594
허블 우주 망원경으로 찍은 겁니다.
05:46
If we can take a similar space telescope,
160
334314
2384
이와 비슷한 우주 망원경이 있으면
05:48
slightly larger,
161
336698
1258
조금 더 커야겠지만,
05:49
put it out there,
162
337956
1422
우주로 보낸 다음
05:51
fly an occulter in front of it,
163
339378
1386
그 앞에 가림막을 설치하면
05:52
what we might see is something like that --
164
340764
2190
아마도 이런 모습을
볼 수 있을 겁니다.
볼 수 있을 겁니다.
05:54
that's a family portrait of our
solar system -- but not ours.
solar system -- but not ours.
165
342954
2936
저건 우리 태양계 행성들의
전체 사진이지요.
전체 사진이지요.
05:57
We're hoping it'll be someone else's solar system
166
345890
2522
우리가 바라는 것은
가림막을 통해
가림막을 통해
06:00
as seen through an occulter,
167
348412
1632
다른 별을 보는 것이에요.
06:02
through a starshade like that.
168
350044
1070
저렇게 별의 그림자를
통해 보는 거죠.
통해 보는 거죠.
06:03
You can see Jupiter, you can see Saturn,
169
351114
2025
목성이나 토성,
06:05
Uranus, Neptune, and right there in the center,
170
353139
2623
천왕성, 해왕성 그리고
그 중심에
그 중심에
06:07
next to the residual light
171
355762
1340
잔광 옆에 있는 것이
06:09
is that pale blue dot. That's Earth.
172
357102
1905
희미한 푸른점, 지구입니다.
06:11
We want to see that, see if there's water,
173
359007
2374
우리는, 물이 존재하는 경우에,
06:13
oxygen, ozone,
174
361381
1405
산소나 오존을 볼 수 있기를 희망하죠.
06:14
the things that might tell us that it could harbor life.
175
362786
2523
생명을 잉태할 수 있는 것을
우리가 알 수 있습니다.
우리가 알 수 있습니다.
06:17
I think this is the coolest possible science.
176
365309
2409
저는 이것이 가장 멋진
과학이라고 생각해요.
과학이라고 생각해요.
06:19
That's why I got into doing this,
177
367718
1653
그게 바로 제가 이 분야에서
일하는 이유입니다.
일하는 이유입니다.
06:21
because I think that will change the world.
178
369371
1970
왜냐하면 그것이 세상을
바꾸게 될 것이니까요.
바꾸게 될 것이니까요.
06:23
That will change everything when we see that.
179
371341
2438
우리가 그런 것을 볼 수 있게 되면
모든 것이 바뀔 것입니다.
모든 것이 바뀔 것입니다.
06:25
Thank you.
180
373779
1586
감사합니다.
06:27
(Applause)
181
375365
4000
(박수)
ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Kasdin - Planet finderUsing innovative orbiting instruments, aerospace engineer Jeremy Kasdin hunts for the universe’s most elusive objects — potentially habitable worlds.
Why you should listen
At Princeton’s High Contrast Imaging Laboratory, Jeremy Kasdin is collaborating on a revolutionary space-based observatory that will unveil previously unseen (and possibly Earth-like) planets in other solar systems.
One of the observatory’s startling innovations is the starshade, an orbiting "occulter" that blocks light from distant stars that ordinarily outshine their dim planets, making a clear view impossible. When paired with a space telescope, the starshade adds a new and powerful instrument to NASA’s cosmic detection toolkit.
More profile about the speakerOne of the observatory’s startling innovations is the starshade, an orbiting "occulter" that blocks light from distant stars that ordinarily outshine their dim planets, making a clear view impossible. When paired with a space telescope, the starshade adds a new and powerful instrument to NASA’s cosmic detection toolkit.
Jeremy Kasdin | Speaker | TED.com