ABOUT THE SPEAKER
Yasin Kakande - Investigative journalist, author
Yasin Kakande is exposing the human rights abuses of migrant workers in the Middle East.

Why you should listen

Investigative journalist Yasin Kakande works undercover in the Middle East to expose human rights abuses of migrant workers. He investigates the reasons why Africans choose to migrate to the Middle East, Europe and America, and traces the severe consequences of countries closing their borders to African migrants. A migrant himself, first to the Middle East and recently to the US, Kakande is the author of two books: Slave States, an expose of the enslavement, trafficking and abuse of workers in the Gulf Arab Region, and The Ambitious Struggle: An African Journalist's Journey of Hope and Identity in a Land of Migrants.

More profile about the speaker
Yasin Kakande | Speaker | TED.com
TED2018

Yasin Kakande: What's missing in the global debate over refugees

Yasin Kakande: Kehilangan Dalam Debat Global Tentang Pelarian

Filmed:
1,098,895 views

Dalam debat berterusan berkenaan pelarian, kita mendengar pendapat semua-- daripada ahli politik yang berikrar untuk mengawal sempadan kepada rakyat yang bimbang kehilangan kerja mereka -- semua, kecuali pendatang sendiri. Mengapa mereka datang ke mari? Wartawan dan Felo TED Yasin Kakande menjelaskan apa yang menyebabkan beliau dan ramai yang lain untuk melarikan diri daripada tanah air mereka, mendorong kepada perbincangan lebih terbuka dan perspektif yang baru. Kerana kisah kemanusiaan, beliau mengingatkan, adalah sebuah kisah penghijrahan. "Tiada sekatan ketat yang dapat menghentikan gelombang penghijrahan yang menetapkan sejarah manusia," kata beliau.
- Investigative journalist, author
Yasin Kakande is exposing the human rights abuses of migrant workers in the Middle East. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Saya seorang penghijrah dari Uganda
menetap di Amerika Syarikat
00:17
I am an immigrantimigran from UgandaUganda
livinghidup in the UnitedBersatu StatesNegeri-Negeri
0
5154
3905
00:21
while waitingmenunggu for my asylumsuaka applicationpermohonan
1
9083
2661
sementara menanti permohonan suaka saya
00:23
to go throughmelalui.
2
11768
1186
diluluskan.
00:25
MigrantsPendatang do not enjoynikmati
much freedomkebebasan of movementpergerakan
3
13723
3268
Penghijrah tidak menikmati
kebebasan bergerak
00:29
in our worlddunia todayhari ini.
4
17015
1424
di dunia kita kini.
00:30
This certainlypasti appliesterpakai to those
who are desperateterdesak enoughcukup
5
18802
3171
Ini relevan kepada mereka yang
cukup terdesak
00:33
to navigatemengemudi choppyberombak
and stormybadai seaslaut in boatsbot.
6
21997
3018
untuk mengemudi ribut dan laut yang
bergelora menggunakan bot.
00:37
These are the risksrisiko my cousinssepupu
from WestBarat AfricaAfrika and NorthUtara AfricaAfrika facemuka
7
25352
4772
Ini adalah risiko saudara saya dari
Afrika Barat dan Afrika Utara hadapi
00:42
while tryingmencuba to crossmenyeberang over to EuropeEurope.
8
30148
2302
apabila mereka cuba menyeberang ke Eropah.
00:44
IndeedSesungguhnya, it is a rarejarang berlaku
but fortunatebernasib baik opportunitypeluang
9
32474
3827
Semestinya, ini adalah peluang
yang jarang tetapi bertuah
00:48
for a migrantpendatang asing to addressalamat
a gatheringperhimpunan like this.
10
36325
3157
untuk seorang penghijrah untuk berucap
di perhimpunan seperti ini.
00:52
But this alsojuga signifiesmenandakan
what oftenselalunya is missinghilang
11
40259
3147
Tetapi ini juga menandakan
apa yang sering ketinggalan
00:55
in the globalglobal debateperbahasan over refugeespelarian,
12
43430
2674
dalam debat global berkenaan isu pelarian
00:58
migrantspendatang and immigrantspendatang,
13
46128
2358
Migran dan imigran,
01:00
voicessuara of the disenfranchisedDilucut.
14
48510
2969
suara-suara yang dipinggirkan.
01:03
CitizensWarganegara of manyramai hosttuan rumah countriesnegara,
15
51503
1963
Rakyat kepada negara-negara tuan rumah,
01:05
even those that previouslysebelum ini
welcomeddialu-alukan newcomerspendatang baru,
16
53490
2915
walaupun yang sebelumnya menyambut
pendatang-pendatang baru
01:08
are uneasytidak selesa about the risingsemakin meningkat
numbersnombor of individualsindividu
17
56429
3282
tidak senang dengan jumlah
individu yang semakin bertambah
01:11
comingdatang into theirmereka countriesnegara.
18
59735
2218
memasuki negara mereka.
01:13
The immediatesegera criticismkritikan
is that the newcomerspendatang baru upendupend the stabilitykestabilan
19
61977
3995
Kritikan pertama ialah pendatang
akan merosakkan kestabilan
01:17
of socialsosial welfarekebajikan and employmentpekerjaan
in theirmereka countriesnegara.
20
65996
3157
kebajikan sosial dan pekerjaan
di negara mereka.
01:21
UncertainTidak menentu and skepticalragu-ragu citizenswarganegara
look towardske arah politiciansahli politik
21
69177
3718
Rakyat yang tidak pasti dan sangsi
melihat ahli politik mereka
01:24
who are competingbersaing againstmenentang eachsetiap other
to see who can claimtuntutan the prizehadiah
22
72919
4788
yang bertanding antara satu sama lain
untuk melihat siapa mendapat gelaran
01:29
of the loudestpaling kuat voicesuara
of populismpopulism and nationalismnasionalisme.
23
77731
3711
empunya suara paling lantang
demi populisme dan nasionalisme
01:33
It is a contestpertandingan of who
is the toughestpaling sukar on migrantspendatang,
24
81917
4413
Ia satu pertandingan menentukan siapa
paling tegas terhadap pendatang
01:38
the mostpaling banyak willingbersedia to imposemengenakan travelperjalanan banspengharaman
25
86354
2231
yang sanggup mengenakan
sekatan perjalanan
01:40
and the mostpaling banyak eagertidak sabar-sabar to proposemencadangkan
projectsprojek in buildingbangunan wallsdinding.
26
88609
3788
yang paling teruja untuk mencadangkan
projek pembinaan tembok.
01:44
All these restrictionssekatan simplysemata-mata addressalamat
symptomsgejala of the problemmasalah,
27
92782
3661
Seluruh pembatasan ini hanya
menyatakan simptom masalah itu
01:48
not the causessebab.
28
96467
1421
bukan penyebabnya.
01:49
Why are they comingdatang?
29
97912
1581
Mengapa mereka datang ke mari?
01:52
MigrantsPendatang can shareberkongsi perspectivesperspektif,
30
100221
1705
Para pendatang boleh
berkongsi pandangan
01:53
if only politiciansahli politik
would be willingbersedia to listen.
31
101950
3230
sekiranya ahli politik sanggup mendengar
01:57
In DubaiDubai, I chronicledchronicled injusticesketidakadilan
and inequalitiesketidaksamaan inflicteddikenakan regularlykerap
32
105590
4168
Di Dubai,saya membabadkan
ketidakadilan yang berlaku
02:01
on the migrantpendatang asing laborburuh forcememaksa.
33
109782
1884
terhadap tenaga kerja asing.
02:03
As a resulthasilnya, pressurestekanan
from the governmentskerajaan
34
111690
3067
Akibatnya, tekanan daripada
kerajaan-kerajaan
02:06
of the respectivemasing-masing countriesnegara
35
114781
1463
dari negara masing-masing
02:08
led to me beingmenjadi forceddipaksa out of my careerkerjaya
as a journalistwartawan in the MiddleTengah-tengah EastTimur.
36
116268
4670
menyebabkan saya terpaksa berhenti
menjadi wartawan di Timur Tengah.
02:13
I was deporteddeported to UgandaUganda,
37
121747
1503
Saya diusir pulang ke Uganda,
02:15
where economicekonomi deprivationselama-lamanya
putsmeletakkan everyonesemua orang at the riskrisiko of starvationkelaparan.
38
123274
4657
di mana kemerosotan ekonomi
mengakibatkan kebuluran.
02:19
I fledmelarikan diri UgandaUganda to come to the UnitedBersatu StatesNegeri-Negeri
39
127955
2667
Saya melarikan diri untuk ke
Amerika Syarikat
02:22
in the hopeharapan of sustainingmengekalkan a voicesuara
for my brothersadik and sisterssaudara perempuan
40
130646
4110
dengan harapan untuk memberi suara
kepada saudara saudari saya
02:26
who experiencepengalaman a more
seriousserius plightnasib as migrantspendatang.
41
134780
3373
yang mengalami pahit gentir
sebagai migran.
02:30
My fatherbapa told me he was not happygembira
about me writingmenulis a bookbuku
42
138707
3658
Bapa saya tidak begitu teruja dengan
saya menulis buku
02:34
that riskedmempertaruhkan deportationDeportation and unemploymentpengangguran.
43
142389
3728
yang membawa risiko pengusiran
dan pengangguran
02:38
He had been diabetickencing manis for manyramai yearstahun
when I still workedbekerja in DubaiDubai,
44
146141
3474
Dia menghidap kencing manis
ketika saya masih bekerja di Dubai
02:41
and my salarygaji was always sufficientmencukupi
to paybayar for his treatmentsrawatan.
45
149639
3579
dan gaji saya cukup
untuk membayar rawatannya
02:45
After I was expelleddiusir,
46
153854
1770
Setelah saya diusir,
02:47
I could not affordmampu
to sustainmengekalkan his treatmentrawatan,
47
155648
2868
saya tidak mampu untuk
terus membayar rawatannya,
02:50
and even in the last dayshari of his life,
48
158540
2744
dan di akhir hayatnya,
02:53
I could not affordmampu
to take him to a hospitalhospital.
49
161308
2485
saya tidak mampu membawanya
ke hospital
02:56
As I carrieddibawa his bodybadan in my handstangan
to laymeletakkan it in the groundtanah
50
164911
3772
Ketika saya mengusung badannya
untuk disemadikan
03:00
in JuneJun of last yeartahun,
51
168707
1637
di bulan Jun tahun lepas,
03:02
I realizedsedar I had paiddibayar a profoundmendalam priceharga
52
170368
3434
saya dapati saya telah membayar
harga yang tinggi
03:05
for amplifyingamplifying my voicesuara.
53
173826
1800
demi melantangkan suara saya.
03:09
The actbertindak of speakingbercakap up againstmenentang injusticesketidakadilan
that are multilayeredmultilayered is never easymudah,
54
177482
6151
Tindakan saya untuk menentang
ketidakadilan bukannya mudah,
03:16
because the problemsmasalah requirememerlukan
more than just rhetoricrhetoric.
55
184257
3884
kerana masalah itu lebih daripada
retorik.
03:20
So long as goldemas mineslombong, oilfieldsoilfields and largebesar
farmsladang in AfricaAfrika continueteruskan to be owneddimiliki
56
188165
6657
Selagi lombong emas, lapangan minyak
dan ladang di Afrika masih dimiliki
03:26
by foreignasing investorspelabur
57
194846
1748
oleh pelabur asing
03:28
and those vitalpenting resourcessumber
are shippeddihantar to the WestBarat,
58
196618
3546
dan sumber-sumber penting
dieksport ke Barat,
03:32
the streamaliran of AfricanAfrika migrantspendatang
will flowaliran continuouslyterus menerus.
59
200188
4722
pendatang-pendatang Afrika akan
sentiasa masuk.
03:37
There are no restrictionssekatan
that could ever be so rigorousketat
60
205423
4629
Tiada sekatan ketat yang
dapat menghentikan
03:42
to stop the wavegelombang of migrationpenghijrahan
that has determinedditentukan our humanmanusia historysejarah.
61
210076
5509
gelombang penghijrahan yang
menetapkan sejarah manusia.
03:47
Before bordersempadan controlskawalan can be tightenedmemperketatkan
62
215609
2865
Sebelum kawalan sempadan
diketatkan,
03:50
and newbaru visaVisa restrictionssekatan imposeddikenakan,
63
218498
2964
dan sekatan visa dikenakan,
03:53
countriesnegara that have long receivedmenerima migrantspendatang
64
221486
2545
negara-negara yang telah lama
menerima pendatang
03:56
should engageterlibat in a more openbuka discussionperbincangan.
65
224055
3318
harus mengadakan perbincangan
yang lebih terbuka.
03:59
That is the only practicalpraktikal startmulakan
for reconcilingmendamaikan, finallyakhirnya,
66
227397
4876
Itu adalah permulaan yang praktikal
untuk akhirnya berdamai,
04:05
a legacywarisan of exploitationeksploitasi,
67
233217
2346
sebuah legasi eksploitasi,
04:08
slaveryperhambaan,
68
236713
1516
penghambaan,
04:10
colonialismkolonialisme
69
238253
1400
penjajahan
04:11
and imperialismimperialisme,
70
239677
1780
dan imperialisma
04:13
so that togetherbersama-sama, we can movebergerak forwardke hadapan
in creatingmencipta a more just globalglobal economyekonomi
71
241481
5612
supaya kita dapat maju bersama
membentuk ekonomi global yang adil
04:19
in the 21stst centuryabad --
72
247752
1787
di abad ke-21 --
04:22
one that benefitsfaedah all.
73
250087
2833
yang bermanfaat untuk semua.
Translated by Amalina Ariffin
Reviewed by Nor Aliyyah Abd Gani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yasin Kakande - Investigative journalist, author
Yasin Kakande is exposing the human rights abuses of migrant workers in the Middle East.

Why you should listen

Investigative journalist Yasin Kakande works undercover in the Middle East to expose human rights abuses of migrant workers. He investigates the reasons why Africans choose to migrate to the Middle East, Europe and America, and traces the severe consequences of countries closing their borders to African migrants. A migrant himself, first to the Middle East and recently to the US, Kakande is the author of two books: Slave States, an expose of the enslavement, trafficking and abuse of workers in the Gulf Arab Region, and The Ambitious Struggle: An African Journalist's Journey of Hope and Identity in a Land of Migrants.

More profile about the speaker
Yasin Kakande | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee