ABOUT THE SPEAKER
Adam Ostrow - Journalist
As editor in chief at Mashable, Adam Ostrow covers the tech, trends and people driving the evolution of the Web.

Why you should listen

Adam Ostrow is a new media entrepreneur and commentator. As editor in chief at Mashable, he is responsible for the editorial management and direction of one of the most widely read independent news sites in the world, covering the latest technologies, trends, and individuals driving the current evolution of the Web.

Since joining Mashable in 2007, Ostrow has contributed more than 2,500 articles, and under his leadership the site’s audience has grown more than tenfold to 13 million unique visitors per month, with more than 3.6 million followers across social media sites as of June 2011.

Ostrow has been frequently quoted by numerous mainstream media outlets including The New York Times, The Wall Street Journal, The Washington Post, USA Today and The Times of London among others. He is a frequent guest on CNN, Bloomberg and NPR.

More profile about the speaker
Adam Ostrow | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Adam Ostrow: After your final status update

Adam Ostrow: သင့်ရဲ့ နောက်ဆုံး အခြေအနေကို တင်ပြပြီးနောက်ဝယ်။

Filmed:
1,280,208 views

ကျွန်ုပ်တို့အများစုမှာ လူမှုရေး မီဒီယာ ကိုယ်ထင်ပြခြင်း တစ်ခုခုတော့ ရှိကြပါတယ် ---အစစ်နီးပါးရှိတဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်ခွဲဟာ နောက်ဆုံးအခြေအနေကို ရှင်းပြတာတွ​ေ၊ Tweet လုပ်တာတွေ၊ အဆက်အသွယ်လုပ်တာတွေ၊ cloud မှာ သိမ်းဆည်းတာတွေ လုပ်ပါတယ်။ Adam Ostrow က ကြီးကြီးမားမား မေးခွန်းတစ်ခုထုတ်ထားပါတယ်။ "ခင်ဗျားသေပြီးတဲ့အခါ အဲဒီ ပုဂ္ဂိုလ်ခွဲဟာ ဘာဖြစ်မလဲ။ ဆက်ပြီး ရှင်သန်နေနိုင်ဦးမှာလားတဲ့။"
- Journalist
As editor in chief at Mashable, Adam Ostrow covers the tech, trends and people driving the evolution of the Web. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
By the end of this year,
0
0
2000
ဒီနှစ်ကုန်လောက်မှာ
00:17
there'll be nearly a billion people on this planet
1
2000
3000
ဒီကမ္ဘာပေါ်မှာ လူမှုရေးကွန်ရက်တွေကို
စိတ်ဝင်တစားသုံးကြမယ့်သူ
00:20
that actively use social networking sites.
2
5000
2000
သန်း ၁ ထောင်နီးပါးရှိလာလိမ့်မယ်။
00:22
The one thing that all of them have in common
3
7000
2000
ဒီလူတွေအားလုံးမှာ တူနေတာတစ်ခုက
00:24
is that they're going to die.
4
9000
3000
သူတို့တွေဟာ သေကြမှာပဲဖြစ်ပါတယ်။
00:27
While that might be a somewhat morbid thought,
5
12000
3000
ဒါဟာ အနိဋ္ဌာရုံအတွေးလို့ ဆိုနိုင်ပေမဲ့
00:30
I think it has some really profound implications
6
15000
2000
စူးစမ်းလေ့လာထိုက်တဲ့ တကယ်ကို နက်ရှိုင်းတဲ့
00:32
that are worth exploring.
7
17000
2000
ဂယက်ရိုက်မှုတွေ ရှိတယ်လို့ထင်ပါတယ်။
00:34
What first got me thinking about this
8
19000
3000
ဒါကို ပထမဆုံး တွေးဖြစ်မိတဲ့ အကြောင်းက
00:37
was a blog post authored earlier this year by Derek K. Miller,
9
22000
3000
ဒီနှစ် အစောပိုင်းက Derek Miller ရေးသားတဲ့
ဘလော့ဂ် ကြောင့်ပါ။
00:40
who was a science and technology journalist
10
25000
3000
သူဟာ သိပ္ပံနဲ့ နည်းပညာ သတင်းစာဆရာဖြစ်ပြီး
00:43
who died of cancer.
11
28000
2000
ကင်ဆာနဲ့ သေဆုံးခဲ့ပါတယ်။
00:45
And what Miller did was have his family and friends write a post
12
30000
3000
Miller လုပ်ခဲ့တာက သူ့မိသားစုနဲ့
မိတ်ဆွေတွေကို သူသေပြီးနောက်မှာ
00:48
that went out shortly after he died.
13
33000
2000
ချက်ချင်းပဲ ပို့စ်တစ်ခုရေးတင် ခိုင်းတာပါ။
00:50
Here's what he wrote in starting that out.
14
35000
2000
ဒါက စစချင်းမှာ သူရေးခဲ့တာပါ။
00:52
He said, "Here it is. I'm dead,
15
37000
2000
သူပြောတာက " ဟောဒီမှာ၊ ကျုပ်သေပြီ၊
00:54
and this is my last post to my blog.
16
39000
2000
ဒါက ကျုပ် ဘလော့ဂ်ရဲ့ နောက်ဆုံး ပိုစ့်ပါ။
00:56
In advance, I asked that once my body finally shut down
17
41000
3000
ကြိုတင်ပြီး ကျုပ်ရဲ့ ခန္ဓာကိုယ်ကို
ကင်ဆာရဲ့ ဒဏ်ခတ်မှုတွေကနေ
00:59
from the punishments of my cancer,
18
44000
2000
နောက်ဆုံး တစ်ခါတည်းပိတ်ချပစ်လိုက်တာနဲ့
01:01
then my family and friends publish this prepared message I wrote --
19
46000
3000
ဒီကြိုရေးထားတဲ့ စာကိုတင်ဖို့ မိသားစု၊
မိတ်ဆွေတွေကို ပြောခဲ့တယ်။
01:04
the first part of the process
20
49000
2000
လုပ်ငန်းစဉ်ရဲ့ ပထမပိုင်းက
01:06
of turning this from an active website to an archive."
21
51000
3000
ဒါကို သက်ဝင်တဲ့ ဝက်ဘ်ဆိုဒ်ကနေ
မော်ကွန်းဘဏ်ကို ပြောင်းဖို့ပါ။
01:09
Now, while as a journalist,
22
54000
2000
ကဲ သတင်းစာသမားတစ်ယ​ောက်ဆိုပေမည့်လည်း
01:11
Miller's archive may have been better written
23
56000
2000
Miller ရဲ့ မော်ကွန်းဘဏ်ကိုရေးကာ
01:13
and more carefully curated than most,
24
58000
2000
အများစုထက် ပိုဂရုစိုက် ထိန်းထားပါတယ်။
01:15
the fact of the matter is that all of us today
25
60000
2000
အမှန်က ကျွန်တော်တို့အားလုံး ဒီနေ့မှာ
01:17
are creating an archive
26
62000
2000
အရင်ကနဲ့ မျိုးဆက်တွေ
01:19
that's something completely different
27
64000
2000
ဖန်တီးထားခဲ့တာတွေနဲ့ ဘာမှမတူတဲ့
01:21
than anything that's been created
28
66000
2000
မော်ကွန်းပြုစုခြင်းကို
01:23
by any previous generation.
29
68000
2000
ဖန်တီးနေကြပါတယ်။
01:25
Consider a few stats for a moment.
30
70000
2000
စာရင်း တစ်ချို့ကို တွေးကြည့်လိုက်ပါ။
01:27
Right now there are 48 hours of video
31
72000
2000
အခုအခါမှာ Youtube မှာ မိနစ်တိုင်းမှာ
01:29
being uploaded to YouTube every single minute.
32
74000
3000
ဗီဒီယို ၄၈ နာရီကြာစာလောက်ကို တင်ဖြစ်တယ်။
01:32
There are 200 million Tweets being posted every day.
33
77000
4000
နေ့တိုင်း Tweet လုပ်တာပေါင်းက
သန်း ၂၀၀ ရှိတယ်။
01:36
And the average Facebook user
34
81000
3000
သာမန် Facebook သုံးသူတစ်ယောက်ဟာ တစ်လကို
01:39
is creating 90 pieces of content each month.
35
84000
4000
အကြောင်းအရာ ၉၀ လောက်ဖန်တီးနေတယ်။
01:43
So when you think about your parents or your grandparents,
36
88000
3000
ဒီတော့ ခင်ဗျား မိဘတွေ၊ ဘိုးဘွားတွေကို
တွေးကြည့်လိုက်ရင်
01:46
at best they may have created
37
91000
2000
အများဆုံး သူတို့ ဖန်တီးခဲ့မှာက
01:48
some photos or home videos,
38
93000
2000
ဓာတ်ပုံတွေ၊ အိမ်ရိုက် ဗီဒီယိုတွေနဲ့
01:50
or a diary that lives in a box somewhere.
39
95000
3000
သေတ္တာတစ်လုံးထဲ အောင်းနေတဲ့
နေ့စဉ်မှတ်တမ်းတွေလောက်ပါ။
01:53
But today we're all creating this incredibly rich digital archive
40
98000
3000
ဒါပေမဲ့ ဒီနေ့မှာ ကျွန်တော်တို့သေပြီးတဲ့
နှစ်တွေမှာ တိမ်ထဲမှာ
01:56
that's going to live in the cloud indefinitely,
41
101000
2000
အကန့်အသတ်မဲ့ ရှိနေမယ့် အရမ်း များပြားတဲ့
01:58
years after we're gone.
42
103000
2000
ဒစ်ဂျစ်တယ် မော်ကွန်းတိုက်ကို ဖန်တီးနေတယ်။
02:00
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities
43
105000
3000
ဒါဟာ နည်းပညာအတွက် အရမ်း
စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတဲ့ အခွင့်အလမ်းတွေ
02:03
for technologists.
44
108000
2000
ဖန်တီးပေးနေတာလို့ ထင်တယ်။
02:05
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist,
45
110000
2000
ရှင်းအောင်ဆိုရင် ကျွန်တော်က သတင်းစာသမား၊
02:07
so what I'd like to do briefly
46
112000
2000
နည်းပညာ သမား မဟုတ်တော့ အကျဉ်းချုပ်ဆိုရရင်
02:09
is paint a picture
47
114000
2000
ပစ္စုပ္ပန်နဲ့ အနာဂတ်ဟာ ဘယ်ပုံပေါက်မလဲ
02:11
of what the present and the future are going to look like.
48
116000
3000
ဆိုတဲ့ ပုံကို ဆေးချယ်ချင်တာပါ။
02:14
Now we're already seeing some services
49
119000
2000
ကဲ သေပြီးတဲ့နောက် ကျွန်တော်တို့ရဲ့
02:16
that are designed to let us decide
50
121000
2000
အွန်လိုင်း ကိုယ်ရေးနဲ့ မီဒီယာ စာရင်းတွေ
02:18
what happens to our online profile and our social media accounts
51
123000
3000
ဘာဖြစ်မယ်​ဆိုတာ ဆုံးဖြတ်လို့ရအောင်
ပုံစံထုတ်ထားတဲ့
02:21
after we die.
52
126000
2000
ဝန်ဆောင်မှုတွေကို မြင်နေကြပြီးသားပါ။
02:23
One of them actually, fittingly enough,
53
128000
2000
ကျွန်တော်တွေ့ထားတဲ့ တော်တော်လေး
02:25
found me when I checked into a deli
54
130000
2000
ကိုက်ညီတာတစ်ခုက
02:27
at a restaurant in New York
55
132000
2000
New York ရင်ပြင်မှာ
02:29
on foursquare.
56
134000
3000
မုန့်ဆိုင်တစ်ခုကို ဝင်တုန်းကပါ။
02:32
(Recording) Adam Ostrow: Hello.
57
137000
2000
(အသံသွင်းချက်) Adam Ostrow ဟယ်လို၊
02:34
Death: Adam?
58
139000
2000
သေမင်း Adam လားကွ၊
02:36
AO: Yeah.
59
141000
2000
AO: ဟုတ်ပါတယ်။
02:38
Death: Death can catch you anywhere, anytime,
60
143000
3000
သေမင်း၊ သေခြင်းက မင်းကို အချိန်၊
နေရာမရွေး ခေါ်နိုင်တယ်နော်၊
02:41
even at the Organic.
61
146000
3000
Organic မှာပဲ ရောက်ရောက်ကွ။
02:44
AO: Who is this?
62
149000
2000
AO: ဘယ်သူလဲဗျ ။
02:46
Death: Go to ifidie.net
63
151000
3000
သေမင်း၊ သိပ်နောက်မကျခင် ifidie.net
02:49
before it's too late.
64
154000
2000
ကိုသွားလိုက်ဦးဟ။
02:51
(Laughter)
65
156000
2000
(ရယ်သံများ)
02:53
Adam Ostrow: Kind of creepy, right?
66
158000
2000
AO: ကြက်သီးထစရာကြီးနော်။
02:55
So what that service does, quite simply,
67
160000
2000
ဒီတော့ ဝန်ဆောင်မှုက လုပ်တာက ရှင်းပါတယ်၊
02:57
is let you create a message or a video
68
162000
2000
ခင်ဗျား သေပြီးနောက် Facebook မှာတင်ပေးလို့
02:59
that can be posted to Facebook after you die.
69
164000
3000
ရအောင် စာတို (သို့) ဗီဒီယိုကို
ဖန်တီးခွင့်ပေးတာပါ။
03:02
Another service right now
70
167000
2000
နောက် ဝန်ဆောင်မှုတစ်ခုက
03:04
is called 1,000 Memories.
71
169000
2000
1,000 Memories လို့ခေါ်ပြီး ခင်မင်သူတွေကို
03:06
And what this lets you do is create an online tribute to your loved ones,
72
171000
2000
အွန်လိုင်း ဂုဏ်ပြုမှု ဖန်တီးခွင့်ပေးတယ်။
03:08
complete with photos and videos and stories
73
173000
3000
ဓါတ်ပုံတွေ၊ ဗီဒီယိုတွေ၊ ဇာတ်လမ်းတွေကို
ခင်ဗျားသေတဲ့အခါ
03:11
that they can post after you die.
74
176000
3000
တင်ပေးလို့ရအောင်ပါ။
03:14
But what I think comes next is far more interesting.
75
179000
3000
ဒါပေမဲ့ နောက်လာမှာက ပိုတောင်
စိတ်ဝင်စားစရာ ကောင်းတယ်လို့ထင်တယ်။
03:17
Now a lot of you are probably familiar with Deb Roy
76
182000
3000
ကဲ ခင်ဗျားတို့တော်တော်များများနဲ့
ရင်းနှီးတဲ့ Deb Roy လေ၊
03:20
who, back in March,
77
185000
2000
သူက မတ်လမှာ ပြန်ခဲ့ပြီး
03:22
demonstrated how he was able to analyze more than 90,000 hours of home video.
78
187000
4000
နာရီ ကိုးသောင်းမကတဲ့ အိမ်ရိုက် ဗီဒီယိုတွေကို
ဘယ်လို သရုပ်ခွဲတာ လုပ်ပြနိုင်သူပါ။
03:26
I think as machines' ability
79
191000
2000
လူ့ ဘာသာစကားကို နားလည်နိုင်စွမ်းရှိတဲ့
03:28
to understand human language and process vast amounts of data
80
193000
2000
စက်နဲ့ ဆက်တိုးတက်တဲ့ ဒေတာ အမြောက်အမြားကို
03:30
continues to improve,
81
195000
2000
ထုတ်လုပ်တာလို့ ထင်ပါတယ်။
03:32
it's going to become possible
82
197000
2000
ဒါဟာ ဘဝ တစ်ခုလုံးစာကို
03:34
to analyze an entire life's worth of content --
83
199000
2000
သရုပ်ခွဲနိုင်လာလိမ့်မယ် ထင်တယ်။
03:36
the Tweets, the photos, the videos, the blog posts --
84
201000
3000
Tweets တွေ၊ ဗီဒီယိုတွေ၊ ဘလော့တွေပေါ့၊
03:39
that we're producing in such massive numbers.
85
204000
2000
ဒီလောက်အများကြီး ထုတ်နေတာတွေလေ။
03:41
And I think as that happens,
86
206000
2000
ဒါဖြစ်လာရင် ကျွန်တော်တို့ သေပြီး
03:43
it's going to become possible for our digital personas
87
208000
3000
အတော်ကြာကြာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဒစ်ဂျစ်တယ်
သရုပ်သကန်တွေကို
03:46
to continue to interact in the real world long after we're gone
88
211000
3000
တကယ့်လောကနဲ့ ဆက်ပြီး
တုံ့လှယ်နိုင်လိမ့်မယ် ထင်တယ်။
03:49
thanks to the vastness of the amount of content we're creating
89
214000
3000
ကျွန်တော်တို့ ဖန်တီးနေတဲ့
ကျယ်ပြောတဲ့ အကြောင်းအရာနဲ့
03:52
and technology's ability to make sense of it all.
90
217000
3000
ဒါကို အာရုံခံနိုင်တဲ့
နည်းပညာစွမ်းကြောင့်ပေါ့ဗျာ။
03:55
Now we're already starting to see some experiments here.
91
220000
3000
ဒီမှာ စမ်းသပ်မှုတစ်ချို့ကိုတွေ့နေရပါပြီ။
03:58
One service called My Next Tweet
92
223000
2000
My Next Tweet လို့ခေါ်တဲ့ ဝန်ဆောင်မှုက
04:00
analyzes your entire Twitter stream, everything you've posted onto Twitter,
93
225000
3000
ခင်ဗျား ဘာပြောမယ်ဆိုတာ ခန့်မှန်းဖို့
04:03
to make some predictions as to what you might say next.
94
228000
3000
ခင်ဗျားတင်ထားတဲ့ Twitter တစ်သီကြီးကို
သရုပ်ခွဲပါတယ်။
04:06
Well right now, as you can see,
95
231000
2000
မြင်တဲ့အတိုင်း ရလဒ်တွေက
04:08
the results can be somewhat comical.
96
233000
2000
တစ်နည်းနည်းတော့ ရယ်စရာကောင်းပါတယ်။
04:10
You can imagine what something like this might look like
97
235000
2000
နည်းပညာစွမ်းဆောင်မှုတွေ
တိုးတက်လာတာနဲ့အမျှ
04:12
five, 10 or 20 years from now
98
237000
2000
အခုကနေ နောက် ၅ နှစ်၊ ၁၀ နှစ်၊ အနှစ် ၂၀ မှာ
04:14
as our technical capabilities improve.
99
239000
3000
ဘယ်လိုပုံပေါက်မလဲဆိုတာ
မြင်ယောင်လို့ရပါတယ်။
04:17
Taking it a step further,
100
242000
2000
နောက်တစ်လှမ်း တက်ကြည့်ရင်
04:19
MIT's media lab is working on robots
101
244000
2000
MIT' ရဲ့ မီဒီယာ စမ်းသပ်ခန်းက လူသားတွေနဲ့
04:21
that can interact more like humans.
102
246000
3000
ပိုဆင်တဲ့ တုံ့လှယ်နိုင်မယ့် စက်ရုပ်တွေနဲ့
လုပ်ဆောင်နေပါတယ်။
04:24
But what if those robots were able to interact
103
249000
2000
ဒါပေမဲ့ စက်ရုပ်တွေဟာ လူတစ်ဦး
တစ်သက်တာမှာ
04:26
based on the unique characteristics of a specific person
104
251000
3000
ထုတ်လုပ်တဲ့ သိန်းချီတဲ့
သီးခြား သရုပ်သကန်တွေပေါ်
04:29
based on the hundreds of thousands of pieces of content
105
254000
2000
အခြေခံတဲ့ ထူးခြားတဲ့ စရိုက်လက္ခဏာတွေနဲ့
04:31
that person produces in their lifetime?
106
256000
3000
တုံ့လှယ် ဆက်သွယ်နိုင်မယ်ဆိုရင်ရော။
04:34
Finally, think back to this famous scene
107
259000
2000
နောက်ဆုံးအနေနဲ့ အမေရိကက
04:36
from election night 2008
108
261000
2000
၂၀၀၈ ခုနှစ် ရွေးကောက်ပွဲညက
04:38
back in the United States,
109
263000
2000
နာမည်ကြီး မြင်ကွင်းကို ပြန်စဉ်းစားရအောင်။
04:40
where CNN beamed a live hologram
110
265000
2000
CNN က ဟစ်ဟော့ပညာရှင် will.i.am ကို
04:42
of hip hop artist will.i.am into their studio
111
267000
2000
စတူဒီယိုမှာ Anderson Cooper နဲ့
04:44
for an interview with Anderson Cooper.
112
269000
3000
တွေ့ဆုံဖို့ တိုက်ရိုက် သုံးဖက်မြင်
ဓာတ်ပုံကို လွှင့်ထုတ်ခဲ့တယ်။
04:47
What if we were able to use that same type of technology
113
272000
2000
အလားတူနည်းပညာကိုသုံးပြီး ဧည့်ခန်းထဲမှာ
04:49
to beam a representation of our loved ones into our living rooms --
114
274000
4000
ကျွန်တော်တို့ ချစ်ခင်သူတွေရဲ့ပုံတွေကို
လွှင့်ထုတ်လို့ရတယ်ဆိုရင်ရော။
04:53
interacting in a very lifelike way
115
278000
2000
သူတို့ အသက်ရှင်စဉ်က ဖန်တီးခဲ့တဲ့တာတွေ
04:55
based on all the content they created while they were alive?
116
280000
3000
အားလုံးကို အခြေခံတဲ့ အရမ်းအသက်ပါတဲ့
တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်တာလေ။
04:58
I think that's going to become completely possible
117
283000
3000
ကျွန်တော်တို့ ထုတ်လုပ်နေတဲ့ ဒေတာ ပမာဏနဲ့
05:01
as the amount of data we're producing
118
286000
2000
လျှင်မြန်စွာပြန့်ကားတာ ၂ခုလုံးကို
05:03
and technology's ability to understand it
119
288000
2000
နားလည်တဲ့ နည်းပညာရဲ့ အစွမ်းကြောင့်
05:05
both expand exponentially.
120
290000
3000
ဒါဟာ လုံးဝဖြစ်လာနိုင်တယ်လို့ ထင်တယ်။
05:08
Now in closing, I think what we all need to be thinking about
121
293000
2000
အဆုံးသတ်မှာ အားလုံး စဉ်းစားဖို့လိုတာက
05:10
is if we want that to become our reality --
122
295000
2000
ဒါဟာ လက်တွေ့ဖြစ်လာစေချင်လားဆိုတာပါပဲ
05:12
and if so,
123
297000
2000
အဲလိုဆိုရင်
05:14
what it means for a definition of life and everything that comes after it.
124
299000
3000
ဘဝ အဓိပ္ပါယ် အတွက် ဆိုလိုတာဖြစ်ပြီး
အရာရာဟာ အဲဒီနောက်က လာတာပါ။
05:17
Thank you very much.
125
302000
2000
ကျေးဇူး အများကြီးတင်ပါတယ်။
05:19
(Applause)
126
304000
4000
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adam Ostrow - Journalist
As editor in chief at Mashable, Adam Ostrow covers the tech, trends and people driving the evolution of the Web.

Why you should listen

Adam Ostrow is a new media entrepreneur and commentator. As editor in chief at Mashable, he is responsible for the editorial management and direction of one of the most widely read independent news sites in the world, covering the latest technologies, trends, and individuals driving the current evolution of the Web.

Since joining Mashable in 2007, Ostrow has contributed more than 2,500 articles, and under his leadership the site’s audience has grown more than tenfold to 13 million unique visitors per month, with more than 3.6 million followers across social media sites as of June 2011.

Ostrow has been frequently quoted by numerous mainstream media outlets including The New York Times, The Wall Street Journal, The Washington Post, USA Today and The Times of London among others. He is a frequent guest on CNN, Bloomberg and NPR.

More profile about the speaker
Adam Ostrow | Speaker | TED.com