ABOUT THE SPEAKER
Soka Moses - Doctor
Dr. James Soka Moses began his fight against Ebola by treating patients, moved on to survivor treatment and studies and now advocates for an enlightened global approach to pandemic prevention and response.

Why you should listen

At the height of Liberia's 2014 Ebola outbreak, newly trained physician James Soka Moses took on one of the toughest jobs in the country -- working in one of Monrovia’s largest Ebola Treatment Units, managing a high volume, highly contagious patient population while adopting a collaborative, systems-based public health approach. Once Ebola transmissions reduced, he turned his focus to Liberia’s thousands of survivors through the Ebola Survivor’s Clinic, providing treatment, support and training for patients and leading an important program to mitigate sexual transmission of the disease. In 2017, Moses was featured in the CNN documentary Unseen Enemy, which recounts the effects of the Ebola, SARS and Zika pandemics, as well as the consequences of emerging infectious disease threats on global health security.

More profile about the speaker
Soka Moses | Speaker | TED.com
TEDMED 2017

Soka Moses: For survivors of Ebola, the crisis isn't over

Soka Moses: Voor wie ebola overleefde, is de crisis niet voorbij

Filmed:
919,448 views

In 2014 kreeg Soka Moses als pas opgeleide arts een van de zwaarste banen ter wereld: het behandelen van zeer besmettelijke patiënten op het hoogtepunt van de ebola-uitbraak in Liberia. In deze intense, emotionele talk vertelt hij wat hij in de frontlinie van de crisis zag -- en vertelt hij over de moeilijkheden en het stigma waar duizenden overlevenden nog steeds mee te kampen hebben.
- Doctor
Dr. James Soka Moses began his fight against Ebola by treating patients, moved on to survivor treatment and studies and now advocates for an enlightened global approach to pandemic prevention and response. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
JuneJuni 13, 2014
0
760
3536
13 juni 2014
00:29
startedbegonnen as a routineroutine- FridayVrijdag
1
4320
2376
begon als een gewone vrijdag
00:31
in RedemptionVerlossing HospitalZiekenhuis in MonroviaMonrovia,
the capitalhoofdstad of LiberiaLiberia.
2
6720
3280
in het Redemption ziekenhuis in Monrovia,
de hoofdstad van Liberia.
00:36
RedemptionVerlossing is the largestDe grootste
freegratis publicopenbaar healthGezondheid hospitalziekenhuis in the citystad.
3
11120
3360
Redemption is daar het grootste gratis
ziekenhuis voor volksgezondheid.
00:40
We are calledriep uponop to servedienen
hundredshonderden of thousandsduizenden of people.
4
15240
3320
Wij leveren zorg
aan honderdduizenden mensen.
00:44
In the bestbeste of timestijden
it putsputs strainspanning on our resourcesmiddelen.
5
19320
2960
In de beste omstandigheden
staan onze middelen al onder druk.
00:47
MonthlyMaandelijkse suppliesbenodigdheden runrennen out withinbinnen weeksweken,
6
22880
2016
Maandvoorraden raken op
binnen enkele weken
00:49
and patientspatiënten withoutzonder bedsbedden
would be seatedgezeten in chairsstoelen.
7
24920
2560
en patiënten zonder bed
moeten wachten op stoelen.
00:53
That summerzomer, we had a nurseverpleegster
who had been sickziek for a while.
8
28720
3056
Die zomer was er een verpleegster
al een tijdje ziek.
00:56
SickZiek enoughgenoeg to be admittedtoegegeven
in our hospitalziekenhuis.
9
31800
2320
Ziek genoeg om te worden
opgenomen in ons ziekenhuis.
00:59
But our treatmentbehandeling
didn't seemlijken to be helpinghelpen her;
10
34880
2256
Maar onze behandeling leek
haar niet te helpen.
01:02
her symptomssymptomen were gettingkrijgen worseerger:
11
37160
1576
Haar symptomen werden erger:
01:03
diarrheadiarree, severeerge, ernstige abdominalabdominale painpijn,
feverkoorts and weaknesszwakte.
12
38760
3920
diarree, ernstige buikpijn,
koorts en zwakte.
01:08
On that particularbijzonder FridayVrijdag,
she developedontwikkelde severeerge, ernstige respiratoryademhalings distressnood,
13
43440
4136
Op die bepaalde vrijdag
kreeg ze ernstige ademnood
01:12
and her eyesogen were menacinglymen redrood.
14
47600
1760
en haar ogen kleurden verontrustend rood.
01:16
One of my fellowkameraad doctorsartsen,
a generalalgemeen surgeonchirurg,
15
51040
2656
Een van mijn collega-artsen,
algemeen chirurg,
01:18
becamewerd suspiciousverdacht of her conditionstaat.
16
53720
1736
vond haar toestand verdacht.
01:20
He said her symptomssymptomen
were suggestivesuggestief of EbolaEbola.
17
55480
2960
Hij zei dat haar symptomen
aan ebola deden denken.
01:24
We keptgehouden a closedichtbij watch on her,
we triedbeproefd to help her.
18
59200
3016
We hielden haar nauwlettend in de gaten
en probeerden haar te helpen.
01:27
We were treatingbehandelen her for malariamalaria-,
typhoidtyfus- and gastroenteritisgastro-enteritis.
19
62240
4656
We behandelden haar voor malaria,
tyfus en gastro-enteritis.
01:31
We didn't know it,
but by then it was too latelaat.
20
66920
2800
We wisten nog niet
dat het toen al te laat was.
01:36
The nextvolgende morningochtend- I walkedwandelde in
to checkcontroleren on my patientgeduldig.
21
71600
2456
De volgende ochtend
bezocht ik mijn patiënt.
01:39
I could tell by the look in her eyesogen
that she was filledgevulde with fearangst.
22
74080
3160
Ik zag de angst in haar ogen.
01:42
I gavegaf her reassurancegeruststelling,
but shortlykort after ...
23
77960
2440
Ik stelde haar gerust, maar kort erna...
01:46
she diedging dood of EbolaEbola.
24
81680
1360
overleed ze aan ebola.
01:50
For me, her deathdood was very personalpersoonlijk.
25
85960
2216
Haar dood trof me heel persoonlijk.
01:53
But this was just the beginningbegin.
26
88200
1600
Maar dit was nog maar het begin.
01:55
A virtualvirtueel biologicalbiologisch bombbom had explodedexplodeerde.
27
90640
3160
Een virtuele biologische bom was ontploft.
01:59
But the wordwoord spreadverspreiding fastersneller than the virusvirus,
and panicpaniek spreadverspreiding acrossaan de overkant the hospitalziekenhuis.
28
94840
4120
Sneller nog dan het virus verspreidde
zich de paniek over het ziekenhuis.
02:05
All the patientspatiënten ranrende away.
29
100560
3000
Alle patiënten liepen weg.
02:09
Then, all the nursesverpleegkundigen and doctorsartsen ranrende away.
30
104560
4360
En daarna alle verpleegkundigen en artsen.
02:15
This was the beginningbegin
of our medicalmedisch tsunamitsunami --
31
110400
2856
Dit was het begin
van onze medische tsunami --
02:18
the devastatingverwoestende EbolaEbola virusvirus
32
113280
1816
het verwoestende ebola-virus
02:20
that left an indelibleonuitwisbaar scarlitteken
in our country'slands historygeschiedenis.
33
115120
2680
dat een onuitwisbaar litteken achterliet
in de geschiedenis van ons land.
02:23
I was not trainedgetraind for this.
34
118600
1800
Hier was ik niet voor opgeleid.
02:26
I had just graduatedafgestudeerd
from medicalmedisch schoolschool- two yearsjaar before.
35
121000
3696
Ik was net twee jaar eerder
afgestudeerd aan de medische school.
02:29
At this time,
36
124720
1936
Mijn totale kennis over ebola
02:31
my totaltotaal knowledgekennis about EbolaEbola
camekwam from a one-pageéén pagina articleartikel
37
126680
3096
kwam uit een artikel van één pagina
dat ik in de medische school had gelezen.
02:34
I had readlezen in medicalmedisch schoolschool-.
38
129800
1640
02:37
I perceivedwaargenomen the diseaseziekte as so dangerousgevaarlijk,
39
132480
2856
Ik zag de ziekte als zo gevaarlijk!
02:40
this one pagepagina in essenceessence had convincedovertuigd me
to runrennen out of the hospitalziekenhuis, too,
40
135360
4896
Deze ene pagina had ook mij overtuigd
dat ik weg moest lopen uit het ziekenhuis
zodra ik hoorde dat er een ebolageval was.
02:45
the momentmoment I heardgehoord of a casegeval of EbolaEbola.
41
140280
1920
02:47
But when it finallyTenslotte happenedgebeurd,
I stayedverbleef on and decidedbeslist to help.
42
142920
3776
Maar toen het zover was,
bleef ik en besloot ik te helpen.
02:51
And so did severalverscheidene other
bravedapper healthGezondheid carezorg professionalsprofessionals.
43
146720
3480
Hetzelfde deden diverse
andere dappere zorgprofessionals.
02:56
But we would paybetalen a heavyzwaar priceprijs.
44
151200
2176
Maar we zouden een zware prijs te betalen.
02:58
ManyVeel personspersonen and healthGezondheid professionalsprofessionals
had becomeworden high-riskhoog risico contactscontacten.
45
153400
3936
Veel mensen en gezondheidswerkers
waren hoog risico-contacten geworden.
03:02
This actuallywerkelijk meantbedoelde 21 daysdagen countingtelling
to potentiallymogelijk diseaseziekte or deathdood.
46
157360
4560
Dit betekende 21 dagen tellen
tot mogelijke ziekte of dood.
03:08
Our healthGezondheid systemssystemen were fragilebreekbaar,
47
163240
2056
Onze gezondheidssystemen waren kwetsbaar,
03:10
our healthGezondheid workersarbeiders
lackedontbrak skillsvaardigheden and trainingopleiding.
48
165320
2320
onze gezondheidswerkers ontbrak het
aan vaardigheden en opleiding.
03:13
So in the weeksweken and monthsmaanden that followedgevolgd,
49
168960
1976
In de weken en maanden die volgden
03:15
healthGezondheid workersarbeiders were disproportionatelyonevenredig
affectedgetroffen by the EbolaEbola virusvirus diseaseziekte.
50
170960
4376
werden gezondheidswerkers onevenredig
zwaar getroffen door ebola.
03:20
More than 400 nursesverpleegkundigen, doctorsartsen and other
healthGezondheid professionalsprofessionals becamewerd infectedbesmet.
51
175360
5856
Meer dan 400 verpleegkundigen, artsen en
andere gezondheidswerkers raakten besmet.
03:26
UnfortunatelyHelaas, my friendvriend,
the generalalgemeen surgeonchirurg
52
181240
3416
Helaas werd mijn vriend,
de algemeen chirurg,
03:29
who correctlycorrect identifiedgeïdentificeerd
the symptomssymptomen in that first casegeval
53
184680
3080
die de symptomen in dat eerste geval
correct had geïdentificeerd,
03:33
becamewerd one of the casualtiesdoden en gewonden.
54
188560
1680
een van de slachtoffers.
03:39
On JulyJuli 27, the presidentpresident of LiberiaLiberia
55
194040
2696
Op 27 juli kondigde
de president van Liberia
een quarantaine af voor
de zwaarst getroffen gebieden.
03:41
imposedopgelegd quarantinequarantaine
on the worst-affectedzwaarst getroffen areasgebieden.
56
196760
3120
Ze sloot alle scholen en universiteiten
03:45
She closedGesloten all the schoolsscholen
and universitiesuniversiteiten
57
200960
2296
en laste veel openbare evenementen af.
03:48
and shutgesloten down manyveel publicopenbaar eventsevents.
58
203280
2016
03:50
FourVier daysdagen laterlater,
59
205320
1736
Vier dagen later
03:52
the UnitedVerenigd StatesStaten PeaceVrede CorpsKorps
60
207080
1856
trok het Vredeskorps
van de Verenigde Staten
03:53
pulledgetrokken out of LiberiaLiberia,
out of SierraSierra LeoneLeone and GuineaGuinee
61
208960
4016
zich terug uit Liberia,
uit Sierra Leone en Guinee
als gevolg van ebola.
03:58
dueten gevolge to EbolaEbola.
62
213000
1200
04:00
In AugustAugustus, sixzes weeksweken after the nurseverpleegster diedging dood,
63
215760
3256
In augustus, zes weken
nadat de verpleegkundige stierf,
04:04
hundredshonderden of people were dyingsterven
of the diseaseziekte eachelk weekweek.
64
219040
3056
stierven elke week
honderden mensen aan de ziekte.
04:07
People were dyingsterven in the streetsstraten.
65
222120
1600
Mensen stierven in de straten.
04:09
Over the monthsmaanden that followedgevolgd,
66
224720
1456
In de maanden die volgden
04:11
WestWest AfricaAfrika would loseverliezen thousandsduizenden of people
to EbolaEbola virusvirus diseaseziekte.
67
226200
3776
zou West-Afrika duizenden mensen
verliezen aan ebola.
04:15
In AugustAugustus, I joinedtoegetreden a teamteam
to setreeks up the EbolaEbola treatmentbehandeling uniteenheid
68
230000
4216
In augustus kwam ik
bij een team om een eenheid
voor de behandeling
van ebola op te zetten --
04:19
at JFKJFK hospitalziekenhuis in MonroviaMonrovia.
69
234240
2536
in het JFK-ziekenhuis in Monrovia.
04:21
I was chargedopgeladen with runninglopend the secondtweede
EbolaEbola treatmentbehandeling uniteenheid in the citystad.
70
236800
4040
Ik werd belast met het leiden
van de tweede eenheid
voor behandeling van ebola in de stad.
04:26
Our uniteenheid providedvoorzien hopehoop for thousandsduizenden
of patientspatiënten, familiesgezinnen and communitiesgemeenschappen.
71
241360
4720
Onze eenheid gaf duizenden patiënten,
families en gemeenschappen weer hoop.
04:32
I not only providedvoorzien carezorg,
I camekwam facegezicht to facegezicht with EbolaEbola.
72
247120
4416
Ik verschafte niet alleen zorg,
maar kwam oog in oog te staan met ebola.
04:36
LivingWonen everyelk day as a high-riskhoog risico
EbolaEbola virusvirus diseaseziekte contactcontact
73
251560
4096
Elke dag moeten leven met een hoog risico
op contact met het ebolavirus
tijdens het hoogtepunt van de uitbraak
04:40
duringgedurende the worstslechtst of the outbreakhet uitbreken
74
255680
1616
04:42
was one of my worstslechtst experienceservaringen.
75
257320
1735
was een van mijn ergste ervaringen.
04:44
I startedbegonnen countingtelling 21 daysdagen everyelk day.
76
259079
2817
Elke dag begon ik
met het tellen van 21 dagen.
04:46
I livedleefden everyelk momentmoment anticipatinganticiperen op
the onsetbegin of symptomssymptomen of the diseaseziekte.
77
261920
4536
Ik verwachtte elk moment de aanvang
van de symptomen van de ziekte.
04:51
I measuredafgemeten my bodylichaam
temperaturetemperatuur- severalverscheidene timestijden.
78
266480
2936
Telkens weer mat ik
mijn lichaamstemperatuur.
04:54
I showeredgedoucht with chlorinatedgechloreerde waterwater,
79
269440
2136
Ik douchte met gechloreerd water,
04:56
more concentratedgeconcentreerd
than actuallywerkelijk recommendedAanbevolen.
80
271600
2456
meer geconcentreerd
dan eigenlijk aangeraden.
04:59
I chlorinatedgechloreerde my phonestelefoons,
my pantsBroek, my handshanden, my carauto.
81
274080
3856
Ik chloreerde mijn telefoons, mijn broek,
mijn handen, mijn auto.
05:02
My clotheskleren becamewerd bleachedgebleekt.
82
277960
1800
Mijn kleren werden gebleekt.
05:07
Those daysdagen you were alonealleen,
83
282000
1776
Die dagen was je alleen,
05:08
people were so afraidbang of touchingaandoenlijk anybodyiemand.
84
283800
3136
mensen waren zo bang
om iemand aan te raken.
05:11
EveryoneIedereen was countedgeteld
as a potentialpotentieel contactcontact.
85
286960
3176
Iedereen werd gezien
als een potentieel contact.
Aanraking zou hen ziek maken.
05:15
TouchingAanraken van would make them sickziek.
86
290160
1536
05:16
I was stigmatizedgestigmatiseerd.
87
291720
1200
Ik werd gestigmatiseerd.
05:18
But if that was what it was for me,
who was symptom-freesymptoom-gratis,
88
293600
4016
Maar als het zo al was voor mij,
die vrij van symptomen was,
05:22
imaginestel je voor what it was for someoneiemand
who actuallywerkelijk had symptomssymptomen,
89
297640
3896
stel je dan voor wat het was
voor iemand met de symptomen,
05:26
someoneiemand who had EbolaEbola.
90
301560
1920
iemand die ebola had.
05:31
We learnedgeleerd that to treattraktatie
EbolaEbola successfullymet succes,
91
306400
2496
We leerden dat om ebola
succesvol te behandelen,
05:33
we had to suspendschorten
some of the normalnormaal rulesreglement of societymaatschappij.
92
308920
2920
we een aantal van de normale regels
van de samenleving moesten opschorten.
05:38
Our presidentpresident declaredverklaard
a statestaat of emergencynoodgeval in AugustAugustus
93
313160
3016
Onze president had in augustus
de noodtoestand uitgeroepen
05:41
and suspendedgeschorst certainzeker rightsrechten.
94
316200
1640
en bepaalde rechten opgeheven.
05:43
And the nationalnationaal policePolitie even supportedondersteunde
our work duringgedurende the EbolaEbola responseantwoord.
95
318480
3760
Zelfs de nationale politie ondersteunde
ons werk tijdens de aanpak van ebola.
05:49
In FebruaryFebruari 2015,
gangbende membersleden camekwam in for isolationisolatie
96
324960
3376
In februari 2015 kwamen
bendeleden voor isolatie
05:53
in our EbolaEbola isolationisolatie uniteenheid.
97
328360
1880
naar onze ebola isolatie-eenheid.
05:56
They were alsoook know
as the VIPVIP BoysJongens of MonroviaMonrovia,
98
331040
2856
Ze stonden bekend
als de VIP-Boys van Monrovia,
05:58
terrifyingafschuwelijk small-timekleine drugdrug addictsverslaafden
99
333920
2376
doodsbange, criminele junks
06:01
whosewaarvan presenceaanwezigheid could instillinboezemen
a tremendousenorme amountbedrag of fearangst,
100
336320
2856
wier aanwezigheid een enorme
hoeveelheid angst kon inboezemen,
06:04
althoughhoewel they could not
legallyjuridisch carrydragen gunsgeweren.
101
339200
2680
hoewel ze geen wapens mochten dragen.
06:09
They underwentonderging quarantinequarantaine for 21 daysdagen
in our uniteenheid and were not arrestedgearresteerd.
102
344960
3896
Ze bleven 21 dagen in quarantaine
en werden niet gearresteerd.
06:13
We told the policePolitie,
103
348880
1880
We vertelden de politie:
"Als je ze hier gaat arresteren,
06:16
"If you arrestarresteren them here,
104
351880
1920
06:20
they will stop comingkomt eraan,
they won'tzal niet get treatedbehandelde.
105
355320
2480
komen ze niet meer
en worden ze niet behandeld.
En het ebolavirus zal
zich blijven verspreiden."
06:23
And the EbolaEbola virusvirus
will continuevoortzetten to spreadverspreiding."
106
358960
2560
06:27
The policePolitie agreedAkkoord, and we were ablein staat
to treattraktatie the VIPVIP BoysJongens,
107
362440
2936
De politie stemde toe en
we konden de VIP Boys behandelen,
06:30
and they did not have to worryzorgen
about beingwezen arrestedgearresteerd while in the uniteenheid.
108
365400
3560
zonder dat ze gevaar liepen
te worden gearresteerd
tijdens hun verblijf.
06:35
Over the courseCursus of the outbreakhet uitbreken,
WestWest AfricaAfrika had almostbijna 29,000 casesgevallen.
109
370480
5096
Tijdens de uitbraak kende
West-Afrika bijna 29.000 gevallen.
06:40
More than 11,000 people diedging dood.
110
375600
3176
Meer dan 11.000 mensen stierven.
06:43
And that includedingesloten 12 of my fine colleaguescollega's
at JohnJohn F. KennedyKennedy hospitalziekenhuis in MonroviaMonrovia.
111
378800
4480
Inclusief twaalf van mijn fijne collega’s
in het John F. Kennedy
ziekenhuis in Monrovia.
06:59
In JuneJuni 2016, exactlyprecies 23 monthsmaanden
after my first EbolaEbola patientgeduldig diedging dood,
112
394640
5536
In juni 2016, precies 23 maanden
nadat mijn eerste ebolapatiënt overleed,
verklaarde Liberia dat
de ebola-uitbraak geëindigd was.
07:05
LiberiaLiberia declaredverklaard its EbolaEbola outbreakhet uitbreken endedbeëindigde.
113
400200
2680
07:08
We thought that onceeen keer the outbreakhet uitbreken endedbeëindigde,
114
403800
2416
We dachten dat toen de uitbraak eindigde
07:11
so did the problemsproblemen.
115
406240
1896
ook de problemen van de baan waren.
07:13
We hopedgehoopt that life
would go back to normalnormaal.
116
408160
2120
We hadden gehoopt dat het leven
weer zijn normale gang zou gaan.
07:16
TodayVandaag, there are more
than 17,000 survivorsoverlevenden in WestWest AfricaAfrika.
117
411440
4216
Vandaag zijn er meer dan 17.000
overlevenden in West-Afrika.
07:20
People who actuallywerkelijk had
EbolaEbola virusvirus diseaseziekte,
118
415680
2696
Mensen die ebola kregen,
07:23
livedleefden throughdoor it and survivedoverleefd.
119
418400
2736
het doormaakten en het overleefden.
07:26
We countedgeteld survivaloverleving ratetarief as a successsucces:
120
421160
2840
We vonden
de overlevingsverhouding een succes:
07:29
the endeinde of sufferinglijden for the patientgeduldig
and fulfillingvervullen joyvreugde for familiesgezinnen.
121
424880
3416
het einde van het lijden voor de patiënt
en vreugde voor de gezinnen.
07:33
EveryElke dischargekwijting from the uniteenheid
was a momentmoment of jubilationjubelstemming.
122
428320
3376
Elk ontslag uit de eenheid
was een gelegenheid tot vieren.
07:36
At leastminst so we thought.
123
431720
1720
Tenminste, dat dachten we.
07:39
The bestbeste descriptionBeschrijving
of the momentmoment of dischargekwijting
124
434800
2376
De beste beschrijving
van het moment van ontslag
07:42
and a rarezeldzaam glimpseglimp into the momentmoment
that definesdefinieert our life post-Ebolapost-Ebola
125
437200
3896
en een zeldzame blik op het moment
dat ons post-ebola leven definieert,
07:46
was vividlylevendig expresseduitgedrukt
in the wordstekst of my bestbeste friendvriend
126
441120
2776
werd levendig uitgedrukt
in de woorden van mijn beste vriend
07:48
and fellowkameraad doctordoctor, PhilipPhilip IrelandIerland,
in an interviewinterview with "The TimesTijden."
127
443920
3720
en collega-arts, Philip Ireland,
in een interview met ‘The Times’.
07:53
He said at the time of his releasevrijlating,
128
448800
2256
Hij zei op het moment van zijn ontslag:
07:56
"There were a lot of people there
from JFKJFK hospitalziekenhuis:
129
451080
3496
"Er waren een heleboel mensen
van het JFK ziekenhuis:
07:59
my familyfamilie, my elderouderling brotherbroer,
my wifevrouw was there.
130
454600
3040
mijn familie, mijn oudere broer,
ook mijn vrouw.
08:03
A lot of other doctorsartsen were there, too,
and membersleden of the mediamedia were there.
131
458280
3936
Heel wat andere artsen
en mediamensen waren er ook.
08:07
And I feltvoelde like NelsonNelson MandelaMandela,
it feltvoelde like the 'Long' Lange WalkWandeling to FreedomVrijheid,'
132
462240
4256
Ik voelde me als Nelson Mandela,
het voelde als de 'Long Walk to Freedom'.
08:11
and I walkedwandelde and raisedverheven
my handshanden to the heavenhemel,
133
466520
2216
Ik liep naar buiten
met mijn handen naar de hemel
08:13
thankingbedanken God for savingbesparing my life."
134
468760
2640
om God te danken
voor het redden van mijn leven."
08:17
And PhilipPhilip said,
"Then I saw something elseanders.
135
472680
2160
En Philip zei: "Toen zag ik nog iets.
08:20
There were a lot of cryinghuilen people,
people happygelukkig to see me.
136
475760
3216
Er stonden een hoop huilende mensen,
blij me te zien.
08:24
But when I got closedichtbij to anybodyiemand,
they backedmet een rug away."
137
479000
4160
Maar als ik naar iemand toe stapte,
weken ze terug."
Voor veel overlevenden
08:30
For manyveel EbolaEbola survivorsoverlevenden,
societymaatschappij still seemslijkt to be backingsteun away,
138
485320
3416
lijkt de maatschappij
nog steeds terug te wijken,
terwijl ze vechten
voor ​​een normaal leven.
08:33
even as they struggleworstelen
to leadlood a normalnormaal life.
139
488760
2416
08:36
For these survivorsoverlevenden, life can be comparedvergeleken
to anothereen ander healthGezondheid emergencynoodgeval.
140
491200
4480
Deze overlevenden krijgen nu
andere medische problemen.
08:42
They maymei sufferlijden debilitatingslopende
jointgewricht and bodylichaam painpijn.
141
497120
2976
Zij kunnen lijden aan slopende
gewrichts- en lichaamspijnen.
08:45
The sufferinglijden graduallygeleidelijk decaysvervalt
over time for mostmeest.
142
500120
2376
Dat lijden vermindert voor de meesten
geleidelijk aan.
08:47
HoweverEchter, manyveel continuevoortzetten
to bearbeer intermittentintermitterende painpijn.
143
502520
4856
Maar velen blijven last hebben
van chronische pijnen.
08:52
Some survivorsoverlevenden are blindBlind,
othersanderen have neurologicalneurologische disabilitieseen handicap.
144
507400
3760
Sommige overlevenden zijn blind,
anderen hebben neurologische handicaps.
08:57
Some survivorsoverlevenden experienceervaring stigmatizationstigmatisatie
everyelk day, in manyveel waysmanieren.
145
512280
4056
Sommigen ervaren elke dag weer
op allerlei manieren stigmatisering.
09:01
A lot of childrenkinderen are orphansweeskinderen.
146
516360
1856
Veel kinderen zijn wezen.
09:03
Some survivorsoverlevenden experienceervaring
post-traumaticpost-traumatische stressspanning disorderwanorde.
147
518240
3000
Sommige overlevenden ervaren
post-traumatische stress-stoornis.
09:07
And some survivorsoverlevenden
lackgebrek opportunitykans for educationonderwijs.
148
522120
3040
En sommige overlevenden
missen kansen op onderwijs.
09:12
Even familiesgezinnen can be splitspleet apartdeel
by fearangst of EbolaEbola, too.
149
527080
3080
Ook gezinnen kunnen uit elkaar vallen
door angst voor ebola.
09:17
There's no definitivedefinitieve curegenezen
for transmittingverzenden EbolaEbola virusvirus throughdoor sexseks.
150
532160
3376
Er is geen definitief middel
tegen het overdragen van ebola via seks.
09:20
HoweverEchter, there are successfulgeslaagd
interventionsinterventies for preventionhet voorkomen.
151
535560
4120
Maar er bestaan
succesvolle preventiemiddelen.
09:25
We have workedwerkte hardhard on semensperma testingtesting,
152
540640
2696
We hebben hard gewerkt aan spermatesten,
09:28
behavioralgedrags counselingcounseling,
safeveilig sexseks promotionbevordering and researchOnderzoek.
153
543360
3280
gedragstherapie, promotie voor
veilig vrijen en onderzoek.
Het afgelopen jaar zijn er geen gevallen
van seksuele overdracht geweest.
09:33
For the pastverleden yearjaar, there have been
no casesgevallen of sexualseksueel transmissiontransmissie.
154
548160
3656
Maar sommige mannelijke overlevenden
verloren hun echtgenotes
09:36
But some malemannetje survivorsoverlevenden
have lostde weg kwijt theirhun spousesechtgenoten
155
551840
2336
09:39
out of fearangst they will be
infectedbesmet with EbolaEbola.
156
554200
2536
door angst voor ebola-besmetting.
09:41
That's how familiesgezinnen are torngescheurd apartdeel.
157
556760
2080
Zo vielen families uit elkaar.
09:46
AnotherEen ander tremendousenorme challengeuitdaging
for EbolaEbola survivorsoverlevenden
158
561000
2416
Een andere grote uitdaging
voor ebola-overlevenden
09:48
is obtainingverkrijgen adequatevoldoende healthGezondheid carezorg.
159
563440
1840
is het krijgen
van gepaste gezondheidszorg.
09:50
In theorytheorie, Liberia'sVan Liberia publicopenbaar
healthGezondheid servicesdiensten are freegratis of chargein rekening brengen.
160
565960
5496
In theorie is in Liberia
de publieke gezondheidszorg gratis.
09:56
In practicepraktijk, our healthGezondheid systemsysteem
lacksmist the fundingfinanciering and capacitycapaciteit
161
571480
4416
In de praktijk ontbeert
ons gezondheidssysteem
de financiële middelen en capaciteit
10:00
to expanduitbreiden carezorg
to all at the pointpunt of need.
162
575920
2920
om aan iedereen zorg te verstrekken
in geval van nood.
10:06
ManyVeel survivorsoverlevenden have waitedwachtte
manyveel monthsmaanden to undergoondergaan surgerychirurgie
163
581120
3176
Veel overlevenden wachtten
vele maanden op een ​​operatie
10:09
to healgenezen theirhun blindingverblindende cataractsstaar.
164
584320
1800
om hun blind makende cataract te genezen.
10:12
FewPaar had to reliveHerbeleef
the traumatictraumatisch experienceervaring,
165
587200
2656
Enkelen moesten de traumatische
ervaring herbeleven,
10:14
when theirhun bloodbloed was retestedNacontrole verricht for EbolaEbola
at the pointpunt of admissiontoelating.
166
589880
3536
tijdens de nieuwe ebola-bloedtest
op het moment van hun opname.
10:18
Some survivorsoverlevenden experiencedervaren
delayedvertraagd or deferreduitgesteld admissiontoelating
167
593440
3216
Sommige overlevenden ervoeren
vertraagde of uitgestelde opname
10:21
dueten gevolge to limitedbeperkt bedbed capacitycapaciteit.
168
596680
1600
vanwege de beperkte capaciteit aan bedden.
10:23
No bedbed availablebeschikbaar for one more patientgeduldig.
169
598920
2200
Geen bed beschikbaar voor nóg een patiënt.
10:27
This is neithernoch nationalnationaal policyhet beleid
nornoch officiallyofficieel condonedvergoelijkt,
170
602120
4096
Dit is niet het nationale beleid,
noch officieel gedoogd,
maar veel mensen zijn nog steeds bang
10:31
but manyveel people are still afraidbang
of the sporadicsporadische resurgenceherleving of EbolaEbola virusvirus.
171
606240
4600
voor de sporadische
heropleving van het ebola-virus.
10:36
The resultsuitslagen can be tragictragisch.
172
611840
1560
De resultaten kunnen tragisch zijn.
10:39
I have seengezien BeatriceBeatrice, an EbolaEbola
survivorSurvivor, severalverscheidene timestijden now.
173
614160
3616
Ik heb Beatrice, een ebola-overlevende,
een paar keer ontmoet.
10:42
She's 26 yearsjaar oldoud.
174
617800
1480
Ze is 26 jaar.
10:45
ManyVeel of her familyfamilie membersleden
becamewerd infectedbesmet, she luckilygelukkig survivedoverleefd.
175
620440
3320
Veel van haar familieleden werden besmet.
Zij overleefde het.
10:49
But sincesinds that day in 2014
she was dischargedontladen
176
624520
3216
Maar sinds die dag in 2014
toen ze werd ontslagen
door juichende gezondheidswerkers
10:52
to cheeringjuichen healthGezondheid workersarbeiders,
177
627760
1336
10:54
her life has never been the samedezelfde.
178
629120
1816
is haar leven nooit meer
hetzelfde geweest.
10:55
She becamewerd blindBlind as the resultresultaat of EbolaEbola.
179
630960
2280
Ze werd blind door ebola.
In 2014 was de baby
van een dierbare vriend van mij
11:00
In 2014, the babybaby of a dearGeachte friendvriend of minede mijne
was only two monthsmaanden oldoud,
180
635760
3656
slechts twee maanden oud
toen beide ouders en het kind
werden opgenomen
11:04
when bothbeide parentsouders and childkind were admittedtoegegeven
in an EbolaEbola treatmentbehandeling uniteenheid in MonroviaMonrovia.
181
639440
4336
in een behandelingseenheid
voor ebola in Monrovia.
11:08
LuckilyGelukkig, they survivedoverleefd.
182
643800
1560
Gelukkig overleefden ze.
11:11
My friend'svriend(in) babybaby
is almostbijna threedrie yearsjaar oldoud now,
183
646480
2576
De baby van mijn vriend
is nu bijna drie jaar oud,
11:14
but cannotkan niet standstand,
cannotkan niet walklopen, cannotkan niet speakspreken.
184
649080
3216
maar kan niet staan,
niet lopen, niet spreken.
11:17
He has failuremislukking to thrivetieren.
185
652320
1480
Hij komt er niet bovenop.
11:19
There are manyveel more hiddenverborgen experienceservaringen
and manyveel storiesverhalen are yetnog untoldonnoemelijk.
186
654760
4200
Er zijn nog veel verborgen ervaringen:
verhalen die niemand ooit vertelde.
11:26
The survivorsoverlevenden of EbolaEbola
deserveverdienen our attentionaandacht and supportondersteuning.
187
661440
4480
De overlevenden van ebola
verdienen onze aandacht en steun.
De enige manier waarop we
deze pandemie kunnen verslaan,
11:33
The only way we can defeatnederlaag this pandemicpandemisch
188
668120
2616
11:35
is when we ensureervoor zorgen
that we winwinnen this finallaatste battlestrijd.
189
670760
2840
is door ook deze laatste strijd te winnen.
11:39
Our bestbeste opportunitykans is to ensureervoor zorgen
190
674440
1896
Onze beste kans is ervoor te zorgen
11:41
that everyelk survivorSurvivor receivesontvangt
adequatevoldoende carezorg at the pointpunt of need
191
676360
4776
dat elke overlevende gepaste zorg ontvangt
11:46
withoutzonder any formformulier of stigmastigma
and at no costkosten to them personallypersoonlijk.
192
681160
3480
zonder enige vorm van stigmatisering
en zonder persoonlijke kosten.
11:50
How can a societymaatschappij consideroverwegen itselfzelf healedgenezen
193
685320
3000
Hoe kan een samenleving
zichzelf als genezen beschouwen
11:55
when a person'spersonen entiregeheel identityidentiteit
194
690080
2136
wanneer iemands volledige identiteit
11:57
is definedbepaald by the factfeit
that they recoveredhersteld from EbolaEbola?
195
692240
3016
bepaald wordt door het feit
dat ze herstelde van ebola?
12:00
Should a previousvoorgaand diseaseziekte
that a personpersoon no longerlanger has
196
695280
2976
Moet een eerdere ziekte
die je niet langer hebt
de som van je identiteit uitmaken?
12:03
becomeworden the sumsom totaltotaal of theirhun identityidentiteit,
197
698280
2616
12:05
the identifierid in theirhun passportpaspoort
198
700920
2056
Vermelding in je paspoort
belet je om voor medische zorg
naar het buitenland te reizen.
12:08
that detersschrikt you from travelingop reis
to seekzoeken medicalmedisch carezorg abroadBuitenland?
199
703000
3080
12:11
SimplyGewoon the IDID that deniesontkent you healthGezondheid carezorg.
200
706880
2456
Alleen al je ID
ontzegt je gezondheidszorg.
12:14
Or preventsHiermee voorkomt u dat you from havingmet
a relationshipverhouding with your spouseechtgenoot.
201
709360
3256
Of maakt een relatie
met je levenspartner onmogelijk.
12:17
Or deniesontkent you of familyfamilie,
of friendvriend or home.
202
712640
3456
Of ontneemt je
je familie, vriend of thuis.
12:21
Or preventsHiermee voorkomt u dat you from
carryingvervoer on your normalnormaal jobbaan,
203
716120
2736
Of het belet je de uitoefening
van je normale beroep,
12:23
so you can put foodeten on the tabletafel
or have a roofdak over your family'sgezin headhoofd.
204
718880
3840
nodig voor broodwinning
of huisvesting van je gezin.
12:28
What is the meaningbetekenis of the right to life
205
723680
3016
Wat is de betekenis van het recht op leven
wanneer ons leven door stigma
overhoop wordt gehaald
12:31
when our life is cloudedbewolkt by stigmastigma
and barriersbelemmeringen that fuelbrandstof that stigmastigma?
206
726720
3720
en door de hindernissen
die dat stigma in stand houden?
12:36
UntilTot we have much better answersantwoorden
to those questionsvragen in WestWest AfricaAfrika,
207
731360
3896
Totdat we in West-Afrika veel betere
antwoorden hebben op die vragen
12:40
our work is not over yetnog.
208
735280
1560
is ons werk nog niet voorbij.
12:44
LiberiansLiberianen are a resilientveerkrachtig people.
209
739840
2960
Liberianen zijn veerkrachtige mensen.
12:48
And we know how to risestijgen to a challengeuitdaging,
even a devastatingverwoestende one.
210
743960
3720
We weten zelfs hoe
een verwoestende uitdaging aan te pakken.
Mijn beste herinneringen aan de uitbraak
12:54
My bestbeste memoriesherinneringen of the outbreakhet uitbreken
211
749360
1576
12:55
centercentrum on those manyveel people
who survivedoverleefd the diseaseziekte,
212
750960
2696
gaan over de vele mensen
die de ziekte hebben overleefd,
12:58
but I cannotkan niet forgetvergeten the hard-workinghard werkende
nursesverpleegkundigen, doctorsartsen, volunteersvrijwilligers and staffpersoneel
213
753680
5336
maar ik kan
de hardwerkende verpleegkundigen,
artsen, vrijwilligers
en medewerkers niet vergeten
13:04
who riskedriskeerde theirhun owneigen safetyveiligheid
in serviceservice of humanityde mensheid.
214
759040
3576
die hun eigen veiligheid in dienst
van de mensheid riskeerden.
13:07
And some even losingverliezen
theirhun liveslevens in the processwerkwijze.
215
762640
2280
Sommigen zelfs
ten koste van hun eigen leven.
13:12
DuringTijdens the worstslechtst of the contagionbesmetting,
216
767400
1936
Op het hoogtepunt van de besmetting
13:14
one thing keptgehouden us makingmaking those perilousgevaarlijke
dailydagelijks journeysreizen into the EbolaEbola wardswijken.
217
769360
4976
liet één ding ons die gevaarlijke
bezoeken afleggen in de ebola-afdelingen.
13:19
We had a passionpassie to savebesparen liveslevens.
218
774360
2640
We hadden een passie om levens te redden.
13:24
Was I afraidbang duringgedurende the EbolaEbola outbreakhet uitbreken?
219
779640
1976
Was ik bang tijdens de ebola-uitbraak?
13:26
Of courseCursus I was.
220
781640
1280
Natuurlijk was ik dat.
13:29
But for me, the opportunitykans
to protectbeschermen our globalglobaal healthGezondheid securityveiligheid
221
784680
4576
Maar voor mij was de kans om onze
wereldwijde gezondheid te beschermen
13:34
and keep communitiesgemeenschappen safeveilig at home
and abroadBuitenland was an honoreer.
222
789280
4080
en gemeenschappen veilig te houden
in binnen- en buitenland een eer.
13:39
So as the dangersgevaren becamewerd greatergroter,
our humanityde mensheid becamewerd strongersterker.
223
794120
3760
Als de gevaren groter werden,
werd onze menselijkheid sterker.
13:43
We facedgeconfronteerd our fearsangsten.
224
798880
1840
We overwonnen onze angsten.
13:47
The globalglobaal healthGezondheid communitygemeenschap
workingwerkend togethersamen defeatedVersloeg EbolaEbola,
225
802360
4336
De wereldgezondheidsgemeenschap versloeg
ebola door samen te werken,
13:51
and that ...
226
806720
1200
en dat ...
13:53
that is how I know
227
808640
3456
dat is hoe ik weet
13:57
that we can defeatnederlaag its aftermathnasleep
228
812120
3736
dat we de nasleep ervan aankunnen
14:00
in our heartsharten, in our mindsgeesten
and in our communitiesgemeenschappen.
229
815880
4840
in ons hart, in onze gedachten
en in onze gemeenschappen.
14:06
Thank you.
230
821600
1216
Dank je.
14:07
(ApplauseApplaus)
231
822840
4640
(Applaus)
Translated by Rik Delaet
Reviewed by Axel Saffran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Soka Moses - Doctor
Dr. James Soka Moses began his fight against Ebola by treating patients, moved on to survivor treatment and studies and now advocates for an enlightened global approach to pandemic prevention and response.

Why you should listen

At the height of Liberia's 2014 Ebola outbreak, newly trained physician James Soka Moses took on one of the toughest jobs in the country -- working in one of Monrovia’s largest Ebola Treatment Units, managing a high volume, highly contagious patient population while adopting a collaborative, systems-based public health approach. Once Ebola transmissions reduced, he turned his focus to Liberia’s thousands of survivors through the Ebola Survivor’s Clinic, providing treatment, support and training for patients and leading an important program to mitigate sexual transmission of the disease. In 2017, Moses was featured in the CNN documentary Unseen Enemy, which recounts the effects of the Ebola, SARS and Zika pandemics, as well as the consequences of emerging infectious disease threats on global health security.

More profile about the speaker
Soka Moses | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee