Robin Steinberg: What if we ended the injustice of bail?
Robin Steinberg: E se acabássemos com a injustiça que é o pagamento de fiança?
Robin Steinberg is the CEO of The Bail Project, a new organization designed to combat mass incarceration in the United States by disrupting the money bail system -- one person at a time. As she says: "I hate injustice and simply can't sit still when I see it." Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I visited a client in jail.
que visitei um cliente na prisão.
bateu atrás de mim,
girando na fechadura.
had a sticky film on it
tinha uma película pegajosa
sendo arrancada de uma caixa,
was a small window placed too high to see.
janelinha tão alta que não dava pra ver.
bolted to the floor
quadrada parafusada ao chão
I understood viscerally --
de maneira visceral,
as a young, public defender
como jovem defensora pública,
ever forget that feeling.
daquela sensação.
and every one of my clients' freedom
de cada um dos meus clientes
to the American psyche
para a psiquê norte-americana
to imprisonment.
são viciados em detenção.
como os números são chocantes.
more people per capita
is that on any given night in America,
é que, em qualquer noite nos EUA,
in those concrete jail cells
vão dormir nessas celas de concreto
and sons and daughters
and one reason only:
the price of their freedom.
as a form of conditional release.
forma de libertação condicional.
that somebody could afford to pay --
que alguém pudesse pagar,
to come back to court;
para voltar ao tribunal;
to be used as punishment.
para ser usada como uma punição,
to hold people in jail cells.
as pessoas na prisão,
to create a two-tier system of justice:
um sistema de justiça de dois níveis:
and one for everybody else.
e um para todos os outros.
o que a fiança tem feito.
in American local jails
nas prisões norte-americanas
em seu bairro, South Bronx,
in his South Bronx neighborhood
to pick up a quart of milk.
por que havia sido parado,
why he was being stopped,
e, quando ele menos percebeu,
and the next thing he knew,
your bicycle on the sidewalk
na calçada e de resistir à prisão".
was sent to "The Boat" --
foi levado para "O Barco",
that sits on the East River
flutuando no "East River",
e um mercado de peixe.
that sits out there
que serve como prisão,
homens negros e pardos
even for a few days.
mesmo que por alguns dias.
perder seu trabalho,
losing custody of your children.
perder a custodia de seus filhos.
victimization by jail staff
por funcionários da prisão
including suicides,
em prisões, incluindo suicídio,
if you're held in jail on bail,
de obter uma sentença de prisão
to get a jail sentence
will be three times longer.
será três vezes mais longa.
and cash bail has been set,
e a fiança em dinheiro foi definida,
to remain stuck in that jail cell
de ficar preso naquela cela
dehumanizing and violent experience.
aterrorizante, desumana e violenta.
that it's you stuck in that jail cell,
que você esteja naquela cela,
the 500 dollars to get out.
and offers you a way out.
suas crianças hoje à noite."
would do in that situation.
pessoa faria nesta situação.
whether you did it or not.
mesmo não sendo.
for the rest of your life.
para o resto da sua vida.
dinheiro suficiente para pagar fiança
enough money to pay bail
immoral things we do as a society.
que nós fazemos como sociedade.
and counterproductive.
holding people in jail cells
mantendo pessoas na prisão
is it doesn't make us any safer.
é que isso não nos torna mais seguros.
that holding somebody in jail
prender alguém na cadeia
to commit a crime when you get out
que ele cometa um crime quando sair de lá
livre o tempo todo.
have known that for generations.
sabem disso há gerações.
to buy their loved ones freedom
comprar a liberdade de entes queridos
and jail cells existed.
has grown too enormous,
criminal cresceu muito,
has been the result --
das cadeias nos EUA tem sido resultado,
for over half my life,
metade da minha vida
thousands of clients
sendo arrastados para dentro de celas
para pagar fiança.
enough money to pay bail.
interpretadas como questão de dinheiro,
were subsumed by questions of money,
of the entire American legal system.
o sistema legal norte-americano.
estava lutando há mais de uma década
I was wrestling with over a decade ago
da cozinha com meu marido,
with my husband, David,
and venting about the injustice of it all
e falando sobre todas as injustiças,
um fundo de fiança,
our clients out of jail?"
nossos clientes da cadeia?"
Freedom Fund was born.
that told us we were crazy
que éramos doidos
to lose all of the money.
não tinham interesse em voltar.
because they didn't have any stake in it.
at the end of a criminal case,
retorna ao final do caso criminal,
for more and more bail.
para mais e mais fianças.
residents of New York City,
de baixa renda em Nova York,
has exploded our ideas
do porquê pessoas voltam ao tribunal
legal system itself is operated.
legal criminal é operado.
people come back to court.
com que as pessoas voltem ao tribunal.
the Bronx Freedom Fund pays bail,
o Bronx Freedom Fund paga a fiança
return for every court appearance,
para todas as audiências,
that it's money that mattered.
dinheiro é o que importa.
that we don't need cash
de que não precisamos de dinheiro
of surveillance and supervision.
de vigilância e supervisão.
de simples lembretes judiciais
about when to come back to court.
voltar ao tribunal.
in jail on a misdemeanor,
está preso por um pequeno delito,
são desconsiderados.
of the Bronx Freedom Fund,
do Bronx Freedom Fund,
have ever received a jail sentence
receberam uma sentença de prisão
locked in that jail cell.
trancando naquela cela.
intervened and paid his bail.
interveio e pagou a fiança dele.
his case from outside.
seu caso do lado de fora.
Freedom Fund was a lifeline,
locked in jail cells,
norte-americanos presos em celas,
maybe, audacious?
revolving bail-fund model
de fiança, comprovado e rotativo,
of the legal system
antes do início do encarceramento!
de pessoas que pudermos,
as many people as we can
e organizações comunitárias locais,
and local community organizations,
in high-need jurisdictions.
em jurisdições de alta necessidade.
at the end of a case.
ao final de um caso.
two or three times a year,
duas ou três vezes por ano,
to pay bail for up to 15 people
para pagar fiança de até 15 pessoas
and the wisdom and the leadership
a experiência, a sabedoria e a liderança
this injustice firsthand.
esta injustiça em primeira mão.
by a team of bail disrupters.
uma equipe de desreguladores de fiança:
advocates from local communities,
e dedicados das comunidades locais,
incarcerated themselves,
anteriormente encarcerados,
through the legal system,
passando pelo sistema legal,
resources and support they may need.
e suporte que possam necessitar.
estão em funcionamento.
de fiança em Queens, Nova York.
disrupter in Queens County, New York.
estão prontos para lançamento
and Louisville, Kentucky.
the money bail system
o sistema de fiança de dinheiro
para que possamos mudar corações e mentes,
critical, national data
a better path forward
traçar um caminho melhor adiante
of oppression in just another form.
de opressão de outra forma.
over the next five years,
nos próximos 5 anos,
non-governmental decarcerations
desencarceramentos não-governamentais
from decades in the system:
de décadas no sistema:
the civil rights litigators,
advogados de direitos civis,
the media, the philanthropists,
os acadêmicos, a mídia, os filantropos,
of those who are impacted by this system.
que são impactados por esse sistema.
mass incarceration.
com o encarceramento em massa.
in those jail cells,
naquelas celas de cadeia,
on bail bondage, right now --
um plano de ação,
de desreguladores de fiança
to dream big and fight hard,
sonhar grande e lutar muito,
pelo tempo que for necessário,
are a reality in America.
igualitária sejam realidade nos EUA.
ABOUT THE SPEAKER
Robin Steinberg - Public defender, activistRobin Steinberg is the CEO of The Bail Project, a new organization designed to combat mass incarceration in the United States by disrupting the money bail system -- one person at a time. As she says: "I hate injustice and simply can't sit still when I see it."
Why you should listen
Robin Steinberg is the CEO of The Bail Project and a senior fellow at the UCLA Law Criminal Justice Program. As she writes: "When I started my career, all I wanted was to be a great public defender for my clients. I vowed to fight for their rights, dignity and humanity in a system that seemed intent on crushing them, their families and their communities. It was hard work, but I woke up everyday inspired and with a sense of purpose -- even when the unfairness of the system made me cry. I was doing my part in the larger struggle for social justice -- one client at a time. But the need to do more, to rethink the very nature of public defense and challenge the larger systemic issues that fueled the cycle of criminalization and poverty led me to start The Bronx Defenders in 1997. For 20 years, I worked to create a new vision of public defense, extending legal representation and advocacy beyond criminal court with the goal of breaking that cycle. That process led to the founding of several new initiatives, including Still She Rises, a public defender office dedicated exclusively to the representation of women in the criminal justice system, and The Bronx Freedom Fund, a revolving bail fund that used philanthropic dollars to pay bail for clients who couldn’t buy their freedom.
"As it turns out, what I love most is getting people out of jail so they can be home with their families and have a fighting chance in court. My new organization, The Bail Project, will take the lessons we learned in the Bronx and go to dozens of high-need jurisdictions with the goal of paying bail for 160,000 people over the next five years, disrupting the bail system, reducing the human suffering it causes and continuing the fight to decarcerate America."
Robin Steinberg | Speaker | TED.com