ABOUT THE SPEAKER
James Lyne - Cybersecurity specialist
Whether he’s taking on insecure hotspots, inept passwords, or lax OS designers, James Lyne exposes technology’s vulnerabilities while elevating the security awareness of everyday users.

Why you should listen

In an ever-expanding world of networked mobile devices, security threats -- and our ignorance of them -- are more widespread than ever. James Lyne of security firm Sophos believes that if we continue to ignore basic best practices, security is on a trajectory of failure.
 
A self-described geek, Lyne spends time ripping apart the latest gadgets and software, builds true random number generators out of tinfoil and smoke alarm parts, among other unlikely objects. But his gift lies in his ability to explain complicated concepts and abstract threats to diverse audiences around the world.

More profile about the speaker
James Lyne | Speaker | TED.com
TED2013

James Lyne: Everyday cybercrime -- and what you can do about it

James Lyne: O cibercrime cotidiano -- e o que você pode fazer contra

Filmed:
1,657,306 views

Como você pega um vírus malicioso online, o tipo de *malware* que bisbilhota seus dados e rouba sua conta do banco? Muitas vezes, com coisas simples que você faz todos os dias sem pensar duas vezes. James Lyne nos lembra que não é somente a NSA que nos observa, mas cibercriminosos cada vez mais sofisticados que exploram tanto código inseguro quanto a natureza humana ingênua.
- Cybersecurity specialist
Whether he’s taking on insecure hotspots, inept passwords, or lax OS designers, James Lyne exposes technology’s vulnerabilities while elevating the security awareness of everyday users. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to be showing some of the cybercriminals'
0
713
1632
Eu vou mostrar algumas das criações
00:14
latest and nastiest creations.
1
2345
2462
mais recentes e sujas dos cibercriminosos
00:16
So basically, please don't go and download
2
4807
2908
Então, basicamente não baixem
00:19
any of the viruses that I show you.
3
7715
2696
qualquer um desses vírus que eu mostrar.
00:22
Some of you might be wondering what a cybersecurity specialist looks like,
4
10411
3018
Alguns de vocês talvez estejam se perguntando
como um especialista em cibersegurança é,
00:25
and I thought I'd give you a quick insight
5
13429
2169
e pensei em dar-lhes uma noção rápida
00:27
into my career so far.
6
15598
2678
da minha carreira até agora.
00:30
It's a pretty accurate description.
7
18276
2501
É uma descrição bem precisa.
00:32
This is what someone that specializes
8
20777
1656
É assim que alguém especializado
00:34
in malware and hacking looks like.
9
22433
2420
em malware e hackers se parece.
00:36
So today, computer viruses and trojans,
10
24853
3414
E hoje em dia, vírus de computador e trojans,
00:40
designed to do everything from stealing data
11
28267
2880
projetados para fazer tudo desde roubar dados
00:43
to watching you in your webcam
12
31147
2041
e observá-los pela webcam
00:45
to the theft of billions of dollars.
13
33188
2778
até roubo bilhões de dólares.
00:47
Some malicious code today goes as far
14
35966
2195
Alguns códigos maliciosos
hoje em dia chegam até
00:50
as targeting power, utilities and infrastructure.
15
38161
4143
a atacar energia, aplicações e infraestrutura.
00:54
Let me give you a quick snapshot
16
42304
1961
Vou lhes dar uma rápida ideia
00:56
of what malicious code is capable of today.
17
44265
2614
do que código malicioso é capaz hoje em dia.
00:58
Right now, every second, eight new users
18
46879
3070
Neste momento, a cada segundo,
oito novos indivíduos
01:01
are joining the Internet.
19
49949
2155
estão entrando na Internet.
01:04
Today, we will see 250,000 individual new computer viruses.
20
52104
7308
Hoje, nós veremos 250 mil
novos vírus de computador.
01:11
We will see 30,000 new infected websites.
21
59412
5773
Veremos 30 mil novos sites infectados.
01:17
And, just to kind of tear down a myth here,
22
65185
2086
E, só para derrubar um mito aqui,
01:19
lots of people think that when you get infected
23
67271
2488
muita gente acha que quando você se infecta
01:21
with a computer virus, it's because you went to a porn site.
24
69759
3451
com um vírus de computador,
é porque você entrou num site pornô.
01:25
Right? Well, actually, statistically speaking,
25
73210
2443
Certo? Bem, na verdade,
falando estatisticamente,
01:27
if you only visit porn sites, you're safer.
26
75653
3125
se você visitar somente sites pornô,
você está mais seguro.
01:30
People normally write that down, by the way. (Laughter)
27
78778
3002
Aliás, normalmente
as pessoas anotam isso. (Risos)
01:33
Actually, about 80 percent of these
28
81780
1562
Na verdade, cerca de 80% destes
01:35
are small business websites getting infected.
29
83342
3513
são sites de pequenas
empresas se infectando.
01:38
Today's cybercriminal, what do they look like?
30
86855
2285
Os cibercriminosos de hoje, como eles são?
01:41
Well, many of you have the image, don't you,
31
89140
2426
Bem, muitos de vocês têm a imagem, né,
01:43
of the spotty teenager sitting in a basement,
32
91566
2176
do adolescente sardento sentado no porão,
01:45
hacking away for notoriety.
33
93742
2388
hackeando por notoriedade.
01:48
But actually today, cybercriminals
34
96130
1623
Mas, na verdade, os cibercriminosos de hoje
01:49
are wonderfully professional and organized.
35
97753
3311
são maravilhosamente
profissionais e organizados.
01:53
In fact, they have product adverts.
36
101064
2871
De fato, eles têm anúncios de produtos.
01:55
You can go online and buy a hacking service
37
103935
2131
Você pode ir online
e comprar um serviço de hacker
01:58
to knock your business competitor offline.
38
106066
2149
para derrubar da rede
o negócio de seu concorrente.
02:00
Check out this one I found.
39
108215
1559
Olhem só esse que eu encontrei.
02:01
(Video) Man: So you're here for one reason,
40
109774
1819
(Vídeo) Homem: Bem,
você está aqui por uma razão,
02:03
and that reason is
41
111593
1465
e essa razão é
02:05
because you need your business competitors,
42
113058
1912
que você precisa que seus concorrentes,
02:06
rivals, haters, or whatever the reason is, or who,
43
114970
3952
rivais, que o detestam,
ou seja qual for a razão, ou quem,
02:10
they are to go down.
44
118922
1744
eles têm que cair fora.
02:12
Well you, my friend, you've came to the right place.
45
120666
2860
Bem, você, meu amigo, você veio ao lugar certo.
02:15
If you want your business competitors to go down,
46
123526
2416
Se você quiser derrubar seus concorrentes,
02:17
well, they can.
47
125942
1336
bem, eles conseguem.
02:19
If you want your rivals to go offline, well, they will.
48
127278
3424
Se você quiser seus rivais
fora, bem, eles ficarão.
02:22
Not only that, we are providing a short-term-to-long-term
49
130702
3027
Não só isso, nós oferecemos um serviço
02:25
DDOS service or scheduled attack,
50
133729
2355
de curto a longo prazo de DDOS
ou ataque programado,
02:28
starting five dollars per hour for small personal websites
51
136084
3811
começando com cinco dólares
por hora para sites pessoais pequenos
02:31
to 10 to 50 dollars per hour.
52
139895
2904
até de 10 a 50 dólares por hora.
02:34
James Lyne: Now, I did actually pay
53
142799
1323
James Lyne: Agora, eu realmente paguei
02:36
one of these cybercriminals to attack my own website.
54
144122
2793
um destes cibercriminosos
para atacar meu próprio site.
02:38
Things got a bit tricky when I tried to expense it at the company.
55
146915
3494
As coisas ficaram mais complicadas
quando tentei cobrar isso da empresa.
02:42
Turns out that's not cool.
56
150409
1714
Pelo jeito isso não é legal.
02:44
But regardless, it's amazing how many products
57
152123
3010
Mas de qualquer jeito,
é incrível como muitos produtos
02:47
and services are available now to cybercriminals.
58
155133
3112
e serviços agora estão
disponíveis para cibercriminosos.
02:50
For example, this testing platform,
59
158245
2476
Por exemplo, esta plataforma de testes,
02:52
which enables the cybercriminals
60
160721
1715
que permite aos cibercriminosos
02:54
to test the quality of their viruses
61
162436
2482
testar a qualidade de seus vírus
02:56
before they release them on the world.
62
164918
2452
antes de serem lançados para o mundo.
02:59
For a small fee, they can upload it
63
167370
1957
Por uma pequena taxa,
eles conseguem fazer o upload deles
03:01
and make sure everything is good.
64
169327
1666
e garantir que tudo está certo.
03:02
But it goes further.
65
170993
1533
Mas ainda vai além.
03:04
Cybercriminals now have crime packs
66
172526
2245
Cibercriminosos agora têm pacotes de crimes
03:06
with business intelligence reporting dashboards
67
174771
3119
com painéis de relatórios
de inteligência de negócios
03:09
to manage the distribution of their malicious code.
68
177890
3476
para gerenciar a distribuição
de seus códigos maliciosos.
03:13
This is the market leader in malware distribution,
69
181366
3528
Este é o líder de mercado
em distribuição de malware,
03:16
the Black Hole Exploit Pack,
70
184894
1638
o "Black Hole Exploit Pack",
03:18
responsible for nearly one third of malware distribution
71
186532
3659
responsável por quase um terço
da distribuição de malware
03:22
in the last couple of quarters.
72
190191
1974
durante os últimos meses.
03:24
It comes with technical installation guides,
73
192165
3009
Ele vem com guias técnicos de instalação,
vídeos com rotinas de configuração,
03:27
video setup routines,
74
195174
1045
03:28
and get this, technical support.
75
196219
3955
e vejam só, suporte técnico.
Você pode mandar um email
aos cibercriminosos e eles vão te dizer
03:32
You can email the cybercriminals and they'll tell you
76
200174
2388
03:34
how to set up your illegal hacking server.
77
202562
3622
como configurar seu servidor hacker ilegal.
03:38
So let me show you what malicious code looks like today.
78
206184
4284
Deixem-me mostrar como é
o código malicioso hoje em dia.
03:42
What I've got here is two systems,
79
210468
2312
O que tenho aqui são dois sistemas,
03:44
an attacker, which I've made look all Matrix-y and scary,
80
212780
3690
um agressor, que eu fiz parecido
com Matrix e assustador,
03:48
and a victim, which you might recognize from home or work.
81
216470
3302
e uma vítima, que talvez vocês
reconheçam de casa ou do trabalho.
03:51
Now normally, these would be on different sides
82
219772
2729
Agora, normalmente,
eles estariam em lados diferentes
03:54
of the planet or of the Internet,
83
222501
2555
do planeta ou da Internet,
03:57
but I've put them side by side
84
225056
1396
mas eu coloquei-os lado a lado
03:58
because it makes things much more interesting.
85
226452
2664
porque deixa as coisas
muito mais interessantes.
04:01
Now, there are many ways you can get infected.
86
229116
2055
Bem, há varias maneiras de se infectar.
04:03
You will have come in contact with some of them.
87
231171
2592
Vocês vão entrar em contato
com algumas delas.
04:05
Maybe some of you have received an email
88
233763
2096
Talvez alguns de vocês já receberam um email
04:07
that says something like, "Hi, I'm a Nigerian banker,
89
235859
4085
dizendo algo como, "Oi, eu sou
um banqueiro nigeriano,
04:11
and I'd like to give you 53 billion dollars
90
239944
2764
e gostaria de dar-lhe 53 bilhões de dólares
04:14
because I like your face."
91
242708
2427
porque eu gostei de você."
04:17
Or funnycats.exe, which rumor has it
92
245135
3394
Ou funnycats.exe, que, segundo boatos,
04:20
was quite successful in China's recent campaign against America.
93
248529
3769
foi muito bem-sucedido na recente
campanha da China contra os EUA.
04:24
Now there are many ways you can get infected.
94
252298
2430
Bem, há muitas maneiras de se infectar.
04:26
I want to show you a couple of my favorites.
95
254728
1987
Quero mostrar-lhes
algumas das minhas favoritas.
04:28
This is a little USB key.
96
256715
2660
Esta é uma pequena chave USB.
04:31
Now how do you get a USB key to run in a business?
97
259375
2157
E como se faz rodar
uma chave USB num negócio?
04:33
Well, you could try looking really cute.
98
261532
4125
Bem, você pode tentar parecer fofo.
04:37
Awww.
99
265657
1938
Ohh.
04:39
Or, in my case, awkward and pathetic.
100
267595
2363
Ou, no meu caso, estranho e patético.
04:41
So imagine this scenario: I walk into one of your businesses,
101
269958
4189
Então, imaginem este cenário:
eu entro em uma das suas empresas,
com uma aparência muito estranha
e patética, com uma cópia do meu currículo
04:46
looking very awkward and pathetic, with a copy of my C.V.
102
274147
2842
04:48
which I've covered in coffee,
103
276989
1899
em que derramei café,
04:50
and I ask the receptionist to plug in this USB key
104
278888
3387
e peço para a recepcionista
conectar essa chave USB
04:54
and print me a new one.
105
282275
1949
e imprimir outra para mim.
04:56
So let's have a look here on my victim computer.
106
284224
3230
Vamos dar uma olhada aqui
no computador vítima.
04:59
What I'm going to do is plug in the USB key.
107
287454
3246
O que vou fazer é conectar a chave USB.
05:02
After a couple of seconds,
108
290700
1490
Depois de alguns segundos,
05:04
things start to happen on the computer on their own,
109
292190
2751
as coisas começam a acontecer
sozinhas no computador,
05:06
usually a bad sign.
110
294941
1935
normalmente um mau sinal.
05:08
This would, of course, normally happen
111
296876
1694
Isso aconteceria, claro, normalmente
05:10
in a couple of seconds, really, really quickly,
112
298570
2758
em alguns segundos, muito, muito rápido,
05:13
but I've kind of slowed it down
113
301328
1660
mas eu desacelerei um pouco
05:14
so you can actually see the attack occurring.
114
302988
2830
para que vocês pudessem
ver o ataque acontecendo.
05:17
Malware is very boring otherwise.
115
305818
2517
Fora isso, malware é bem entediante.
05:20
So this is writing out the malicious code,
116
308335
2597
E está escrevendo o código malicioso,
05:22
and a few seconds later, on the left-hand side,
117
310932
3797
e alguns segundos depois, no lado esquerdo,
05:26
you'll see the attacker's screen get some interesting new text.
118
314729
4298
vocês verão a tela do agressor receber
uma nova mensagem interessante.
05:31
Now if I place the mouse cursor over it,
119
319027
1931
Agora, se eu colocar o cursos sobre ela,
05:32
this is what we call a command prompt,
120
320958
2307
isso é o que chamamos um prompt de comando,
05:35
and using this we can navigate around the computer.
121
323265
3797
e com ele podemos navegar pelo computador.
05:39
We can access your documents, your data.
122
327062
2159
Podemos acessar seus documentos, seus dados.
05:41
You can turn on the webcam.
123
329221
1501
Podemos ligar a webcam.
05:42
That can be very embarrassing.
124
330722
1629
Isso pode ser bem embaraçoso.
05:44
Or just to really prove a point,
125
332351
1723
Ou só para provar um argumento,
05:46
we can launch programs like my personal favorite,
126
334074
3121
podemos iniciar programas
como meu preferido,
05:49
the Windows Calculator.
127
337195
2805
a Calculadora do Windows.
05:52
So isn't it amazing how much control
128
340000
2288
E não é incrível quanto controle
05:54
the attackers can get with such a simple operation?
129
342288
2895
o agressor pode ter
com uma operação tão simples?
05:57
Let me show you how most malware
130
345183
1931
Deixem-me mostrar-lhes
como a maioria dos malwares
05:59
is now distributed today.
131
347114
2183
é distribuída hoje em dia.
06:01
What I'm going to do is open up a website
132
349297
2520
O que vou fazer é abrir um site
06:03
that I wrote.
133
351817
1316
que eu escrevi.
06:05
It's a terrible website. It's got really awful graphics.
134
353133
4315
É um site terrível. Tem gráficos horríveis.
06:09
And it's got a comments section here
135
357448
2194
E tem uma seção de comentários aqui
06:11
where we can submit comments to the website.
136
359642
3681
onde vocês podem enviar
comentários para o site.
06:15
Many of you will have used something a bit like this before.
137
363323
3007
Muitos de você já devem ter usado
algo parecido com isso antes.
06:18
Unfortunately, when this was implemented,
138
366330
1947
Infelizmente, quando foi implementado,
06:20
the developer was slightly inebriated
139
368277
2425
o desenvolvedor estava levemente inebriado
06:22
and managed to forget
140
370702
1242
e conseguiu esquecer
06:23
all of the secure coding practices he had learned.
141
371944
2989
todas as boas práticas
de segurança que ele aprendeu.
06:26
So let's imagine that our attacker,
142
374933
3066
Então imaginemos que nosso atacante,
06:29
called Evil Hacker just for comedy value,
143
377999
3448
chamado Hacker Malvado
só por valor humorístico,
06:33
inserts something a little nasty.
144
381447
2023
envia algo bem sujo.
06:35
This is a script.
145
383470
1699
Este é um script.
06:37
It's code which will be interpreted on the webpage.
146
385169
4077
É código que vai ser interpretado na página.
06:41
So I'm going to submit this post,
147
389246
2325
E vou enviar este post,
06:43
and then, on my victim computer,
148
391571
2382
e assim, no computador da minha vítima,
06:45
I'm going to open up the web browser
149
393953
2027
vou abrir o navegador
06:47
and browse to my website,
150
395980
2253
e acessar meu site,
06:50
www.incrediblyhacked.com.
151
398233
3789
www.incrediblyhacked.com.
06:54
Notice that after a couple of seconds,
152
402022
2124
Notem que depois de alguns segundos,
06:56
I get redirected.
153
404146
1457
Eu sou redirecionado.
06:57
That website address at the top there,
154
405603
1977
Aquele endereço ali no topo,
06:59
which you can just about see, microshaft.com,
155
407580
3331
que vocês podem ver agora, microshaft.com,
07:02
the browser crashes as it hits one of these exploit packs,
156
410911
3193
o navegador para de funcionar quando
encontra um destes pacotes de exploração,
07:06
and up pops fake antivirus.
157
414104
4024
e de repente aparecem antivírus falsos.
07:10
This is a virus pretending to look like antivirus software,
158
418128
5056
Isso é um vírus fingindo
parecer um software antivírus,
07:15
and it will go through and it will scan the system,
159
423184
2365
e vai chegar e examinar todo o sistema,
07:17
have a look at what its popping up here.
160
425549
1508
Dar uma olhada no que está aparecendo aí.
07:19
It creates some very serious alerts.
161
427057
1748
Ele cria alguns alertas bem sérios.
07:20
Oh look, a child porn proxy server.
162
428805
2343
Oh, vejam, um servidor proxy
de pornografia infantil.
07:23
We really should clean that up.
163
431148
2432
Deveríamos limpar isso aí.
07:25
What's really insulting about this is
164
433580
1584
O que é mais ofensivo nisso é que
07:27
not only does it provide the attackers with access to your data,
165
435164
4238
não só oferece acesso aos dados ao agressor,
07:31
but when the scan finishes, they tell you
166
439402
2823
mas quando a análise termina, vai lhe dizer
07:34
in order to clean up the fake viruses,
167
442225
3123
que para poder limpar os vírus falsos,
07:37
you have to register the product.
168
445348
2676
você tem de registrar o produto.
07:40
Now I liked it better when viruses were free.
169
448024
3336
Eu gostava mais quando
os vírus eram gratuitos.
07:43
(Laughter)
170
451360
2779
(Risos)
07:46
People now pay cybercriminals money
171
454139
2526
As pessoas agora pagam
para os cibercriminosos
07:48
to run viruses,
172
456665
2101
rodarem vírus,
07:50
which I find utterly bizarre.
173
458766
2761
o que eu acho completamente bizarro.
07:53
So anyway, let me change pace a little bit.
174
461527
3536
Enfim, deixem-me mudar o rumo um pouquinho.
07:57
Chasing 250,000 pieces of malware a day
175
465063
3506
Procurar 250 mil malwares por dia
08:00
is a massive challenge,
176
468569
1655
é um enorme desafio,
08:02
and those numbers are only growing
177
470224
2070
e esses números não param de crescer
08:04
directly in proportion to the length of my stress line, you'll note here.
178
472294
3879
diretamente proporcional ao comprimento
da minha linha de estresse, vocês verão.
08:08
So I want to talk to you briefly
179
476173
1876
Então gostaria de falar com vocês brevemente
08:10
about a group of hackers we tracked for a year
180
478049
3050
de um grupo de hackers
que monitoramos durante um ano
08:13
and actually found --
181
481099
2007
e descobrimos --
08:15
and this is a rare treat in our job.
182
483106
2577
e isso é uma coisa rara em nosso trabalho.
08:17
Now this was a cross-industry collaboration,
183
485683
2483
Agora esta era uma
colaboração intersetorial,
08:20
people from Facebook, independent researchers,
184
488166
2389
pessoas do Facebook,
pesquisadores independentes,
08:22
guys from Sophos.
185
490555
2081
caras do Sophos.
08:24
So here we have a couple of documents
186
492636
2655
Eis aqui alguns documentos
08:27
which our cybercriminals had uploaded
187
495291
2826
que nossos cibercriminosos carregaram
08:30
to a cloud service, kind of like Dropbox or SkyDrive,
188
498117
4377
em um serviço na nuvem,
como o Dropbox ou o SkyDrive,
08:34
like many of you might use.
189
502494
2209
como muitos de vocês talvez usem,
08:36
At the top, you'll notice a section of source code.
190
504703
3392
Na parte de cima, dá pra ver
um pedaço de código fonte.
08:40
What this would do is send the cybercriminals
191
508095
2968
o que ele faria é enviar aos cibercriminosos
08:43
a text message every day telling them how much money
192
511063
5040
uma mensagem de texto
todos os dias dizendo quanto dinheiro
08:48
they'd made that day,
193
516103
1666
eles ganharam naquele dia,
08:49
so a kind of cybercriminal billings report, if you will.
194
517769
3296
um tipo de prestação de contas
cibercriminosa, se quiserem.
08:53
If you look closely, you'll notice a series
195
521065
2757
Se olharem atentamente, verão que são
08:55
of what are Russian telephone numbers.
196
523822
2983
uma série de números de telefone russos.
08:58
Now that's obviously interesting,
197
526805
1479
Bem, isso é obviamente interessante,
09:00
because that gives us a way of finding our cybercriminals.
198
528284
3237
porque nos dá um jeito de encontrar
nosso cibercriminosos.
09:03
Down below, highlighted in red,
199
531521
2115
Lá em baixo, marcado em vermelho,
09:05
in the other section of source code,
200
533636
1751
está a outra parte de código fonte,
09:07
is this bit "leded:leded."
201
535387
2743
é esse pedaço "leded:leded"
09:10
That's a username,
202
538130
1289
é um nome de usuário,
09:11
kind of like you might have on Twitter.
203
539419
2859
como o que vocês teriam no Twitter,
09:14
So let's take this a little further.
204
542278
1231
Então vamos um pouco além com isso.
09:15
There are a few other interesting pieces
205
543509
2258
Há algumas outras partes interessantes
09:17
the cybercriminals had uploaded.
206
545767
2275
que os cibercriminosos carregaram.
09:20
Lots of you here will use smartphones
207
548042
2572
Muitos de vocês aqui usam smartphones
09:22
to take photos and post them from the conference.
208
550614
2647
para tirar fotos e postá-las da conferência.
09:25
An interesting feature of lots of modern smartphones
209
553261
2837
Uma característica interessante
de muitos smartphones modernos
09:28
is that when you take a photo,
210
556098
1667
é que quando você tira uma foto,
09:29
it embeds GPS data about where that photo was taken.
211
557765
4237
ele inclui informação GPS
de onde aquela foto foi tirada.
09:34
In fact, I've been spending a lot of time
212
562002
2443
De fato, tenho passado muito tempo
09:36
on Internet dating sites recently,
213
564445
2244
em sites de relacionamento recentemente,
09:38
obviously for research purposes,
214
566689
2411
obviamente para fins de pesquisa,
09:41
and I've noticed that about 60 percent
215
569100
3521
e percebi que 60%
09:44
of the profile pictures on Internet dating sites
216
572621
2823
das fotos de perfil nos sites
de relacionamentos na Internet
09:47
contain the GPS coordinates of where the photo was taken,
217
575444
4451
contêm as coordenadas GPS
de onde a foto foi tirada,
o que é um pouco assustador
09:51
which is kind of scary
218
579895
1061
09:52
because you wouldn't give out your home address
219
580956
2562
porque você não entregaria o seu endereço
09:55
to lots of strangers,
220
583518
1449
para vários estranhos,
09:56
but we're happy to give away our GPS coordinates
221
584967
1994
mas estamos felizes em entregar
nossas coordenadas GPS
09:58
to plus or minus 15 meters.
222
586961
4029
com precisão de 15 metros.
10:02
And our cybercriminals had done the same thing.
223
590990
3234
E nossos cibercriminosos
fizeram a mesma coisa.
10:06
So here's a photo which resolves to St. Petersburg.
224
594224
3204
Eis uma foto que direciona
para São Petersburgo.
10:09
We then deploy the incredibly advanced hacking tool.
225
597428
3686
Nós ativamos a ferramenta hacker
incrivelmente avançada.
10:13
We used Google.
226
601114
2395
Usamos Google.
10:15
Using the email address, the telephone number
227
603509
2225
Usando o endereço de email,
o número de telefone
10:17
and the GPS data, on the left you see an advert
228
605734
3549
e os dados do GPS, à esquerda
dá pra ver um anúncio
10:21
for a BMW that one of our cybercriminals is selling,
229
609283
3669
de uma BMW que um de nossos
cibercriminosos está vendendo,
10:24
on the other side an advert for the sale of sphynx kittens.
230
612952
5348
do outro lado um anúncio
de vendas de gatos sphynx.
10:30
One of these was more stereotypical for me.
231
618300
3100
Um destes era mais estereotípico para mim.
10:33
A little more searching, and here's our cybercriminal.
232
621400
3989
Um pouco mais de pesquisa
e eis nosso cibercriminoso.
10:37
Imagine, these are hardened cybercriminals
233
625389
3546
Imaginem, estes são
cibercriminosos experientes
10:40
sharing information scarcely.
234
628935
1868
mal compartilhando informações.
10:42
Imagine what you could find
235
630803
1148
Imaginem que vocês poderiam descobrir
10:43
about each of the people in this room.
236
631951
1703
sobre cada uma das pessoas neste salão.
10:45
A bit more searching through the profile
237
633654
1806
Um pouco mais de pesquisa pelo perfil
10:47
and there's a photo of their office.
238
635460
1860
e há uma foto de seu escritório.
10:49
They were working on the third floor.
239
637320
2048
Eles estavam trabalhando no terceiro andar.
10:51
And you can also see some photos
240
639368
2199
E também dá pra ver algumas fotos
10:53
from his business companion
241
641567
1175
de seus companheiros de serviço
10:54
where he has a taste in a certain kind of image.
242
642742
4839
onde ele tem uma preferência
por certo tipo de imagem.
10:59
It turns out he's a member of the Russian Adult Webmasters Federation.
243
647581
3995
Acontece que ele é um membro da
Federação Russa de Webmasters Adultos.
11:03
But this is where our investigation starts to slow down.
244
651576
3017
Mas é aí que nossa investigação
começa a desacelerar.
11:06
The cybercriminals have locked down their profiles quite well.
245
654593
3943
Os cibercriminosos bloquearam
seus perfis muito bem.
11:10
And herein is the greatest lesson
246
658536
2035
E aí que está a grande lição
11:12
of social media and mobile devices for all of us right now.
247
660571
4578
de mídia social e dispositivos
móveis para todos nós.
11:17
Our friends, our families and our colleagues
248
665149
3730
Nossos amigos, nossas famílias e colegas
11:20
can break our security even when we do the right things.
249
668879
4689
podem quebrar nossa segurança
mesmo quando agimos corretamente.
11:25
This is MobSoft, one of the companies
250
673568
2780
Essa é a MobSoft, uma das empresas
11:28
that this cybercriminal gang owned,
251
676348
2166
que esta gangue de cibercriminosos possuía,
11:30
and an interesting thing about MobSoft
252
678514
1589
e uma coisa interessante sobre a MobSoft
11:32
is the 50-percent owner of this
253
680103
2871
é que o dono de 50% dela
11:34
posted a job advert,
254
682974
1947
publicou um anúncio de emprego,
11:36
and this job advert matched one of the telephone numbers
255
684921
3380
e esse anúncio tinha
o mesmo número de telefone
11:40
from the code earlier.
256
688301
2152
do código anterior.
11:42
This woman was Maria,
257
690453
2125
Essa mulher era Maria,
11:44
and Maria is the wife of one of our cybercriminals.
258
692578
2880
e Maria é a mulher de um
de nossos cibercriminosos.
11:47
And it's kind of like she went into her social media settings
259
695458
3520
E é como se ela tivesse ido
nas configurações de sua mídia social
11:50
and clicked on every option imaginable
260
698978
2795
e clicado em todas as opções imagináveis
11:53
to make herself really, really insecure.
261
701773
3697
para torná-la realmente insegura.
11:57
By the end of the investigation,
262
705470
1567
Ao final da investigação,
11:59
where you can read the full 27-page report at that link,
263
707037
3559
que vocês podem ler o relatório completo
de 27 páginas naquele link,
12:02
we had photos of the cybercriminals,
264
710596
2034
nós tínhamos fotos dos cibercriminosos,
12:04
even the office Christmas party
265
712630
2895
até mesmo a festa de Natal do escritório
12:07
when they were out on an outing.
266
715525
1866
quando eles tinham saído para um passeio.
12:09
That's right, cybercriminals do have Christmas parties,
267
717391
3249
É isso mesmo, cibercriminosos
também tem festas de Natal,
12:12
as it turns out.
268
720640
1588
como parece.
Agora vocês provavelmente se perguntam
o que aconteceu com estes caras.
12:14
Now you're probably wondering what happened to these guys.
269
722228
2235
12:16
Let me come back to that in just a minute.
270
724463
2937
Já voltarei a esse ponto em um minuto.
12:19
I want to change pace to one last little demonstration,
271
727400
2747
Gostaria de passar para uma última demonstração,
12:22
a technique that is wonderfully simple and basic,
272
730147
3969
uma técnica que é maravilhosamente
simples e básica,
12:26
but is interesting in exposing how much information
273
734116
3065
mas é interessante
ao expor quanta informação
12:29
we're all giving away,
274
737181
1776
nós estamos oferecendo,
12:30
and it's relevant because it applies to us as a TED audience.
275
738957
4278
e é relevante porque se aplica a nós
como uma plateia do TED.
12:35
This is normally when people start kind of shuffling in their pockets
276
743235
2450
Essa é a hora quando as pessoas
começam a mexer em seus bolsos
12:37
trying to turn their phones onto airplane mode desperately.
277
745685
4218
e tentam colocar seus celular
em modo voo desesperadamente.
12:41
Many of you all know about the concept
278
749903
1686
Muitos de vocês conhecem esse conceito
12:43
of scanning for wireless networks.
279
751589
2343
de buscar por redes wireless.
12:45
You do it every time you take out your iPhone or your Blackberry
280
753932
3401
Vocês fazem isso toda vez que pegam
seus iPhones ou Blackberrys
12:49
and connect to something like TEDAttendees.
281
757333
4020
e conectam a alguma rede como TEDAttendees.
12:53
But what you might not know
282
761353
1747
Mas o que vocês talvez não saibam
12:55
is that you're also beaming out a list of networks
283
763100
4751
é que vocês também estão
enviando uma lista de redes
12:59
you've previously connected to,
284
767851
2422
a que vocês já se conectaram anteriormente,
13:02
even when you're not using wireless actively.
285
770273
4147
mesmo quando não estão
usando o wireless ativamente.
13:06
So I ran a little scan.
286
774420
1727
Então eu fiz uma pequena busca.
13:08
I was relatively inhibited compared to the cybercriminals,
287
776147
2926
Fiquei relativamente inibido
comparado com os cibercriminosos,
13:11
who wouldn't be so concerned by law,
288
779073
2544
que não se preocupariam muito com a lei,
13:13
and here you can see my mobile device.
289
781617
2587
e aqui vocês podem ver
meu dispositivo móvel.
13:16
Okay? So you can see a list of wireless networks.
290
784204
2654
Ok? Dá para ver uma lista de redes wireless.
13:18
TEDAttendees, HyattLB. Where do you think I'm staying?
291
786858
4627
TEDAttendees, HyattLB. Onde acham
que estou hospedado?
13:23
My home network, PrettyFlyForAWifi,
292
791485
3493
Minha rede doméstica, PrettyFlyForAWifi,
13:26
which I think is a great name.
293
794978
1765
que eu considero um ótimo nome.
13:28
Sophos_Visitors, SANSEMEA, companies I work with.
294
796743
2767
Sophos_Visitors, SANSEMEA, empresas
com as quais em trabalho.
13:31
Loganwifi, that's in Boston. HiltonLondon.
295
799510
3308
Loganwifi, essa é em Boston. HiltonLondon.
13:34
CIASurveillanceVan.
296
802818
2441
CIASurveillanceVan.
13:37
We called it that at one of our conferences
297
805259
1609
Nós demos esse nome
em uma de nossa conferências
13:38
because we thought that would freak people out,
298
806868
1736
porque achávamos
que iria assustar as pessoas,
13:40
which is quite fun.
299
808604
1994
o que é bem engraçado.
13:42
This is how geeks party.
300
810598
4658
É assim que os geeks se divertem.
13:47
So let's make this a little bit more interesting.
301
815256
2207
Vamos deixar isto um pouco mais interessante.
13:49
Let's talk about you.
302
817463
2538
Vamos falar de vocês.
13:52
Twenty-three percent of you have been to Starbucks
303
820001
2110
23% de vocês estiveram no Starbucks
13:54
recently and used the wireless network.
304
822111
3115
recentemente e usaram a rede wireless deles.
As coisas ficam mais interessantes.
13:57
Things get more interesting.
305
825226
1164
13:58
Forty-six percent of you I could link to a business,
306
826390
2446
46% de vocês poderiam se conectar a uma rede
14:00
XYZ Employee network.
307
828836
2870
empresarial Funcionário XYZ.
14:03
This isn't an exact science, but it gets pretty accurate.
308
831706
4179
Não é uma ciência exata,
mas pode ser bem precisa.
14:07
Seven hundred and sixty-one of you I could identify a hotel you'd been to recently,
309
835885
4469
Para 761 de vocês eu poderia identificar
um hotel em que se hospedaram recentemente,
14:12
absolutely with pinpoint precision somewhere on the globe.
310
840354
3839
absolutamente com grande precisão
em algum lugar no globo.
14:16
Two hundred and thirty-four of you, well, I know where you live.
311
844193
3948
234 de vocês eu sei onde vivem.
14:20
Your wireless network name is so unique
312
848141
2319
O nome de sua rede doméstica é tão único
14:22
that I was able to pinpoint it
313
850460
1549
que eu pude localizar com precisão
14:24
using data available openly on the Internet
314
852009
2667
usando dados públicos
disponíveis na Internet
14:26
with no hacking or clever, clever tricks.
315
854676
4248
sem hackear nada e sem truques.
14:30
And I should mention as well that
316
858924
1820
E eu deveria mencionar também que
14:32
some of you do use your names,
317
860744
1542
alguns de vocês usam seus nomes,
14:34
"James Lyne's iPhone," for example.
318
862286
2596
"iPhone do James Lyne", por exemplo.
14:36
And two percent of you have a tendency to extreme profanity.
319
864882
4358
E 2% de vocês têm tendência
a extrema profanidade.
14:41
So something for you to think about:
320
869240
2004
Então, algo a se pensar:
14:43
As we adopt these new applications and mobile devices,
321
871244
3913
À medida que adotamos estas novas
aplicações e dispositivos móveis,
14:47
as we play with these shiny new toys,
322
875157
2317
e brincamos com esses novos
brinquedinhos reluzentes,
14:49
how much are we trading off convenience
323
877474
3822
por conveniência, de quanto
estamos abrindo mão
14:53
for privacy and security?
324
881296
2890
de privacidade e segurança?
14:56
Next time you install something,
325
884186
2058
Da próxima vez que vocês
instalarem alguma coisa,
14:58
look at the settings and ask yourself,
326
886244
2304
deem uma olhada nas configurações
e se perguntem,
15:00
"Is this information that I want to share?
327
888548
3552
"Esta é a informação
que eu quero compartilhar?
15:04
Would someone be able to abuse it?"
328
892100
2890
Será que alguém poderia abusar disso?"
15:06
We also need to think very carefully
329
894990
2072
Também precisamos pensar com cuidado
15:09
about how we develop our future talent pool.
330
897062
4141
sobre como desenvolvemos
nossa rede de talentos.
15:13
You see, technology's changing at a staggering rate,
331
901203
2979
Vejam, a tecnologia está mudando
num ritmo impressionante,
15:16
and that 250,000 pieces of malware
332
904182
3176
e aqueles 250 mil malwares
15:19
won't stay the same for long.
333
907358
2872
não continuaram os mesmos por muito tempo.
15:22
There's a very concerning trend
334
910230
2198
Há uma tendência muito preocupante
15:24
that whilst many people coming out of schools now
335
912428
3193
que enquanto muitas pessoas que estão
terminando a faculdade
15:27
are much more technology-savvy, they know how to use technology,
336
915621
4412
estão muito mais experientes tecnologicamente,
elas sabem como usar a tecnologia
15:32
fewer and fewer people are following the feeder subjects
337
920033
3613
cada vez menos pessoas
estão seguindo os assuntos
15:35
to know how that technology works under the covers.
338
923646
4324
para saber como a tecnologia
funciona debaixo dos panos.
15:39
In the U.K., a 60 percent reduction since 2003,
339
927970
4385
No Reino Unido, uma redução
de 60% desde 2003,
15:44
and there are similar statistics all over the world.
340
932355
3775
e há estatísticas similares
por todo o mundo.
15:48
We also need to think about the legal issues in this area.
341
936130
4076
Também precisamos pensar
sobre as questões legais neste ramo.
15:52
The cybercriminals I talked about,
342
940206
1527
Os cibercriminosos de que falei,
15:53
despite theft of millions of dollars,
343
941733
2139
apesar de roubarem milhões de dólares,
15:55
actually still haven't been arrested,
344
943872
2109
ainda não foram presos, na verdade,
15:57
and at this point possibly never will.
345
945981
3559
e a esta altura, possivelmente nunca serão.
16:01
Most laws are national in their implementation,
346
949540
3500
A maioria das leis são nacionais
em sua implementação,
16:05
despite cybercrime conventions, where the Internet
347
953040
3999
apesar das convenções
do cibercrime, onde a Internet
16:09
is borderless and international by definition.
348
957039
3106
não tem fronteiras
e é internacional por definição.
16:12
Countries do not agree, which makes this area
349
960145
2833
Os países não entram num acordo,
o que torna esta área
16:14
exceptionally challenging from a legal perspective.
350
962978
3617
excepcionalmente desafiadora
de um ponto de vista legal.
16:18
But my biggest ask is this:
351
966595
4360
Mas meu maior pedido é este:
16:22
You see, you're going to leave here
352
970955
1642
Vejam, vocês vão sair daqui
16:24
and you're going to see some astonishing stories in the news.
353
972597
3717
e vão ver algumas histórias
assombrosas nos noticiários.
16:28
You're going to read about malware doing incredible
354
976314
2174
Vão ler a respeito
de malwares que fazem coisas
16:30
and terrifying, scary things.
355
978488
3261
incríveis, terríveis e assustadoras.
16:33
However, 99 percent of it works
356
981749
3929
Entretanto, 99% delas só funcionam
16:37
because people fail to do the basics.
357
985678
4190
porque as pessoas deixam de fazer o básico.
16:41
So my ask is this: Go online,
358
989868
3022
Então minha questão é essa: vão online,
16:44
find these simple best practices,
359
992890
2645
encontrem estas simples boas práticas,
16:47
find out how to update and patch your computer.
360
995535
2554
descubram como atualizar
e reparar seu computador.
16:50
Get a secure password.
361
998089
1551
Arranjem uma senha segura.
16:51
Make sure you use a different password
362
999640
1530
Assegurem-se de usar uma senha diferente
16:53
on each of your sites and services online.
363
1001170
3351
em cada um de seus sites e serviços online.
16:56
Find these resources. Apply them.
364
1004521
3243
Encontrem esses recursos. Usem-nos.
16:59
The Internet is a fantastic resource
365
1007764
2611
A Internet é um recurso fantástico
17:02
for business, for political expression,
366
1010375
2065
para negócios, para expressão política,
17:04
for art and for learning.
367
1012440
2331
para a arte e para o aprendizado.
17:06
Help me and the security community
368
1014771
3182
Ajudem a mim e à comunidade de segurança
17:09
make life much, much more difficult
369
1017953
3468
a dificultar muito a vida
17:13
for cybercriminals.
370
1021421
1952
dos cibercriminosos.
17:15
Thank you.
371
1023373
1328
Obrigado.
17:16
(Applause)
372
1024701
4539
(Aplausos)
Translated by Gustavo Rocha
Reviewed by Wanderley Jesus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Lyne - Cybersecurity specialist
Whether he’s taking on insecure hotspots, inept passwords, or lax OS designers, James Lyne exposes technology’s vulnerabilities while elevating the security awareness of everyday users.

Why you should listen

In an ever-expanding world of networked mobile devices, security threats -- and our ignorance of them -- are more widespread than ever. James Lyne of security firm Sophos believes that if we continue to ignore basic best practices, security is on a trajectory of failure.
 
A self-described geek, Lyne spends time ripping apart the latest gadgets and software, builds true random number generators out of tinfoil and smoke alarm parts, among other unlikely objects. But his gift lies in his ability to explain complicated concepts and abstract threats to diverse audiences around the world.

More profile about the speaker
James Lyne | Speaker | TED.com