Bronwyn King: You may be accidentally investing in cigarette companies
Bronwyn King: Você pode estar investindo sem querer em empresas de cigarros
Dr. Bronwyn King on a mission to save a billion lives -- from tobacco, the greatest preventable cause of premature death. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
recém-formada, querendo salvar o mundo.
planning to save the world.
on a lung cancer unit.
em uma unidade de câncer pulmonar.
eram fumantes ou ex-fumantes,
were smokers or ex-smokers,
smoking when they were children
a fumar quando era criança
bonito e saudável,
in a beautiful, wealthy country,
dos medicamentos sofisticados,
sophisticated medicines,
of my patients died.
firsthand, day-by-day,
em primeira mão, todos os dias,
I'm a radiation oncologist,
sou oncologista de radiação,
caused by tobacco.
causado pelo tabaco.
having my first ever meeting
do hospital, em meu primeiro encontro
from my superannuation fund.
de meu fundo de aposentadoria.
I'm sure you can imagine.
there are other options?"
que há outras opções?"
rolled his eyes, and said,
investing in mining, alcohol or tobacco."
em mineração, álcool ou tabaco".
I'm currently investing in tobacco?"
que invisto atualmente em tabaco?"
you own part of that company.
possuímos parte dela.
and succeed and thrive.
seja bem-sucedida e prospere.
to attract new customers,
atraia novos clientes,
to sell more of its products.
venda mais de seus produtos.
that I wanted less.
que eu quisesse menos.
one person standing here
apenas uma pessoa de pé aqui
neste palco enorme.
on this enormous stage.
gostaria que imaginassem
at seven million people
have died as a result of tobacco
morreram devido ao tabaco
were launched today,
fosse lançada hoje,
had killed seven million people.
matado 7 milhões de pessoas.
in that new, deadly industry?
nessa nova indústria mortal?
mais urgentes de nossa época.
pressing global issues of our time,
in the problem than we may realize.
no problema do que podemos imaginar.
de aposentadoria me explicou
explained to me
de meu portfólio.
of my portfolio.
"Que ações internacionais eu tenho?"
which international shares do I have?"
two weeks later with this list:
depois com uma lista:
em minhas ações internacionais
in international shares
the Swedish Match company.
were tobacco companies,
empresas eram de tabaco;
my super fund, it was all of them.
o meu fundo, mas eram todos eles,
it wasn't just superannuation funds,
os fundos de aposentadoria.
e gestores de fundos.
apenas na Austrália.
it wasn't just Australia.
com a indústria do tabaco,
with the tobacco industry.
7 milhões de pessoas todos os anos.
that kill seven million people every year.
with my superannuation fund,
com meu fundo de aposentadoria
desafiadores para tratar nos dias de hoje.
issues to deal with, these days.
why it is reasonable
façam três perguntas
ask a suite of three questions
they might invest our money.
eles possam investir nosso dinheiro.
pode ser usado com segurança?
by the company be used safely?
para as empresas de tabaco.
of cigarettes for a human being.
de cigarros para o ser humano.
é muito significante a nível mundial
so significant on a global level
ou a um tratado da ONU?
to a UN treaty or convention?
sobre controle do tabaco,
mundial do tabaco.
global impact of tobacco.
is that the world is on track
o mundo esteja a caminho
deaths this century.
ao tabaco neste século.
to the concept of engagement.
ao conceito de envolvimento.
realmente ser boas cidadãs corporativas.
want to be good corporate citizens.
engage with them,
be an effective lever for change?
pode ser eficaz para a mudança?
para as empresas de tabaco.
de tabaco é inútil.
the tobacco industry is futile.
their primary business.
acabassem com seu negócio principal.
with the tobacco industry
com a indústria do tabaco
three simple questions,
com três perguntas simples,
and defensible
os investimentos na indústria do tabaco.
investment in the tobacco industry.
sobre controle do tabaco,
that demands that we act on tobacco.
que exige nossa ação sobre o tabaco.
de Desenvolvimento Sustentável.
the Sustainable Development Goals.
boa saúde e bem-estar.
straight to number three:
de controle do tabaco
tobacco control regulation
atingir esse objetivo.
to achieve that goal.
um pouco mais a fundo
of the 17 goals cannot be achieved
não podem ser atingidos
of the tobacco industry.
reorganização da indústria do tabaco.
favorito é o número 17:
de saúde mundial fazendo todo o possível
health sector doing everything it can
suffering as a result of tobacco.
que sofrem como resultado do tabaco.
seven million people have died,
7 milhões de pessoas morreram.
aligned on tobacco, 180 of them,
a respeito do tabaco, 180 deles,
the provisions of the UN tobacco treaty.
do tratado da ONU sobre o tabaco.
to lend money to tobacco companies,
a emprestar dinheiro a empresas de tabaco,
em lucrar com as empresas de tabaco,
from tobacco companies,
uns contra os outros.
"the global tobacco epidemic,"
de "epidemia mundial do tabaco",
to stand side by side
da sociedade fiquem lado a lado
to deal with sensitive issues.
para lidar com assuntos delicados
global conventions.
ao investimento na indústria do tabaco
being invested in the tobacco industry
to consider them.
que os considerem.
and fewer people will smoke,
menos pessoas irão fumar,
regulação de tabaco.
tobacco regulation.
em maços de cigarros no Canadá,
on cigarette packets in Canada,
foi devolvê-los aos vendedores e dizer:
to give them right back to the salespeople
que dizem que irão me matar?"
the ones that say they'll kill me?"
regulation reduces consumption,
com mais regulação.
committed to more regulation.
e o risco que apresenta.
and the risk that presents.
of the tobacco industry
da indústria do tabaco
exterioriza todos os custos de saúde
externalizes all of the health costs
communities pay, you pay, I pay.
pagam, vocês pagam, eu pago.
todos esses custos,
externalizes all those costs,
de US$ 1 trilhão por ano.
US dollars per year.
and privatize the profits.
que a indústria do tabaco
that the tobacco industry
por aqueles custos de saúde
for those health costs,
15 billion US dollars.
why should any of us, in any country,
de qualquer país,
da indústria do tabaco?"
of the tobacco industry?
e o risco a esse respeito.
and the risk there.
significantly relies on child labor.
significativamente do trabalho infantil.
Internacional do Trabalho
Labour Organization
o trabalho infantil é excessivo".
child labor is rampant."
dos EUA lista atualmente
that use children to produce tobacco leaf.
para produzir folha de tabaco.
de suprimentos se intensifica,
to escape public attention.
a fugir da atenção pública.
reputation risk to consider
o risco de reputação a considerar
that continue to maintain an affiliation
que continuam a manter uma associação
como a menos respeitável do mundo.
as the world's least reputable industry.
100,000 children start smoking.
começam a fumar.
inside the Melbourne Cricket Ground.
no estádio de Melbourne Cricket Ground.
às comunidades mais pobres do mundo.
are from the poorest communities on earth.
que as pessoas começam a fumar
that people start smoking
but the worst thing here
dados de cada país do mundo,
data from every country on earth,
a idade mais velha.
com líderes financeiros,
with finance leaders,
of Melbourne and Sydney
de Melbourne, Sidney, Londres, Paris,
and all across the globe,
in the tobacco industry,
na indústria do tabaco
quando lhe apresentam os fatos,
when they're presented with the facts,
they want to be part of the solution.
de "Devemos ser livres de tabaco?"
from "Should we go tobacco-free?"
by leading financial organizations
financeiras líderes
the Netherlands, Sweden,
gestores de fundos, fundos de pensão,
fund managers, pension funds,
livres de tabaco,
has been redirected
in the tobacco industry.
na indústria do tabaco.
e verdadeiramente comprovado.
announcement in March this year,
em março deste ano,
investment returns
retornos de investimentos
fazer a nós mesmos:
we need to ask ourselves.
abaixo do qual não afundaremos
below which we will not sink
and incredible support.
muita ajuda e um apoio incrível.
a princess on your team.
uma princesa em sua equipe.
é a embaixadora mundial deste trabalho.
a knight, a former premier,
um cavaleiro, um ex-premier,
e vários presidentes de empresa.
and a stack of CEOs.
com essas pessoas altamente influentes.
with these highly influential people.
ser parte da solução.
part of the solution.
neste auditório tem empresas
their banks and their insurers.
bancos e seguradoras.
in companies that make products
em empresas que fabricam produtos
de pessoas todos os anos?
para 1 bilhão de pessoas
for one billion people
ABOUT THE SPEAKER
Bronwyn King - Oncologist, tobacco-free advocateDr. Bronwyn King on a mission to save a billion lives -- from tobacco, the greatest preventable cause of premature death.
Why you should listen
After stumbling upon what she calls "the missing piece of global tobacco control," Dr. Bronwyn King abandoned plans for a career in medicine to start Tobacco Free Portfolios, a charity that brings the reality of tobacco into corporate boardrooms across the globe.
By working collaboratively with the global finance sector -- big banks, insurers and pension funds -- Dr. King and her team have been instrumental in major financial organizations in a dozen countries moving to tobacco-free finance, shifting more than twelve billion US dollars away from investment in tobacco. And she is just getting started.
Dr. King previously worked as Team Doctor for the Australian Swimming Team, was listed in 2014 as one of the Westpac/Australian Financial Review 100 Women of Influence and has received a host of medals and awards for building a bridge between the global health and finance sectors.
Bronwyn King | Speaker | TED.com