Inés Hercovich: Why women stay silent after sexual assault
Inés Hercovich: Por que as mulheres permanecem em silêncio depois de uma violência sexual
Inés Hercovich is a pioneer in the study of sexual violence against women. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
or will be sexually assaulted
em algum momento de sua vida,
take refuge in silence --
no próprio seio da família
involves a close family member
to deal with and talk about.
de viver e de contar.
que não acreditarão nelas.
que não acreditamos nelas.
why I think we don't believe them.
conta o que aconteceu com ela,
a woman tells what happened to her,
que não esperamos ouvir,
the Mitre Railroad tracks.
do metrô de Mitre.
as she was on her way home.
quando voltava para casa.
attacked her from behind,
a atacou pelas costas,
and that she shouldn't move.
que tinha uma arma,
uma notícia como essa,
and it's dark and two-dimensional;
mais de 10 ou 20 segundos
it's as if there were no people involved.
conta o que aconteceu com ela,
it doesn't fit in 10 or 20 seconds.
em 10 ou 20 segundos.
a quem vamos chamar "Ana",
of a woman I'll call "Ana."
que fiz sobre a violência sexual.
on sexual assault.
to the same pub we always go to.
ao mesmo bar a que vamos sempre.
com um cara superlegal.
cool guy; we talked a lot.
it was time to go.
a minhas amigas que fossemos;
quisesse, ele me levava.
he'd drive me home.
he liked me and touched my leg.
que gostava de mim e tocou minha perna.
to approach me that way,
didn't mean anything by it,
nada a ver e eu o ofendo'.
he kept going straight.
a mistake, and I said,
mas senti algo ruim.
prestei atenção no que senti?
to what I was feeling?'
que ele gostava de mim,
unless I wanted it to.
nada se eu não quisesse;
que se aborrecesse e tudo ficasse pior.
in the glove compartment.
uma arma no porta-luvas.
and tried to kiss me.
em cima de mim e quis me beijar.
mas ele me segurava em seus braços.
but he was holding my arms down.
mas estava trancada.
the door, but it was locked.
where would I have gone?
se saísse do carro, para onde iria?
who needed to do that to be with a girl,
para estar com uma menina;
mas não dessa maneira.
but not in that way.
I were his older sister.
my mouth with one hand
he unbuckled his belt.
strangle me, you know?
me matar, enforcar, sabe?
and then take me home."
e me levasse à minha casa".
ao ouvir esta história?
a janela e pediu ajuda
the window and call for help?
pressentiu que algo ruim podia acontecer?
when she felt something bad might happen?
que a levasse para casa?
diante de uma notícia na mídia,
of story not on the news
presenting it on a stage like this --
que uma pessoa como eu conta a vocês
de alguém que conhecemos
with the story of what happened to them,
sua história, o que lhe aconteceu,
we won't be able to understand --
dúvidas, perguntas, suspeitas,
and suspicion will creep in.
muito mal, culpados.
really bad and guilty.
from the discomfort, we have an option.
on all the parts of the story
da história que esperávamos ouvir:
the locked doors, the isolated location.
as portas trancadas,
para todas essas coisas
on all the parts of the story
disse que também gostava dele,
that she liked him, too,
as if she were his older sister,
como se fosse sua irmã mais velha,
que a levasse para casa.
realmente foi uma vítima.
that she really was a victim.
acreditar que é inocente,
to believe she's innocent,
as helpless, paralyzed, mute.
indefesas, paralisadas, mudas.
para nos livrarmos do desconforto,
to avoid the discomfort.
que não esperávamos ouvir, como:
we didn't expect to hear,
"I asked him to take me home,"
"pedi que me levasse à minha casa",
que esperávamos escutar,
on the things we did expect to hear:
nos agarrar nas dúvidas,
perguntas, por exemplo:
were dressed, right?
but rather, judgments --
certamente perguntas,
struggled to avoid being raped.
both to blame and to victimize,
que nos servem para culpabilizar
to be of any use,
se o que aconteceu com ela
if what happened to her qualified as rape.
parece mais um assalto à mão armada,
quatro ou cinco minutos,
in a kidnapping.
e que termina em um sequestro.
seu corpo para evitá-lo,
was something different.
about this with anyone.
she'd choose to tell her story to
que ela escolhesse para contar
as the rest of us:
when it comes to things like this.
than the rape itself.
to a friend or a sister.
have been extremely difficult:
on his face or in his voice
em seu rosto ou em sua voz
e provavelmente o final da relação.
the end of their relationship.
because deep down she knows
porque intimamente sabe
not her family or therapists,
nem sua família, nem os terapeutas,
actually did in that moment.
Ana disse "não".
de não lhe dar ideias.
that was happening were normal,
naquele momento fosse normal,
de que ela depois pudesse denunciá-lo.
that she would turn him in later.
in the eyes of the law.
as leis continuam pedindo
that the victim prove her innocence --
para provar sua inocência,
to prove her innocence --
in a vigorous and continuous fight
uma luta "tenaz e constante"
dos processos judiciais
talking about themselves
to the will of the other.
and even a little proud
they had been at the time,
they paid to every detail,
ter algum controle
some control over what was happening.
fazem nessas situações
possível e com o menor custo.
and at the lowest cost.
as palavras suaves.
o que raramente são:
lower-class man
ou um empresário
or a businessman
on a Friday or Saturday;
the victims to be demure women
educadas, recatadas,
ABOUT THE SPEAKER
Inés Hercovich - Sociologist, social psychologistInés Hercovich is a pioneer in the study of sexual violence against women.
Why you should listen
Inés Hercovich is a sociologist and social psychologist who for decades has researched subjects related to the discrimination of women. She is a pioneer in the study of sexual violence against women, and in 1990 she founded the first crisis service for victims of sexual assault. Apart from her work, Hercovich is also a sculptor, and in recent years, a world traveler.
Inés Hercovich | Speaker | TED.com