ABOUT THE SPEAKER
George Whitesides - Chemist
In his legendary career in chemistry, George Whitesides has been a pioneer in microfabrication and nanoscale self-assembly. Now, he's fabbing a diagnostic lab on a chip.

Why you should listen

Someday Harvard chemistry professor George Whitesides will take the time to look back on the 950 scientific articles he's coauthored, the dozen companies he's co-founded or the 50-plus patents on which he's named. (He works in four main areas: biochemistry, materials science, catalysis and physical organic chemistry.) In the meantime, he's trying to invent a future where medical diagnosis can be done by anyone for little or no cost. He's co-founded a nonprofit called Diagnostics for All that aims to provide dirt-cheap diagnostic devices, to provide healthcare in a world where cost is everything.

Among his solutions is a low-cost "lab-on-a-chip," made of paper and carpet tape. The paper wicks bodily fluids -- urine, for example -- and turns color to provide diagnostic information, such as how much glucose or protein is present. His goal is to distribute these simple paper diagnostic systems to developing countries, where people with basic training can administer tests and send results to distant doctors via cameraphone.

More profile about the speaker
George Whitesides | Speaker | TED.com
TED2010

George Whitesides: Toward a science of simplicity

George Whitesides: Rumo à ciência da simplicidade

Filmed:
691,339 views

Simplicidade: Nós a reconhecemos quando a vemos - mas o que é, exatamente? Nessa conversa divertida e filosófica, George Whitesides elabora uma resposta.
- Chemist
In his legendary career in chemistry, George Whitesides has been a pioneer in microfabrication and nanoscale self-assembly. Now, he's fabbing a diagnostic lab on a chip. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Most of the talks
0
3000
2000
A maioria das palestras
00:20
that you've heard in the last several fabulous days
1
5000
3000
que ouvimos aqui nesses dias incríveis
00:23
have been from people who have the characteristic
2
8000
2000
foram conversas com pessoas que têm a característica
00:25
that they have thought about something,
3
10000
2000
de serem pensadores,
00:27
they are experts, they know what's going on.
4
12000
3000
especialistas, enfim, pessoas que entendem das coisas.
00:31
All of you know about the topic
5
16000
2000
Todos vocês conhecem o assunto
00:33
that I'm supposed to talk about.
6
18000
2000
sobre o qual falarei hoje.
00:35
That is, you know what simplicity is,
7
20000
2000
Isto é, vocês sabem o que é simplicidade,
00:37
you know what complexity is.
8
22000
2000
vocês sabem o que é complexidade.
00:39
The trouble is, I don't.
9
24000
2000
O problema é que eu não sei.
00:41
And what I'm going to do is share with you
10
26000
2000
O que vou fazer hoje é compartilhar com vocês
00:43
my ignorance on this subject.
11
28000
2000
minha ignorância sobre o assunto.
00:46
I want you to read this,
12
31000
2000
Gostaria que vocês lessem essa citação
00:48
because we're going to come back to it in a moment.
13
33000
3000
porque voltaremos a ela em breve.
00:53
The quote is from
14
38000
2000
A citação é a opinião
00:55
the fabled Potter Stewart
15
40000
2000
do legendário Potter Stewart
00:59
opinion on pornography.
16
44000
3000
sobre pornografia.
01:02
And let me just read it,
17
47000
2000
Vou ler para vocês
01:04
the important details here:
18
49000
2000
os detalhes mais importantes.
01:06
"Shorthand description, ['hardcore pornography'];
19
51000
3000
"Descrição simplificada ['pornografia pesada'];
01:09
and perhaps I could never succeed in intelligibly defining it.
20
54000
3000
talvez eu nunca seja bem sucedido em defini-la.
01:12
But I know it when I see it."
21
57000
2000
Mas eu a reconheço quando a vejo."
01:14
I'm going to come back to that in a moment.
22
59000
3000
Voltarei a isso em breve.
01:17
So, what is simplicity?
23
62000
2000
Então o que é simplicidade?
01:19
It's good to start with some examples.
24
64000
2000
Seria bom começar com alguns exemplos.
01:22
A coffee cup -- we don't think about coffee cups,
25
67000
3000
Uma xícara de café, nunca pensamos em xícaras de café,
01:25
but it's much more interesting than one might think --
26
70000
2000
mas ela é mais interessante do que imaginamos.
01:27
a coffee cup is a device,
27
72000
3000
Uma xícara é um artefato, sim,
01:30
which has a container and a handle.
28
75000
3000
que tem um recipiente e uma alça.
01:33
The handle enables you to hold it
29
78000
3000
A alça possibilita que você segure a xícara
01:36
when the container is filled with hot liquid.
30
81000
3000
quando o recipiente está cheio de líquido quente.
01:39
Why is that important?
31
84000
2000
Por que ela é importante?
01:41
Well, it enables you to drink coffee.
32
86000
2000
Bem, ela possibilita que você tome café.
01:43
But also, by the way, the coffee is hot,
33
88000
2000
Mas além disso, já que o café está quente,
01:45
the liquid is sterile;
34
90000
2000
o líquido está esterilizado.
01:47
you're not likely to get cholera that way.
35
92000
2000
Assim você tem menos probabilidade de pegar cólera.
01:49
So the coffee cup, or the cup with a handle,
36
94000
3000
Então a xícara de café, ou o copo com uma alça,
01:52
is one of the tools used by society
37
97000
3000
é uma das ferramentas usadas pela sociedade
01:55
to maintain public health.
38
100000
2000
para manter a saúde pública.
01:57
Scissors are your clothes,
39
102000
2000
Tesouras são nossas roupas.
01:59
glasses enable you to see things
40
104000
2000
Óculos nos permitem ver as coisas
02:01
and keep you from being eaten by cheetahs
41
106000
2000
e evitar que sejamos comidos por onças
02:03
or run down by automobiles,
42
108000
2000
ou atropelados por algum veículo.
02:05
and books are, after all, your education.
43
110000
3000
E livros são, em geral, nossa educação.
02:08
But there's another class of simple things,
44
113000
2000
Mas há outra classe de coisas simples
02:10
which are also very important.
45
115000
2000
que também são muito importantes.
02:12
Simple in function,
46
117000
2000
Simples no funcionamento,
02:14
but not at all simple in how they're constructed.
47
119000
3000
mas nem um pouco simples na elaboração.
02:17
And the two here are just examples.
48
122000
3000
Vou citar dois exemplos.
02:20
One is the cellphone, which we use every day.
49
125000
3000
Um é o telefone celular, que usamos todos os dias.
02:23
And it rests on a complexity,
50
128000
2000
E sua complexidade
02:25
which has some characteristics
51
130000
2000
tem algumas características
02:27
very different from those that my friend
52
132000
2000
muito diferentes daquelas que meu amigo
02:29
Benoit Mandelbrot discussed,
53
134000
2000
Benoit Mandelbrot apresentou,
02:31
but are very interesting.
54
136000
2000
mas que são muito interessantes.
02:33
And the other, of course, is a birth control pill,
55
138000
3000
E o outro exemplo é a pílula anticoncepcional,
02:36
which, in a very simple way,
56
141000
2000
que, de uma forma muito simples,
02:38
fundamentally changed the structure of society
57
143000
2000
literalmente mudou a estrutura da sociedade
02:40
by changing the role of women in it
58
145000
3000
ao mudar o papel da mulher nela,
02:43
by providing to them
59
148000
2000
oferecendo a elas
02:45
the opportunity to make reproductive choices.
60
150000
2000
a oportunidade de decidir sobre a reprodução.
02:50
So, there are two ways of thinking about this word, I think.
61
155000
3000
Considero que há dois modos de compreender essa palavra.
02:53
And here I've corrupted
62
158000
2000
Aqui eu alterei
02:55
the Potter Stewart quotation
63
160000
3000
a citação de Potter Stewart
02:58
by saying that we can think about something --
64
163000
2000
ao dizer que podemos pensar em coisas
03:00
which spans all the way from scissors
65
165000
2000
que vão desde tesouras
03:02
to the cell phone,
66
167000
2000
até celulares,
03:04
Internet and birth control pills --
67
169000
2000
internet e pílulas anticoncepcionais,
03:06
by saying that they're simple,
68
171000
3000
e dizer que elas são simples,
03:09
the functions are simple,
69
174000
2000
suas funções são simples,
03:11
and we recognize what that simplicity is
70
176000
2000
e nós reconhecemos o que é essa simplicidade
03:13
when we see it.
71
178000
2000
quando a vemos.
03:15
Or there may be another way of doing it,
72
180000
3000
Ou pode haver outra maneira de enxergar isso,
03:19
which is to think about the problem in terms of what --
73
184000
3000
que é pensar no problema em outros termos,
03:22
if you associate with moral philosophers --
74
187000
3000
se o associarmos à filosofia moral,
03:25
is called the teapot problem.
75
190000
3000
usando o chamado "problema da chaleira".
03:29
The teapot problem I'll pose this way.
76
194000
3000
Vamos esclarecer o problema da chaleira.
03:32
Suppose you see a teapot,
77
197000
2000
Suponhamos que você veja uma chaleira,
03:34
and the teapot is
78
199000
3000
e que essa chaleira esteja
03:37
filled with hot water.
79
202000
2000
cheia de água quente.
03:39
And you then ask the question:
80
204000
2000
Então você pergunta:
03:41
Why is the water hot?
81
206000
2000
"Por que a água está quente?"
03:43
And that's a simple question.
82
208000
2000
É uma pergunta bem simples.
03:45
It's like, what is simplicity?
83
210000
2000
É como: "O que é simplicidade?"
03:47
One answer would be:
84
212000
2000
Uma resposta poderia ser:
03:49
because the kinetic energy of the water molecules is high
85
214000
2000
Porque a energia cinética das moléculas da água está alta
03:51
and they bounce against things rapidly --
86
216000
2000
e as moléculas se agitam rapidamente.
03:53
that's a kind of physical science argument.
87
218000
3000
É o tipo de argumento da física.
03:56
A second argument would be:
88
221000
2000
Um segundo argumento poderia ser:
03:58
because it was sitting on a stove with the flame on --
89
223000
3000
Porque está sobre o fogão com a chama acesa.
04:01
that's an historical argument.
90
226000
2000
É um argumento histórico.
04:03
A third is that I wanted hot water
91
228000
2000
Um terceiro seria que eu queria água quente
04:05
for tea --
92
230000
2000
para fazer chá.
04:07
that's an intentional argument.
93
232000
2000
É um argumento de intenção.
04:09
And, since this is coming from a moral philosopher,
94
234000
2000
E como estamos lidando com um filósofo moral,
04:11
the fourth would be that it's part of God's plan for the universe.
95
236000
3000
o quarto seria que isso faz parte do plano de Deus para o universo.
04:14
All of these are possibilities.
96
239000
2000
Todas essas são possibilidades.
04:16
The point is that you get into trouble
97
241000
3000
O problema é que você pode entrar em apuros
04:19
when you ask a single question
98
244000
2000
quando faz uma pergunta simples,
04:21
with a single box for an answer,
99
246000
2000
com apenas uma alternativa de resposta,
04:23
in which that single question actually is many questions
100
248000
3000
mas aquela pergunta contém muitas perguntas
04:26
with quite different meanings,
101
251000
2000
com significados muito diferentes,
04:28
but with the same words.
102
253000
3000
mas com as mesmas palavras.
04:31
Asking, "What is simplicity?" I think falls in that category.
103
256000
3000
A pergunta "o que é simplicidade?" entra nessa categoria.
04:35
What is the state of science?
104
260000
2000
O que diz a ciência sobre isso?
04:37
And, interestingly, complexity
105
262000
2000
O mais interessante é que a complexidade
04:39
is very highly evolved.
106
264000
2000
é altamente evoluída.
04:41
We have a lot of interesting information
107
266000
2000
Há muita informação disponível
04:43
about what complexity is.
108
268000
2000
sobre o que é complexidade.
04:45
Simplicity, for reasons
109
270000
2000
A simplicidade, no entanto,
04:47
that are a little bit obscure,
110
272000
2000
por razões desconhecidas,
04:49
is almost not pursued,
111
274000
2000
quase não é pesquisada,
04:51
at least in the academic world.
112
276000
2000
pelo menos no mundo acadêmico.
04:53
We academics -- I am an academic --
113
278000
2000
Nós acadêmicos - eu sou um acadêmico -
04:55
we love complexity.
114
280000
2000
amamos a complexidade.
04:57
You can write papers about complexity,
115
282000
2000
Escrevemos ensaios sobre a complexidade.
04:59
and the nice thing about complexity is
116
284000
2000
E o melhor da complexidade é
05:01
it's fundamentally intractable in many ways,
117
286000
2000
que ela é fundamentalmente problemática,
05:03
so you're not responsible for outcomes. (Laughter)
118
288000
3000
então você não se responsabiliza pelos resultados.
05:06
Simplicity -- all of you really would like
119
291000
3000
A simplicidade - todos nós realmente gostaríamos
05:09
your Waring Blender in the morning
120
294000
2000
que nosso liquidificador fizesse
05:11
to make whatever a Waring Blender does,
121
296000
2000
o que um liquidificador faz todas as manhãs,
05:13
but not explode or play Beethoven.
122
298000
3000
exceto explodir ou tocar uma sonata de Beethoven.
05:16
You're not interested in the limits of these things.
123
301000
3000
Não estamos interessados nos limites desses objetos.
05:19
So what one is interested in
124
304000
2000
Então o interesse
05:21
has a lot to do with the rewards of the system.
125
306000
3000
está relacionado ao que o sistema pode oferecer.
05:24
And there's a lot of rewards in thinking
126
309000
2000
E há muita recompensa quando pensamos
05:26
about complexity and emergence,
127
311000
2000
em complexidade ou imprevisibilidade,
05:28
not so much in thinking about simplicity.
128
313000
3000
mas não muita quando pensamos em simplicidade.
05:31
One of the things I want to do
129
316000
2000
Uma das coisas que quero fazer
05:33
is to help you with a very important task --
130
318000
3000
é ajudá-los numa tarefa muito importante
05:36
which you may not know that you have very often --
131
321000
3000
que vocês podem nem perceber com frequência,
05:39
which is to understand
132
324000
2000
que é saber como sentar
05:41
how to sit next to a physicist at a dinner party
133
326000
3000
ao lado de um físico durante um jantar
05:44
and have a conversation. (Laughter)
134
329000
2000
e manter uma conversa com ele.
05:46
And the words that I would like you to focus on
135
331000
3000
E as palavras que eu gostaria que vocês enfocassem
05:49
are complexity and emergence,
136
334000
2000
são complexidade e imprevisibilidade,
05:51
because these will enable you to start the conversation
137
336000
3000
porque elas permitem que vocês puxem conversa com ele
05:54
and then daydream about other things.
138
339000
2000
e depois é só deixar ele divagar sobre outras coisas.
05:56
(Laughter)
139
341000
3000
(Risos)
05:59
All right, what is complexity in this view of things,
140
344000
3000
Então, o que é complexidade nessa visão?
06:02
and what is emergence?
141
347000
2000
E o que é imprevisibilidade?
06:04
We have, actually, a pretty good working definition of complexity.
142
349000
3000
Nós temos uma definição muito precisa da complexidade.
06:07
It is a system, like traffic,
143
352000
2000
É um sistema, como o trânsito,
06:09
which has components.
144
354000
2000
que possui diversos componentes.
06:11
The components interact with one another.
145
356000
2000
Os componentes interagem entre si.
06:13
These are cars and drivers. They dissipate energy.
146
358000
3000
Há carros e motoristas. Eles dissipam energia.
06:16
It turns out that, whenever you have that system,
147
361000
2000
Acontece que, onde quer que exista esse sistema,
06:18
weird stuff happens,
148
363000
2000
coisas estranhas acontecem,
06:20
and you in Los Angeles
149
365000
2000
e vocês em Los Angeles
06:22
probably know this better than anyone.
150
367000
3000
provavelmente sabem disso melhor que ninguém.
06:25
Here's another example,
151
370000
2000
Vejamos outro exemplo
06:27
which I put up because
152
372000
2000
que eu decidi acrescentar
06:29
it's an example of really important current science.
153
374000
3000
por ser um exemplo da importância da ciência moderna.
06:32
You can't possibly read that. It's not intended that you read it,
154
377000
3000
Não dá para ler isso. E nem precisa ser lido.
06:35
but that's a tiny part
155
380000
2000
Mas é uma parte minúscula
06:37
of the chemical reactions going on
156
382000
2000
das reações químicas que acontecem
06:39
in each of your cells at any given moment.
157
384000
3000
em cada uma de suas células em todos os momentos.
06:42
And it's like the traffic that you see.
158
387000
3000
E é como o tráfego que vocês veem aqui.
06:45
The amazing thing about the cell is that
159
390000
2000
O mais interessante sobre essa célula
06:47
it actually does maintain a fairly stable
160
392000
2000
é que ela realmente mantém uma relação
06:49
working relationship with other cells,
161
394000
3000
relativamente estável com outras células.
06:52
but we don't know why.
162
397000
2000
Mas não sabemos por quê.
06:54
Anyone who tells you that we understand life,
163
399000
2000
Fuja de qualquer pessoa que diz
06:56
walk away.
164
401000
2000
que podemos entender a vida.
06:59
And let me reduce this to the simplest level.
165
404000
3000
Vou simplificar ainda mais.
07:02
We've heard from Bill Gates recently.
166
407000
2000
Todos ouvimos falar de Bill Gates recentemente.
07:04
All of us, to some extent, study
167
409000
2000
Todos nós, até certo ponto, estudamos
07:06
this thing called a Bill Gates.
168
411000
2000
esse fenômeno chamado Bill Gates.
07:08
Terrific. You learn everything you can about that.
169
413000
2000
Incrível. Você aprende tudo o que pode sobre ele.
07:10
And then there's another kind of thing that you might study,
170
415000
3000
E aqui está outro tipo de fenômeno que vocês podem ter estudado,
07:13
and you study that hard.
171
418000
2000
e estudado com afinco.
07:15
That's a Bono, this is a Bono.
172
420000
2000
É o fenômeno Bono, esse é o Bono.
07:17
But then, if you know everything you can know about those two things,
173
422000
3000
Se vocês sabem tudo sobre esses dois fenômenos,
07:20
and you put them together,
174
425000
2000
e depois os junta,
07:22
what can you say about this combination?
175
427000
2000
o que se pode tirar dessa combinação?
07:24
The answer is, not a lot.
176
429000
2000
A resposta é: não muito.
07:26
And that's complexity.
177
431000
2000
E isso é a complexidade.
07:28
Now, imagine building that up to a city, or to a society,
178
433000
3000
Agora imaginem estudar esse fenômeno para uma cidade ou grupo,
07:31
and you've got, obviously, an interesting problem.
179
436000
3000
com certeza terão um problema interessante.
07:34
All right, so let me give you an example
180
439000
3000
Pois bem, agora vou dar-lhes um exemplo
07:37
of simplicity
181
442000
2000
de simplicidade,
07:39
of a particular kind.
182
444000
2000
de um tipo bem específico.
07:41
And I want to introduce a word
183
446000
2000
Depois vou introduzir uma palavra
07:43
that I think is very useful,
184
448000
2000
que eu considero muito útil,
07:45
which is stacking.
185
450000
2000
que é "empilhamento".
07:47
And I'm going to use stacking for a kind of simplicity
186
452000
3000
Vou usar o termo "empilhamento" para falar do tipo de simplicidade
07:50
that has the characteristic
187
455000
2000
que tem essa característica
07:52
that it is so simple
188
457000
2000
de ser tão simples
07:54
and so reliable
189
459000
2000
e tão confiável
07:56
that I can build things with it.
190
461000
2000
que eu poderia construir várias coisas com ela.
07:58
Or I'm going to use simple to mean
191
463000
2000
Ou vou usar o termo "simples" no sentido de
08:00
reliable, predictable, repeatable.
192
465000
3000
confiável, previsível, replicável.
08:05
And I'm going to use as an example the Internet,
193
470000
2000
E vou usar o exemplo da internet,
08:07
because it's a particularly good example
194
472000
2000
pois é um excelente exemplo
08:09
of stacked simplicity.
195
474000
3000
de simplicidade empilhada.
08:12
We call it a complex system, which it is,
196
477000
2000
Dizemos que é um sistema complexo, o que realmente é,
08:14
but it's also something else.
197
479000
3000
mas é mais do que isso.
08:17
The Internet starts with mathematics,
198
482000
3000
A internet começa com a matemática.
08:20
it starts with binary.
199
485000
2000
Começa com um sistema binário.
08:22
And if you look at the list of things on the bottom,
200
487000
3000
Se observarmos a lista na primeira coluna,
08:25
we are familiar with the Arabic numbers
201
490000
2000
veremos os familiares números arábicos,
08:27
one to 10 and so on.
202
492000
2000
de um a 10 e daí em diante.
08:29
In binary, one is 0001,
203
494000
3000
No sistema binário, um é 0001
08:32
seven is 0111.
204
497000
3000
e sete é 0111.
08:35
The question is: Why is binary
205
500000
2000
A pergunta é: Por que o binário
08:37
simpler than Arabic?
206
502000
2000
é mais simples que o arábico?
08:39
And the answer is, simply,
207
504000
2000
E a resposta é simples:
08:41
that if I hold up three fingers, you can count that easily,
208
506000
3000
se você levantar três dedos, consegue contar facilmente,
08:44
but if I hold up this,
209
509000
2000
mas se eu levanto isso,
08:46
it's sort of hard to say that I just did seven.
210
511000
2000
é difícil saber que mostrei o número sete.
08:48
The virtue of binary is that it's the simplest possible way
211
513000
3000
A vantagem do binário está em ser o modo mais simples
08:51
of representing numbers.
212
516000
2000
de representar números.
08:53
Anything else is more complicated.
213
518000
2000
Qualquer outro modo é mais complicado.
08:55
You can catch errors with it,
214
520000
2000
Você consegue detectar erros com ele.
08:57
it's unambiguous in its reading,
215
522000
2000
Não há ambiguidade na leitura.
08:59
there are lots of good things about binary.
216
524000
2000
Há muitas coisas boas no sistema binário.
09:01
So it is very, very simple
217
526000
2000
É muito simples,
09:03
once you learn how to read it.
218
528000
2000
se você souber ler corretamente.
09:05
Now, if you like to represent
219
530000
2000
Se você quiser representar
09:07
this zero and one of binary,
220
532000
2000
o zero e o um do sistema binário,
09:09
you need a device.
221
534000
2000
você precisa de um dispositivo.
09:11
And think of things in your life
222
536000
2000
Pensem nas coisas de suas vidas
09:13
that are binary,
223
538000
2000
que são binárias.
09:15
one of them is light switches.
224
540000
2000
Uma delas é o interruptor de luz.
09:17
They can be on and off. That's binary.
225
542000
2000
Ele pode estar ligado ou desligado. Isso é binário.
09:19
Now wall switches, we all know, fail.
226
544000
3000
Mas como todos sabemos, interruptores falham.
09:23
But our friends who are condensed matter physicists
227
548000
2000
Então nossos amigos físicos da matéria condensada
09:25
managed to come up, some 50 years ago,
228
550000
3000
conseguiram criar, há uns 50 anos,
09:28
with a very nice device, shown under that bell jar,
229
553000
3000
um dispositivo interessante, mostrado sob a cúpula de vidro,
09:31
which is a transistor.
230
556000
2000
que é um transistor.
09:33
A transistor is nothing more than a wall switch.
231
558000
2000
Um transistor nada mais é que um interruptor de parede.
09:35
It turns things on and off,
232
560000
2000
Liga e desliga as coisas,
09:37
but it does so without moving parts
233
562000
2000
mas não tem partes que se movem
09:39
and it doesn't fail, basically, for a very long period of time.
234
564000
3000
e não falha, pelo menos durante um bom tempo.
09:42
So the second layer of simplicity
235
567000
3000
Então o segundo nível da simplicidade
09:45
was the transistor in the Internet.
236
570000
3000
foi o transistor e a internet.
09:48
So, since the transistor is so simple,
237
573000
3000
E já que o transistor é tão simples,
09:51
you can put lots of them together.
238
576000
2000
podemos colocar vários juntos.
09:53
And you put lots of them together and you come with
239
578000
2000
Colocamos então vários deles juntos
09:55
something called integrated circuits.
240
580000
2000
e temos o chamado circuito integrado.
09:57
And a current integrated circuit
241
582000
2000
Atualmente um circuito integrado
09:59
might have in each one of these chips
242
584000
2000
pode ter em cada chip
10:01
something like a billion transistors,
243
586000
2000
cerca de um bilhão de transistores,
10:03
all of which have to work perfectly every time.
244
588000
3000
e todos precisam funcionar perfeitamente o tempo todo.
10:06
So that's the next layer of simplicity,
245
591000
3000
Esse é o próximo nível de simplicidade,
10:09
and, in fact, integrated circuits
246
594000
2000
e na verdade os circuitos integrados
10:11
are really simple in the sense that they,
247
596000
2000
são muito simples na medida em que,
10:13
in general, work really well.
248
598000
2000
em geral, eles funcionam bem.
10:15
With integrated circuits, you can build cellphones.
249
600000
3000
Com circuitos integrados pode-se fazer um telefone celular.
10:18
You all are accustomed to having your cellphones work
250
603000
3000
Vocês estão acostumados a ter seus celulares
10:21
the large majority of the time.
251
606000
2000
funcionando a maior parte do tempo.
10:23
In Boston ... Boston is a little bit like Namibia
252
608000
2000
Em Boston, que é mais ou menos como a Namíbia
10:25
in its cell phone coverage, (Laughter)
253
610000
2000
em termos de cobertura celular,
10:27
so that we're not accustomed to that all the time,
254
612000
2000
não estamos acostumados com celulares funcionando todo o tempo
10:29
but some of the time.
255
614000
3000
mas apenas por algum tempo.
10:32
But, in fact, if you have cell phones,
256
617000
2000
Mas o fato é que, se vocês têm celulares,
10:34
you can now go to this nice lady
257
619000
2000
vocês podem ver essa simpática senhora
10:36
who's somewhere like Namibia,
258
621000
2000
em algum lugar da Namíbia,
10:38
and who is extremely happy with the fact
259
623000
2000
muito feliz pelo fato de que,
10:40
that although she does not have
260
625000
2000
apesar de não ter
10:42
an master's degree in
261
627000
2000
nenhum mestrado
10:44
electrical engineering from MIT,
262
629000
2000
em engenharia elétrica pelo MIT,
10:46
she's nonetheless able to hack her cell phone
263
631000
2000
ainda assim ela consegue improvisar e fazer o celular
10:48
to get power in some funny way.
264
633000
3000
ligar de uma forma pouco usual.
10:51
And from that comes the Internet.
265
636000
2000
E disso vem a internet.
10:53
And this is a map of bitflows across the continent.
266
638000
3000
Esse é um mapa do fluxo de bits pelo mundo.
10:56
The two blobs that are light in the middle there
267
641000
3000
Essas duas aglomerações mais claras aqui no meio
10:59
are the United States and Europe.
268
644000
2000
são os Estados Unidos e a Europa.
11:01
And then back to simplicity again.
269
646000
3000
E voltamos à simplicidade.
11:04
So here we have what I think is one of the great ideas,
270
649000
3000
Aqui está uma ideia que eu acho formidável,
11:07
which is Google.
271
652000
2000
que é o Google,
11:09
Which, in this simple portal
272
654000
2000
um portal simples
11:11
makes the claim
273
656000
2000
que afirma possibilitar
11:13
that it makes accessible
274
658000
2000
acesso irrestrito
11:15
all of the world's information.
275
660000
2000
a todas as informações no mundo.
11:17
But the point is that
276
662000
2000
Mas o ponto principal aqui
11:19
that extraordinary simple idea
277
664000
3000
é que essa extraordinária e simples ideia
11:22
rests on layers of simplicity
278
667000
3000
se baseia em níveis de simplicidade,
11:25
each compounded into a complexity
279
670000
2000
cada um dos quais composto por complexidades
11:27
that is itself simple,
280
672000
2000
que são individualmente simples,
11:29
in the sense that it is completely reliable.
281
674000
3000
no sentido em que são inteiramente confiáveis.
11:33
All right, let me then finish off
282
678000
2000
Vou então terminar
11:35
with four general statements,
283
680000
3000
com quatro enunciados gerais,
11:39
an example and two aphorisms.
284
684000
3000
um exemplo e dois aforismos.
11:42
The characteristics, which I think
285
687000
2000
As características que considero
11:44
are useful to think about for simple things:
286
689000
3000
úteis para entender as coisas simples:
11:47
First, they are predictable.
287
692000
3000
Primeiro, elas são previsíveis.
11:51
Their behavior is predictable.
288
696000
2000
Seu comportamento é previsível.
11:53
Now, one of the nice characteristics
289
698000
2000
Uma das características mais interessantes
11:55
of simple things
290
700000
2000
das coisas simples
11:57
is you know what it's going to do, in general.
291
702000
2000
é que vocês sabem o que elas fazem.
11:59
So simplicity and predictability
292
704000
2000
Então simplicidade e previsibilidade
12:01
are characteristics of simple things.
293
706000
3000
são características de coisas simples.
12:04
The second is, and this is a real world statement,
294
709000
3000
A segunda, e isso é um dado do mundo real,
12:07
they're cheap.
295
712000
2000
é que são baratas.
12:09
If you have things that are cheap enough,
296
714000
2000
Se existem coisas baratas,
12:11
people will find uses for them,
297
716000
2000
as pessoas certamente encontrarão usos para elas,
12:13
even if they seem very primitive.
298
718000
2000
mesmo que elas pareçam muito primitivas.
12:15
So, for example, stones.
299
720000
2000
Vejam o exemplo das pedras.
12:17
You can build cathedrals out of stones,
300
722000
3000
Pode-se construir catedrais com pedras,
12:20
you just have to know what it does.
301
725000
2000
só é necessário saber o uso da pedra.
12:22
You carve them in blocks and then you
302
727000
2000
Pode-se esculpi-las em blocos,
12:24
pile them on top of one another,
303
729000
2000
e empilhá-las uma em cima da outra,
12:26
and they support weight.
304
731000
2000
que elas suportarão o peso.
12:28
So there has to be function, the function has to be predictable
305
733000
3000
Então é preciso ter uma função, a função tem que ser previsível
12:31
and the cost has to be low.
306
736000
2000
e o custo deve ser baixo.
12:33
What that means is
307
738000
2000
O que eu quero dizer é
12:35
that you have to have a high performance
308
740000
2000
que precisamos ter alto desempenho
12:37
or value for cost.
309
742000
3000
ou uma boa relação custo-benefício.
12:41
And then I would propose
310
746000
2000
E gostaria de propor
12:43
as this last component
311
748000
2000
como última propriedade das coisas simples
12:45
that they serve, or have the potential to serve,
312
750000
3000
a característica de servir, ou ter o potencial de servir,
12:48
as building blocks.
313
753000
2000
como blocos modulares.
12:50
That is, you can stack them.
314
755000
2000
Isto é, vocês podem empilhá-las.
12:52
And stack can mean this way, or it can mean this way,
315
757000
3000
E empilhar pode ser dessa forma ou dessa outra,
12:55
or it can mean in some arbitrary n-dimensional space.
316
760000
3000
ou pode ser em um espaço arbitrário n-dimensional.
12:58
But if you have something that has a function,
317
763000
2000
Mas se há algo que tenha uma função
13:00
and it's really cheap,
318
765000
2000
e que seja barato,
13:02
people will find new ways of putting it together
319
767000
2000
as pessoas encontrarão novas maneiras de juntar as peças
13:04
to make new things.
320
769000
2000
para produzir coisas novas.
13:06
Cheap, functional, reliable things
321
771000
3000
Coisas baratas, funcionais e confiáveis
13:09
unleash the creativity of people
322
774000
2000
despertam a criatividade das pessoas,
13:11
who then build stuff that you could not imagine.
323
776000
3000
que constroem coisas inacreditáveis.
13:14
There's no way of predicting the Internet
324
779000
3000
Não havia como prever a internet
13:17
based on the first transistor.
325
782000
2000
tendo como base o primeiro transistor.
13:19
It just is not possible.
326
784000
2000
Simplesmente impossível.
13:21
So these are the components.
327
786000
3000
Esses são os componentes.
13:24
Now, the example
328
789000
2000
Agora, o exemplo
13:26
is something that I want to give you
329
791000
2000
é algo que retirei
13:28
from the work that we ourselves do.
330
793000
3000
do trabalho que estamos fazendo.
13:31
We are very interested in
331
796000
3000
Estamos muito interessados em
13:34
delivering health care in the developing world,
332
799000
3000
proporcionar serviços de saúde aos países em desenvolvimento.
13:37
and one of the things that we wish to do in this particular business
333
802000
3000
Uma das coisas que pretendemos fazer
13:40
is to find a way of doing medical diagnosis
334
805000
3000
é achar um modo de fazer diagnósticos médicos
13:43
at as close to zero cost
335
808000
2000
com um custo perto de zero,
13:45
as we can manage.
336
810000
2000
o mais perto que possamos conseguir.
13:47
So, how does one do that?
337
812000
2000
Como podemos fazer isso?
13:49
This is a world in which there's no electricity,
338
814000
2000
Esse é um mundo onde não há eletricidade,
13:51
there's no money, there's no medical competence.
339
816000
3000
não há dinheiro, não há médicos suficientes.
13:54
And I don't want to spend your time in going through the details,
340
819000
3000
Não quero gastar o tempo de vocês com detalhes,
13:57
but in the lower right-hand corner,
341
822000
2000
mas no canto inferior direito
13:59
you see an example of the kind of thing that we have.
342
824000
3000
vocês podem ver um exemplo do que temos.
14:02
It's a little paper chip.
343
827000
2000
É um pequeno pedaço de papel
14:04
It has a few things printed on it
344
829000
2000
com algumas coisas impressas,
14:06
using the same technology
345
831000
2000
usando a mesma tecnologia
14:08
that you use for making comic books,
346
833000
2000
que se usa para fazer gibis,
14:10
which was the inspiration for this particular idea.
347
835000
3000
que aliás foi a inspiração para essa ideia.
14:13
And you put a drop, in this case, of urine at the bottom.
348
838000
3000
Pode-se colocar uma gota, nesse caso de urina, no fundo.
14:16
It wicks its way up into these little branches.
349
841000
3000
Ela vai subindo por capilaridade nessas ramificações.
14:19
You know, no power required.
350
844000
2000
Vejam bem, não há necessidade de energia.
14:21
It turns colors. In this particular case,
351
846000
2000
As cores mudam. Nesse caso específico,
14:23
you're reading kidney function.
352
848000
3000
está sendo analisada a função renal.
14:26
And, since the health care worker
353
851000
3000
Como o profissional de saúde
14:29
of much of this part of the world
354
854000
2000
em muitos lugares desta parte do mundo
14:31
is an 18 year-old with an AK-47,
355
856000
3000
é um rapaz de 18 anos com uma AK-47,
14:34
who happens to be out of work and is willing
356
859000
2000
que pode estar desempregado e disposto
14:36
to go around and do this sort of thing,
357
861000
2000
a sair por aí fazendo trabalhos como este,
14:38
he can take a picture of it with his cellphone,
358
863000
2000
ele poderia tirar uma foto disso com seu celular,
14:40
send the picture back to where there is a doctor,
359
865000
2000
enviar a foto para algum médico,
14:42
and the doctor can look at it.
360
867000
2000
e o médico poderia diagnosticar.
14:44
So what you've done is to take a technology,
361
869000
3000
Então, o que fizemos foi usar a tecnologia
14:47
which is available everywhere,
362
872000
2000
que está disponível em todos os lugares
14:49
make a device, which is extremely cheap,
363
874000
3000
para criar um dispositivo bem barato
14:52
and make it in such a fashion
364
877000
2000
e aperfeiçoá-lo de forma
14:54
that it is very, very reliable.
365
879000
2000
a torná-lo extremamente confiável.
14:56
If we can pull this off,
366
881000
2000
Se conseguirmos fazer isso,
14:58
if we can build more function,
367
883000
2000
se conseguirmos adicionar mais funções,
15:00
it will be stackable.
368
885000
2000
o dispositivo se tornará empilhável.
15:02
That is to say, if we can make the basic technology
369
887000
3000
Isso significa que, se conseguirmos usar a tecnologia básica
15:05
of one or two things work,
370
890000
2000
para fazer uma ou duas coisas funcionarem,
15:07
it will be applicable to a very, very
371
892000
2000
o dispositivo poderá ser aplicado
15:09
large variety of human conditions,
372
894000
2000
a uma ampla variedade de condições humanas
15:11
and hence, extendable in both
373
896000
2000
e consequentemente poderá ser estendido
15:13
vertical and horizontal directions.
374
898000
3000
tanto vertical quanto horizontalmente.
15:16
Part of my interest in this, I have to say,
375
901000
2000
Uma boa parte de meu interesse nisso, devo dizer,
15:18
is that I would like to -- how do I put this politely? --
376
903000
3000
é que eu gostaria de - como posso explicar educadamente -
15:21
change the way, or maybe eviscerate,
377
906000
2000
mudar o modelo, ou talvez arrancar as vísceras
15:23
the capital structure of the U.S. health care system,
378
908000
3000
da estrutura fundamental do sistema de saúde americano,
15:26
which I think is fundamentally broken.
379
911000
3000
que eu acredito estar falido.
15:29
So, let me close --
380
914000
2000
Vou então terminar...
15:31
(Applause)
381
916000
3000
(Aplauso)
15:34
Let me close with my two aphorisms.
382
919000
2000
Vou terminar com dois aforismos.
15:36
One of them is from Mr. Einstein,
383
921000
2000
Um deles é de Einstein.
15:38
and he says, "Everything should be made
384
923000
2000
Ele disse: "Tudo deve ser feito da forma
15:40
as simple as possible, but not simpler."
385
925000
3000
mais simples possível, mas não mais simples que isto."
15:43
And I think that's a very good way of thinking about the problem.
386
928000
3000
Acho que é a maneira ideal de encarar o problema.
15:46
If you take too much out
387
931000
2000
Se você eliminar muita coisa
15:48
of something that's simple, you lose function.
388
933000
2000
de algo que já é simples, você perde a função.
15:50
You have to have low cost,
389
935000
2000
É preciso ter custo baixo,
15:52
but you also have to have a function.
390
937000
2000
mas também é necessário haver uma função.
15:54
So you can't make it too simple.
391
939000
2000
Não dá para simplificar demais.
15:56
And the second is a design issue,
392
941000
2000
E o segundo aforismo é sobre design,
15:58
and it's not directly relevant, but it's a nice statement.
393
943000
3000
não é diretamente relacionado, mas é uma boa frase.
16:01
This is by de Saint-Exupery.
394
946000
3000
É de Saint-Exupéry.
16:04
And he says, "You know you've achieved perfection in design,
395
949000
3000
Ele disse: "Você sabe que alcançou a perfeição em design,
16:07
not when you have nothing more to add,
396
952000
3000
não quando não há mais nada para adicionar,
16:10
but when you have nothing more to take away."
397
955000
2000
mas quando já não há mais nada que se possa retirar".
16:12
And that certainly is going in the right direction.
398
957000
3000
Isso é ir na direção certa.
16:16
So, what I think one can begin to do
399
961000
3000
O que eu acho que todos podem começar a fazer
16:19
with this kind of
400
964000
3000
com esse tipo de
16:22
cut at the word simplicity,
401
967000
2000
recorte da palavra simplicidade,
16:24
which doesn't cover Brancusi,
402
969000
2000
que não pretende tratar de Brancusi,
16:26
it doesn't answer the question of
403
971000
2000
que não responde à pergunta:
16:28
why Mondrian is better or worse
404
973000
3000
por que Mondrian é melhor ou pior
16:31
or simpler or less simpler than Van Gogh,
405
976000
2000
ou mais ou menos simples que Van Gogh,
16:33
and certainly doesn't address the question
406
978000
2000
e certamente não se refere à questão
16:35
of whether Mozart is simpler than Bach.
407
980000
3000
de quem é mais simples, Mozart ou Bach.
16:38
But it does make a point --
408
983000
2000
Mas coloca ênfase sobre
16:40
which is one which, in a sense,
409
985000
2000
sobre o que, em certo sentido,
16:42
differentiates the real world of people who make things,
410
987000
3000
diferencia o mundo real das pessoas que usam coisas
16:45
and the world of people who think about things,
411
990000
3000
do mundo das pessoas que pensam sobre as coisas,
16:48
which is, there is an intellectual merit
412
993000
3000
que é o mérito intelectual
16:51
to asking: How do we make things
413
996000
2000
de questionar: Como fazer coisas
16:53
as simple as we can,
414
998000
2000
da maneira mais simples,
16:55
as cheap as we can, as functional as we can
415
1000000
3000
da maneira mais barata e funcional,
16:58
and as freely interconnectable as we can?
416
1003000
3000
da maneira mais interconectável possível?
17:01
If we make that kind of simplicity in our technology
417
1006000
3000
Se pudermos trazer essa simplicidade para nossa tecnologia
17:04
and then give it to you guys,
418
1009000
2000
e passá-la para vocês,
17:06
you can go off and do all kinds of fabulous things with it.
419
1011000
3000
vocês podem pegá-la e transformá-la em coisas fabulosas.
17:09
Thank you very much.
420
1014000
2000
Muito obrigado.
17:11
(Applause)
421
1016000
9000
(Aplauso)
17:20
Chris Anderson: Quick question.
422
1025000
2000
Chris Anderson: Pergunta rápida.
17:22
So can you picture
423
1027000
3000
Você imagina
17:25
that a science of simplicity
424
1030000
2000
que uma ciência da simplicidade
17:27
might get to the point where
425
1032000
2000
pode chegar ao ponto de
17:29
you could look out at various systems --
426
1034000
2000
analisar vários sistemas,
17:31
say a financial system or a legal system, health system -- and say,
427
1036000
3000
por exemplo o sistema financeiro, legal ou de saúde e dizer:
17:34
"That has got to the point of danger
428
1039000
2000
isso chegou a um ponto perigoso
17:36
or dysfunctionality for the following reasons,
429
1041000
2000
ou pouco funcional por tais e tais razões,
17:38
and this is how we might simplify it"?
430
1043000
2000
e esta é a forma como devemos simplificar as coisas?
17:40
George Whitesides: Yes, I think you could. Because if you look
431
1045000
2000
George Whitesides: Acho que sim, pois se observarmos
17:42
at the components from which the system is made
432
1047000
2000
os componentes que formam o sistema,
17:44
and examine their fragility, or their stability,
433
1049000
3000
e examinarmos sua fragilidade, ou sua estabilidade,
17:47
you can probably build a kind of risk assessment based on that basis.
434
1052000
3000
poderemos criar uma avaliação de risco baseada nesses fundamentos.
17:50
CA: Have you started to do that?
435
1055000
2000
CA: Você já começou a fazer isso?
17:52
I mean, with the health system, you got a sort of
436
1057000
2000
Quero dizer, com o sistema de saúde,
17:54
radical solution on the cost side,
437
1059000
2000
você conseguiu uma solução radical para o custo,
17:56
but in terms of the system itself?
438
1061000
2000
mas e o sistema como um todo?
17:58
GW: Well, no.
439
1063000
2000
GW: Bem, não.
18:00
How do I put that simply? No.
440
1065000
2000
Colocando em termos simples, não.
18:02
CA: That was a simple, powerful answer. GW: Yes.
441
1067000
3000
CA: Foi uma resposta simples e precisa. GW: Sim.
18:05
CA: So, in terms of
442
1070000
2000
CA: Então, em termos
18:07
that diagnostic technology that you've got,
443
1072000
2000
da tecnologia diagnóstica que já existe,
18:09
where is that, and when do you see that
444
1074000
2000
em que ponto ela está agora, e quando você diria
18:11
maybe getting rolled out to scale.
445
1076000
2000
que ela estará pronta para uso em larga escala?
18:13
GW: That's coming out soon. I mean, the systems work,
446
1078000
3000
GW: Já estamos muito próximos, os sistemas funcionam,
18:16
and we have to find out how to manufacture them and do things of this kind,
447
1081000
2000
temos que resolver problemas de fabricação e outras coisas do gênero,
18:18
but the basic technology works.
448
1083000
2000
mas a tecnologia básica já funciona.
18:20
CA: You've got a company set up to ...
449
1085000
2000
CA: Você tem uma empresa que...
18:22
GW: A foundation, a foundation. Not-for-profit.
450
1087000
3000
GW: Uma fundação, sem fins lucrativos.
18:25
CA: All right. Well, thank you so much for your talk. Thank you. (Applause)
451
1090000
3000
CA: Claro. Bem, muito obrigado pela palestra. Obrigado.
Translated by Cláudia Almeida
Reviewed by Hugo Silva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Whitesides - Chemist
In his legendary career in chemistry, George Whitesides has been a pioneer in microfabrication and nanoscale self-assembly. Now, he's fabbing a diagnostic lab on a chip.

Why you should listen

Someday Harvard chemistry professor George Whitesides will take the time to look back on the 950 scientific articles he's coauthored, the dozen companies he's co-founded or the 50-plus patents on which he's named. (He works in four main areas: biochemistry, materials science, catalysis and physical organic chemistry.) In the meantime, he's trying to invent a future where medical diagnosis can be done by anyone for little or no cost. He's co-founded a nonprofit called Diagnostics for All that aims to provide dirt-cheap diagnostic devices, to provide healthcare in a world where cost is everything.

Among his solutions is a low-cost "lab-on-a-chip," made of paper and carpet tape. The paper wicks bodily fluids -- urine, for example -- and turns color to provide diagnostic information, such as how much glucose or protein is present. His goal is to distribute these simple paper diagnostic systems to developing countries, where people with basic training can administer tests and send results to distant doctors via cameraphone.

More profile about the speaker
George Whitesides | Speaker | TED.com