ABOUT THE SPEAKER
Gary Wolf - Journalist
Journalist Gary Wolf spends his days in pursuit of the most fascinating things. As a contributing editor at Wired, he's written about technology, mushroom hunters, venture capitalists ...

Why you should listen

Gary Wolf is a contributing editor at Wired magazine, where he writes regularly about the culture of science and technology (as well as many other topics). He is also the co-founder, with Wired colleague Kevin Kelly, of The Quantified Self, a blog about "selfknowledge through numbers."

He was an early editor at Hotwired / Wired Digital, and helped push the technical and editorial limits of the early web. His books include Dumb Money: Adventures of a Day Trader (with Joey Anuff) and Wired: A Romance, and he’s working on a book called (for now) The Quantified Self.

More profile about the speaker
Gary Wolf | Speaker | TED.com
TED@Cannes

Gary Wolf: The quantified self

Gary Wolf: O Eu quantificado

Filmed:
1,066,653 views

Em TED@Cannes, Gary Wolf dá uma introdução de 5 minutos a um novo passatempo intrigante: o uso de apps para celulares e aparelhos sempre ligados para acompanhar e analisar o seu corpo, estado de espírito, dieta, gastos – simplesmente tudo que pode ser medido no dia-a-dia – em detalhe glorioso e ‘geeky’.
- Journalist
Journalist Gary Wolf spends his days in pursuit of the most fascinating things. As a contributing editor at Wired, he's written about technology, mushroom hunters, venture capitalists ... Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I got up this morning at 6:10 a.m.
0
2000
3000
Hoje levantei-me às 6:10 da manhã
00:20
after going to sleep at 12:45 a.m.
1
5000
3000
depois de ter ido dormir às 12:45.
00:23
I was awakened once during the night.
2
8000
2000
Eu acordei uma vez durante a noite.
00:25
My heart rate was 61 beats per minute --
3
10000
2000
Meu rítmo cardíaco era de 61 batimentos por minuto.
00:27
my blood pressure, 127 over 74.
4
12000
3000
Minha pressão, 127/74.
00:30
I had zero minutes of exercise yesterday,
5
15000
2000
Ontem eu tive zero minutos de exercícios,
00:32
so my maximum heart rate during exercise wasn't calculated.
6
17000
3000
então meu rítmo cardíaco máximo durante exercícios não foi calculada.
00:35
I had about 600 milligrams of caffeine,
7
20000
2000
Eu tinha umas 600 miligramas de cafeína,
00:37
zero of alcohol.
8
22000
2000
e zero de álcool.
00:39
And my score on the Narcissism Personality Index,
9
24000
3000
E o meu escore para o Índice de Personalidade Narcisística,
00:42
or the NPI-16,
10
27000
2000
ou o IPN-16,
00:44
is a reassuring 0.31.
11
29000
3000
é um encorajador 0.31.
00:48
We know that numbers are useful for us
12
33000
2000
Sabemos que os números são úteis para nós
00:50
when we advertise, manage, govern, search.
13
35000
3000
quando fazemos publicidade, gerenciamos, governamos, buscamos.
00:53
I'm going to talk about how they're useful when we reflect,
14
38000
3000
Vou falar sobre como eles são úteis quando refletimos,
00:56
learn, remember
15
41000
2000
aprendemos, lembramos,
00:58
and want to improve.
16
43000
3000
e queremos progredir.
01:01
A few years ago, Kevin Kelly, my partner, and I
17
46000
3000
Há alguns anos atrás meu sócio, Kevin Kelly, e eu
01:04
noticed that people were subjecting themselves
18
49000
2000
notamos que as pessoas estavam se sujeitando
01:06
to regimes of quantitative measurement and self-tracking
19
51000
2000
a regimes de medida quantitativa e auto-monitoramento
01:08
that went far beyond the ordinary, familiar habits
20
53000
3000
que iam muito além do normal dos hábitos familiares
01:11
such as stepping on a scale every day.
21
56000
2000
como subindo na balança todos os dias.
01:14
People were tracking their food via Twitter,
22
59000
3000
As pessoas estavam controlando a dieta delas via Twitter,
01:17
their kids' diapers on their iPhone.
23
62000
2000
as fraldas dos filhos em iPhones.
01:19
They were making detailed journals
24
64000
2000
Elas estavam mantendo diários detalhados
01:21
of their spending, their mood,
25
66000
2000
dos seus gastos, do seu estado de espírito,
01:23
their symptoms, their treatments.
26
68000
3000
seus sintomas, tratamentos médicos.
01:26
Now, we know some of the technological facts
27
71000
3000
Agora, estamos cientes de alguns dos fatos tecnológicos
01:29
that are driving this change in our lifestyle --
28
74000
3000
que estão forçando essa mudança em nosso estilo de vida –
01:32
the uptake and diffusion of mobile devices,
29
77000
3000
a aceitação e a difusão de dispositivos móveis,
01:35
the exponential improvement in data storage
30
80000
2000
o progresso exponencial em armazenamento de dados
01:37
and data processing,
31
82000
2000
e o processamento de dados,
01:39
and the remarkable improvement in human biometric sensors.
32
84000
3000
e o extraordinário progresso em sensores biométricos humanos.
01:42
This little black dot there
33
87000
2000
Esse pontinho preto ali
01:44
is a 3D accelerometer.
34
89000
2000
é um acelerômetro 3D.
01:46
It tracks your movement through space.
35
91000
3000
Ele acompanha os seus movimentos através do espaço.
01:50
It is, as you can see, very small and also very cheap.
36
95000
3000
É, como podem verificar, muito pequeno e também muito barato.
01:53
They're now down to well under a dollar a piece,
37
98000
2000
Eles custam menos de um dólar cada,
01:55
and they're going into all kinds of devices.
38
100000
2000
e estão sendo usados em tudo quanto é tipo de aparelhos.
01:57
But what's interesting
39
102000
2000
Mas o que é interessante
01:59
is the incredible detailed information that you can get
40
104000
3000
é a informação detalhada incrível que se pode obter
02:02
from just one sensor like this.
41
107000
3000
de só um sensor como este.
02:05
This kind of sensor
42
110000
2000
Este tipo de sensor
02:07
is in the hit biometric device --
43
112000
2000
está no hit do aparelho biométrico –
02:09
among early adopters at the moment -- the Fitbit.
44
114000
3000
entre os primeiros adeptos no momento -- o Fitbit.
02:12
This tracks your activity and also your sleep.
45
117000
3000
Ele acompanha suas atividades e também o seu sono.
02:16
It has just that sensor in it.
46
121000
2000
Dentro só tem esse sensor.
02:18
You're probably familiar with the Nike+ system.
47
123000
2000
Provavelmente você está familiarizado com o sistema Nike+.
02:20
I just put it up because that little blue dot is the sensor.
48
125000
3000
Mostro isso por que esse pontinho azul é o sensor.
02:24
It's really just a pressure sensor
49
129000
2000
Isso na realidade só é um sensor de pressão
02:26
like the kind that's in a doorbell.
50
131000
2000
como o que se usa em campainhas.
02:28
And Nike knows how to get
51
133000
2000
E Nike sabe como obter
02:30
your pace and distance from just that sensor.
52
135000
3000
o seu rítmo e a distância com esse sensor.
02:33
This is the strap
53
138000
3000
Esta é a pulseira
02:36
that people use to transmit heart-rate data
54
141000
3000
que as pessoas usam para transmitir os dados do rítmo cardíaco
02:39
to their Nike+ system.
55
144000
2000
para o sistema Nike+ deles.
02:41
This is a beautiful, new device
56
146000
2000
Esse é um aparelho bonito, novo,
02:43
that gives you detailed sleep tracking data,
57
148000
3000
que oferece dados detalhados do monitoramento do sono,
02:46
not just whether you're asleep or awake, but also your phase of sleep --
58
151000
3000
não só se você dorme ou está acordado, mas também a fase do seu sono –
02:49
deep sleep, light sleep, REM sleep.
59
154000
2000
sono profundo, sono leve, sono REM [movimento rápido dos olhos].
02:51
The sensor is just a little strip of metal in that headband there.
60
156000
3000
O sensor é uma fitinha de metal naquela fita de cabelo.
02:54
The rest of it is the bedside console;
61
159000
3000
O resto disso é o console de cabeceira.
02:57
just for reference, this is a sleep tracking system from just a few years ago --
62
162000
3000
Só como referência, isso é um sistema de monitoramento de sono de só alguns anos atrás –
03:00
I mean, really until now.
63
165000
3000
Quero dizer, até agora.
03:03
And this is the sleep tracking system of today.
64
168000
2000
E esse é o sistema de monitoramento de sono atual.
03:05
This just was presented
65
170000
2000
Acabou de ser apresentado
03:07
at a health care conference in D.C.
66
172000
2000
em uma conferência de serviços de saúde em D.C.
03:09
Most of what you see there is an asthma inhaler,
67
174000
3000
O que mais se vê lá é um inalador de asma,
03:12
but the top is a very small GPS transceiver,
68
177000
3000
mas o top é um receptor GPS [navegador] muito pequeno,
03:15
which gives you the date and location
69
180000
3000
que fornece a data e o lugar
03:18
of an asthma incident,
70
183000
2000
de um incidente asmático,
03:20
giving you a new awareness
71
185000
2000
dando-lhe uma nova conscientização
03:22
of your vulnerability
72
187000
2000
da sua vulnerabilidade
03:24
in relation to time and environmental factors.
73
189000
3000
em relação ao tempo e fatores ambientais.
03:28
Now, we know that new tools
74
193000
3000
Bom, sabemos que essas ferramentas
03:31
are changing our sense of self in the world --
75
196000
3000
estão mudando o nosso senso do eu no mundo –
03:35
these tiny sensors that gather data in nature,
76
200000
3000
esses sensores minúsculos que coletam dados na natureza,
03:38
the ubiquitous computing
77
203000
2000
a computação ubíqua
03:40
that allows that data to be understood and used,
78
205000
3000
que permite a compreensão e o uso desses dados,
03:43
and of course the social networks
79
208000
2000
e é claro, as redes sociais
03:45
that allow people to collaborate and contribute.
80
210000
3000
que permitem as pessoas colaborar e contribuir.
03:50
But we think of these tools as pointing outward,
81
215000
3000
Mas vemos essas ferramentas apontando para fora,
03:54
as windows
82
219000
2000
como janelas,
03:56
and I'd just like to invite you to think of them
83
221000
2000
e eu gostaria que também pensassem nelas
03:58
as also turning inward
84
223000
2000
virando para dentro
04:00
and becoming mirrors.
85
225000
2000
e tornando-se espelhos.
04:02
So that when we think about using them
86
227000
2000
Assim, quando pensarmos em usá-las
04:04
to get some systematic improvement,
87
229000
2000
para obtermos alguma melhoria sistemática,
04:06
we also think about how they can be useful for self-improvement,
88
231000
3000
também pensarmos como elas poderiam ser úteis para auto-ajuda,
04:09
for self-discovery, self-awareness, self-knowledge.
89
234000
3000
para auto-descoberta, autoconsciênca e auto-conhecimento.
04:13
Here's a biometric device:
90
238000
2000
Aqui está um aparelho biométrico:
04:15
a pair of Apple Earbuds.
91
240000
2000
um par de fones de ouvido Apple.
04:17
Last year, Apple filed some patents
92
242000
2000
No ano passado, Apple apresentou umas patentes
04:19
to get blood oxygenation,
93
244000
2000
para medir a oxigenação sanguínea,
04:21
heart rate and body temperature via the Earbuds.
94
246000
3000
o rítmo cardíaco e a temperatura do corpo através de fones de ouvido.
04:25
What is this for?
95
250000
2000
Para que é isso?
04:27
What should it be for?
96
252000
2000
Isso deveria ser para o que?
04:29
Some people will say it's for biometric security.
97
254000
2000
Algumas pessoas dirão que é para segurança biométrica.
04:31
Some people will say it's for public health research.
98
256000
3000
Outras dirão que é para pesquisas em saúde pública.
04:34
Some people will say it's for avant-garde marketing research.
99
259000
3000
Outras dirão que é para pesquisas de marketing de vanguarda.
04:39
I'd like to tell you
100
264000
2000
Eu gostaria de dizer a vocês
04:41
that it's also for self-knowledge.
101
266000
2000
que isso também é para auto-conhecimento.
04:43
And the self isn't the only thing; it's not even most things.
102
268000
3000
E o eu não é a única coisa; nem é a maioria das coisas.
04:46
The self is just our operation center,
103
271000
3000
O eu é apenas nosso centro de operações,
04:49
our consciousness,
104
274000
3000
nossa consciência,
04:52
our moral compass.
105
277000
3000
nossa bússola moral.
04:55
So, if we want to act
106
280000
2000
Então, se quisermos agir
04:57
more effectively in the world,
107
282000
2000
mais efetivamente no mundo,
04:59
we have to get to know ourselves better.
108
284000
2000
temos que nos conhecer melhor.
05:01
Thank you.
109
286000
2000
Obrigado.
Translated by Nadja Nathan
Reviewed by Fernando Marinheiro

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Wolf - Journalist
Journalist Gary Wolf spends his days in pursuit of the most fascinating things. As a contributing editor at Wired, he's written about technology, mushroom hunters, venture capitalists ...

Why you should listen

Gary Wolf is a contributing editor at Wired magazine, where he writes regularly about the culture of science and technology (as well as many other topics). He is also the co-founder, with Wired colleague Kevin Kelly, of The Quantified Self, a blog about "selfknowledge through numbers."

He was an early editor at Hotwired / Wired Digital, and helped push the technical and editorial limits of the early web. His books include Dumb Money: Adventures of a Day Trader (with Joey Anuff) and Wired: A Romance, and he’s working on a book called (for now) The Quantified Self.

More profile about the speaker
Gary Wolf | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee