Jan Rader: In the opioid crisis, here's what it takes to save a life
Jan Rader: Na crise de opiáceos, isto é o que salva vidas
Double-click the English transcript below to play the video.
I have been a firefighter
are tasked with saving lives
é salvar vidas
as car wrecks, house fires
acidentes de carro
medical emergencies.
com risco de vida.
in a male-dominated profession.
numa profissão dominada por homens.
and I received a nursing degree.
os meus conhecimentos médicos
facing not only my city,
não só para minha cidade,
pelo país fora,
like the cavalry, as a firefighter,
como bombeiros,
feeling like you have made a difference
sentindo que fazemos a diferença
was and is the long, debilitating
era e é a calamidade longa, debilitante
known as opioid addiction.
dependência de opiáceos.
with "substance use disorder."
por "transtorno do uso de substâncias".
this epidemic has become,
essa epidemia se tornou,
as well as other agencies,
assim como de outros órgãos,
unfold for several years,
desta epidemia durante vários anos,
our job as a first responder.
redefinir o nosso trabalho de socorristas.
do que apenas a cavalaria.
do que apenas salvar uma vida.
de refazer essa vida.
a lot of people to do that.
para que isso aconteça.
what we are trying to do
o que estamos a tentar fazer
as to what we do.
when somebody overdoses.
quando alguém tem uma "overdose".
from the brain disorder of addiction.
do transtorno cerebral do vício.
or a family member calls 911.
ligue para o 112.
total strangers in uniform.
estranhos em uniforme
podia ter morrido!"
a dose of naloxone,
uma dose de naloxona,
as "dope sickness."
"síndrome de abstinência".
absolutely horrible.
nos sintamos absolutamente horríveis.
uma gripe, mas dez vezes pior.
as strangers, wake you up,
vos termos acordado,
vocês se sintam muito mal.
are not going to be very kind to us.
não vão ser muito amáveis connosco.
further medical treatment.
mais tratamento médico.
the heck out of us,
that we just saved your life.
por vos termos salvado a vida.
is a brain disorder
com um distúrbio cerebral
that you don't have a problem.
the first time you've overdosed,
que vocês têm uma "overdose",
fourth or fifth time
a quarta ou a quinta vez
much education
não recebem muita formação
do uso de substâncias.
suffering from substance use disorder.
com o transtorno do uso de substâncias.
many different types of fires.
muitos tipos diferentes de incêndios.
uma vida naquele momento.
with the intricate interaction
com a interação complexa
the health care community,
a comunidade médica,
to save a life long-term.
para salvar uma vida a longo prazo.
I consider myself the cavalry.
eu considero-me a cavalaria.
de armaduras reluzentes.
and leave feeling satisfied
e sair satisfeitos
in somebody's life.
na vida de alguém.
with substance use disorder.
com transtorno do uso de substâncias.
frustrados e inúteis.
over and over again,
muitas e muitas vezes,
that it is up to us as first responders
função como socorristas,
with those that are suffering.
essas pessoas que estão a sofrer.
observing more on overdoses.
nos casos de "overdose".
and listening to my patients.
os meus pacientes.
what led them to where they are.
a chegar onde eles estão.
com as minhas palavras
on a street level in Huntington
nas ruas de Huntington,
and life-changing for me.
e uma mudança na minha vida.
we have come together as a community,
nós unimo-nos como comunidade,
from this horrible disease.
and it's making a difference.
e isso está a fazer a diferença.
a Quick Response Team,
uma Equipa de Resposta Rápida,
and somebody in the faith community.
e alguém da comunidade religiosa.
and visit people who have overdosed
as pessoas que tiveram uma "overdose"
or up to 30 percent
ou mais de 30%
have reached out to
pela Equipa de Resposta Rápida
who are involved in this team,
envolvidos nesta equipa,
like they can make a difference.
onde não havia nenhuma.
specialty clinic, called PROACT,
especializada independente, a PROACT,
from substance use disorder.
transtorno do uso de substâncias.
by somebody who's an addiction specialist.
especialistas em toxicodependência.
dando-lhes opções de tratamento
to provide treatment options
individual needs.
necessidades individuais.
to either take or refer our patients
um lugar para levar ou enviar pacientes
in a life-threatening situation,
de risco de vida,
in hospitals that we have.
que temos nos hospitais.
that I want to tell you about
and very important to my team.
e muito importante para a minha equipa.
a first responders self-care program.
para os socorristas.
compassion fatigue and PTSD.
de fadiga da compaixão e TEPT.
firefighter in Huntington
bombeiro em Huntigton
up to five young deaths per month.
cinco mortes de jovens por mês.
these are their classmates.
will not only recognize their hard work,
apenas reconhecer o trabalho árduo deles,
that they are under.
a que eles estão sujeitos.
more mental-health options
nos quartéis de bombeiros.
massages, which is fabulous.
durante o serviço, o que é incrível.
that we've started,
fora de serviço,
and their significant other
os socorristas e os seus familiares
where I had some firefighters.
onde eu tinha alguns bombeiros.
uma massagem,
ready to have a massage.
a preparar-se para uma massagem.
who were bantering
to the community, to the citizens.
à comunidade, aos cidadãos.
I had a neighbor overdose.
um vizinho meu teve uma "overdose".
to help my firefighters and my neighbor.
os meus bombeiros e o meu vizinho.
was my firefighters being supportive.
estavam a ser solidários,
and another family member
e a outro membro da família
should this happen again.
caso isso acontecesse de novo.
dislike the most?
mais detestam?
drug epidemics before.
outras epidemias de droga.
can do to a community.
pode fazer a uma comunidade.
that we're doing in Huntington
que estamos a fazer em Huntington
so much to the white community.
muito na comunidade branca.
during the crack epidemic.
durante a epidemia de "crack".
is people are dying.
é que há pessoas a morrer.
suffering from substance use disorder
com transtorno do uso de substâncias
on the streets, every day.
nas ruas, todos os dias.
prevent unnecessary deaths.
é evitar mortes desnecessárias.
firefighter and nurse.
e uma enfermeira teimosa.
a way around every barrier.
uma saída para cada barreira.
epidemic is stigma.
é o estigma.
are showing the rest of the country
estamos a mostrar ao resto do país
dealing with this epidemic.
ao lidar com esta epidemia.
estão reduzidas em 40%.
are down 50 percent.
por "overdose" caíram 50%.
has a part to play in this epidemic.
a desempenhar nesta epidemia.
and being kind to somebody,
sendo gentil com alguém,
to make a difference in their lives.
fazer diferença naquela vida.
ABOUT THE SPEAKER
Jan Rader - Humanitarian warriorJan Rader is a firefighter and a nurse.
Why you should listen
Jan Rader joined the Huntington, West Virginia, Fire Department in August 1994. Rader is the first woman to reach the rank of chief for a career department in the State of West Virginia. She holds a Regents bachelor of arts degree from Marshall University and an associate's degree of science in nursing from Ohio University. She holds many fire service certifications and is also a fire and EMS instructor in the State of West Virginia.
Since November 2014, Rader has been serving as a member of the Mayor's Office of Drug Control Policy. The purpose of this task force is to address drug addiction in Huntington and the surrounding communities and create a holistic approach involving prevention, treatment and law enforcement. Rader recently came to national prominence after the release of the short documentary Heroin(e) by Netflix in September 2017. In April 2018, she was chosen as one of TIME Magazine's "100 Most Influential People in the World."
Jan Rader | Speaker | TED.com