Kevin Njabo: How we can stop Africa's scientific brain drain
Kevin Njabo: Como impedir a saída de África de cérebros de cientistas
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about sustainable development
com o desenvolvimento sustentado
and rich biodiversity,
e de rica biodiversidade,
environmental destruction, and poverty.
à destruição ambiental e à pobreza.
in sub-Saharan Africa today,
com a maioria das crianças
die from malaria every year,
morrem de malária, todos os anos,
com menos de cinco anos,
in sub-Saharan Africa.
educational opportunities.
oportunidades educativas.
just one university in Cameroon,
uma universidade nos Camarões,
offered some opportunities
oferecia algumas oportunidades
to be trained in various fields.
inglesa se formarem em diversas áreas.
as an ecologist in Nigeria,
quando me ofereceram uma bolsa
to Boston University for my PhD.
para o meu doutoramento.
in Africa as a continent,
em África, enquanto continente,
os nossos problemas
from the West for short stays,
do Ocidente para curtas estadias,
and brightest out of Africa,
e mais brilhantes de África,
in perpetual need of handouts.
com permanente necessidade de apoio.
na Universidade de Boston,
e Sustentabilidade
and Sustainability
for groundbreaking research
em investigação revolucionária
of policies and programs
de políticas e programas
of millions of people the world over,
de pessoas do mundo inteiro,
que regressa ao seu país,
that returns home,
in the formal and informal sectors.
nos setores formal e informal.
to build a sustainable Africa together,
para criar uma África sustentável
to develop the Congo Basin Institute,
o Instituto da Bacia do Congo,
with international researchers,
internacionais,
to their own problems.
para os seus problemas.
approach to show how universities,
multidisciplinar para mostrar
as ONG e os negócios privados
no desenvolvimento internacional.
from the West for short stays,
do Ocidente para curtas estadias,
permanente em África,
presence in Africa,
para a logística, para o alojamento
de projetos colaborativos
and international researchers.
e investigadores internacionais.
training in Africa.
de alta qualidade em África.
nos nossos laboratórios
da alteração climática em insetos,
of climate change on insects, for his PhD,
his post-doctorate fellowship
para o pós-doutoramento
to stay on the continent.
manter-se no continente.
do nosso projeto de ajuda local,
a young Nigerian scientist,
um jovem cientista nigeriano,
for Professional Development
Desenvolvimento Profissional
in South Africa
na África do Sul
at the same time,
simultaneamente,
of climate variability and change
da variabilidade e alteração climática
developing models
as an early warning system
como um sistema de alerta precoce
da malária em África,
our best and brightest out of Africa,
os melhores e mais brilhantes de África,
local talent in Africa.
os talentos locais em África.
mas não conseguiu as bolsas necessárias,
but couldn't secure the necessary grants,
the science he knew he could.
a ciência que sabia que podia aprender.
of returning to the US.
to start collaborating
a iniciar uma colaboração
has over half a dozen collaborative grants
de bolsas colaborativas
nine of them women,
em que nove são mulheres,
investigação de ponta,
a alteração climática,
under climate change,
of Africa taking handouts,
de África pedir ajuda do exterior
interdisciplinary approach
interdisciplinar
to find their own solutions.
a encontrar as suas soluções.
with local communities and students,
com comunidades e estudantes locais,
the iconic African hardwood.
de cultivar o ébano,
das rijas madeiras africanas
are exploited for timber,
about their ecology,
sobre a sua ecologia, o que as dispersa,
entre 80 a 200 anos.
80 to 200 years.
que trabalha nos nossos laboratórios,
some cutting-edge tissue culture work.
de cultura de tecidos.
a primeira árvore de ébano
entirely from tissues.
a partir de tecidos.
produce African timber
produzir madeira africana
them from seeds,
a partir das sementes
the varieties of ebony
nas variedades do ébano
to co-produce ebony
para produzirem ébano
in their various farms
de árvores de fruto nas quintas
de cultivo de árvores,
they want in their farms.
que querem nas suas quintas.
choose themselves
using our modern techniques
de utilização do solo,
their land-use systems,
com esses produtos
from these products
se desenvolva.
15,000 ebony trees in Cameroon,
15 000 árvores de ébano nos Camarões.
from the middle of a pristine forest.
no meio duma floresta virgem.
para as nossas madeiras africanas
for our African hardwoods,
to include sapele and bubinga,
para incluir o sapele e o bubinga,
when I was 18,
quando eu tinha 18 anos,
by the Congo Basin Institute,
do Instituto da Bacia do Congo,
universities in the world,
universidades do mundo
powerful and empowering approach.
local, poderosa e capacitante.
universities and NGOs as partners.
de universidades e ONG como parceiros.
on our existing laboratory space
dos nossos laboratórios
and conference facilities
e de conferências
disciplinary approach.
disciplinar a longo prazo.
to young African scholars,
aos jovens estudantes africanos
a rede existente
of Tropical Agriculture's existing network
da Agricultura Tropical
across sub-Saharan Africa.
através da África subsaariana.
a Tanzânia e o Senegal,
de crescimento mais rápido
for private-sector investment.
para o investimento do setor privado.
to African scholars,
aos estudantes africanos
will stay on this continent
se mantenham neste continente
a um ensino de alta qualidade
como a do Instituto da Bacia do Congo.
like the Congo Basin Institute,
to solving Africa's problems.
de resolver os problemas de África.
someone will be giving a TED Talk
faça uma palestra TED
of Westerners leaving your homes
a saída de cérebros dos ocidentais
ABOUT THE SPEAKER
Kevin Njabo - Conservation biologistKevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon.
Why you should listen
Dr. Kevin Yana Njabo is the Associate Director and the Africa Director for the Center for Tropical Research (CTR), a part of the University of California, Los Angeles’ (UCLA) Institute of the Environment and Sustainability. He also holds a joint Assistant Professor appointment at both Institute of the Environment and Sustainability, and the Department of Environmental Health Sciences. He is responsible for supervising CTR’s research teams in Africa and coordinating the development of UCLA’s newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Dr. Njabo also serves as a Visiting Professor at the National University of Rwanda and the Higher Institute of Environmental Sciences, Yaoundé, Cameroon.
His research interests are examining the link between biodiversity and human health where he attempts to address the underlying causes of this emergence and how they relate to changes in biodiversity. His area of research focuses on Africa as a platform for case studies of these relationships with the hope that this work will help develop new interdisciplinary tools and methods to forecast and mitigate risks to biodiversity and health, creating sound strategies to enhance the societal benefits of conserving biodiversity. He serves on several professional bodies including the Board of Governors and Global Vice President of the Society for Conservation Biology; Council Member of the Pan African Ornithological Congress Committee and member of the editorial board for Austin Environmental Sciences, a newly initiated peer-reviewed open access journal with an aim to develop a platform for innovative researchers working in the areas of Environmental Sciences.
Kevin Njabo | Speaker | TED.com