Mark Pollock and Simone George: A love letter to realism in a time of grief
Марк Поллок, Симона Джордж: Письмо любви к реализму в трудные времена
Mark Pollock was the first blind person to race to the South Pole. Now he's exploring the intersection where humans and technology collide on a new expedition to cure paralysis in our lifetime. Full bioSimone George - Human rights lawyer, activist
Driven by a belief in fairness, Simone George is a human rights lawyer and activist. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
when he was just blind.
с Марком, когда он ещё был только слепой.
я вернулась домой в Дублин,
and equality in university,
человека в университете
like my nomad grandmother.
бабушка, которой не сиделось на месте.
working in Madrid,
till morning in salsa clubs.
в клубах сальсы.
to teach him to dance.
он попросил научить его танцевать.
long nights talking,
длинные ночные разговоры,
and eventually falling for each other.
was rebuilding his identity,
он восстанавливал свою личность,
was this incredible spirit
его невероятная сила духа,
where he ran six marathons in seven days.
за семь дней пробежал шесть марафонов.
and from Everest Base Camp.
полюсе и на базовый лагерь Эвереста.
to this high-octane life,
к такой насыщенной жизни,
can bear with almost any How."
сможет вынести любое как».
in a really beautiful book
в удивительной книге с названием
by Viktor Frankl,
Виктора Франкла,
in a Nazi concentration camp.
в нацистском концлагере.
to explain to us
Ницше, чтобы объяснить,
our circumstances,
менять обстоятельства,
I did rebuild my identity,
я всё-таки смог восстановить себя.
was about competing again,
стало соревнование,
and risking failure
поражения были единственным состоянием,
of losing my sight.
most challenging place on earth.
самое недружелюбное место на земле.
к Южному полюсу
set foot in Antarctica, 100 years before.
побывавших там за сто лет до этого.
of blindness behind me
sense of contentment.
и казалось, что это надолго.
I would need that in reserve,
мне ещё пригодилось,
месте на земле,
onto the concrete below.
на бетонный пол.
to go to the bathroom.
пойти в ванную,
I used to run my hand along the wall
вперёд и шёл вдоль стены,
where the closed window should have been.
там, где должно было быть закрытое окно.
thought I was dead.
они думали, что я погиб.
the doctors thought I was going to die,
врачи думали, что я умру,
what was happening to me,
of being blind and paralyzed,
быть слепым и парализованным,
to make sense of what was going on.
найти в происходящем смысл.
чтобы написать в блоге,
как мне к этому относиться.
or Something Else?"
реалист или кто-то ещё?»,
of Admiral Stockdale,
адмирала Стокдейла,
во времена войны во Вьетнаме.
for over seven years.
и пытали в течение семи лет.
but he survived.
были мрачными, но он выжил.
were the optimists.
«Нас освободят к Рождеству».
and Christmas would go,
they became disappointed, demoralized
разочарованные и деморализованные,
facts of his circumstances
обстоятельствам,
that he would prevail in the end.
his thinking as a realist
его мышление реалиста
мрачным обстоятельствам.
of heart infections and kidney infections
лечения сердечных и почечных инфекций,
edge of survival,
находясь на волоске от смерти,
the fundamental question:
на ключевой вопрос:
between acceptance and hope?
между принятием и надеждой?
to explore with you now.
I caught the first flight to England
на первый самолёт в Англию
intensive care ward,
отделение интенсивной терапии,
just under a sheet,
прикрытый простынёй,
that were monitoring if he would live.
что следили за его состоянием.
to have saved just for me.
специально для меня.
but I couldn't move him,
но его нельзя было двигать,
the way you kiss a newborn baby,
новорождённого ребёнка,
had been laid out for us --
сообщили плохие новости —
a possible torn aorta
в мозге, возможное повреждение аорты
no movement or feeling below his waist --
паралич и онемение ниже пояса,
as far away from this as possible."
дальше от всего этого».
is wrong with you?"
"Are you breaking up with me?"
«Ты что, бросаешь меня?»
for the blindness, but not this."
но не на это».
"We don't even know what this is,
is what I can't handle right now
что не переживу расставания,
is in intensive care."
лежит в интенсивной терапии».
and suggested we make a deal.
переговоров и предложила уговор.
as long as you need me,
пока буду тебе нужна,
then we talk about our relationship."
тогда мы поговорим о наших отношениях».
to renew in six months.
продления через шесть месяцев.
even to pack a bag, I slept by his bed,
собрать вещи, я спала у его кровати,
or both of us together, every day.
или мы оба вместе, каждый день.
with the doctors,
по поводу лечения.
over rapids that was sweeping Mark along.
течение которой уносило Марка.
Mark's surgeon told us
he doesn't get back in the first 12 weeks,
не восстановятся в первые 12 недель,
не восстановятся вообще.
I began to research why,
я начала выяснять, почему
они называют спинальным шоком,
there's no cure, there's no hope.
нет лекарств и нет даже надежды.
to a magical other world.
волшебный мир.
and science journal articles directly.
из медицинских и научных журналов.
Christopher Reeve had achieved,
из «Супермена» Кристофера Рива,
the neck down and ventilated.
дышать без вентиляции легких.
years after his accident.
и подвижность через год после падения.
of empty wheelchairs.
инвалидных колясок.
he worked with fueled us with hope.
он работал, вселяли в нас надежду.
повреждение спинного мозга
of what it means to be human.
того, что значит быть человеком.
standing, running form,
стоящего, бегающего,
of feeling and movement.
движения и ощущений.
with the body's internal systems,
внутренних систем организма,
spasms, shortened life spans are common.
продолжительности жизни — обычное дело.
even the most determined
around the world who are paralyzed.
парализованных людей по всему миру.
with the expert view
to be psychologically damaging.
вредна психологически.
was canceling hope
упраздняла надежду,
to everything that we believed in.
всему тому, во что мы верили.
to find a cure for paralysis,
лекарство от паралича,
of the impossible made possible
невозможное становилось возможным
that took explorers to the South Pole
к Южному полюсу
in the early part of this century.
на Марс в начале этого столетия.
cure paralysis in our lifetime?"
не могут излечить паралич?»
верили, что они смогут.
Mark's damaged and dormant spinal cord
бездействующему спинному мозгу Марка
бегающий образ жизни,
engineers at Ekso Bionics,
инженеров по экзобионике,
that would allow Mark to stand and walk
что позволил Марку стоять и ходить
to build in Dublin.
начали строить в Дублине.
to personally own an exo,
с собственным экзоскелетом,
have walked over one million steps.
прошёл более миллиона шагов.
because actually it wasn't enough,
потому что этого было недостаточно,
the San Francisco engineers
инженеров из Сан-Франциско
Dr. Reggie Edgerton,
университета, доктором Реджи Еджертоном,
in a scientific breakthrough.
научный прорыв.
of the spinal cord,
спинного мозга
have been able to stand,
подвижность и чувствительность,
regain some movement and feeling
internal functions
внутренние функции организма,
and to make that life a pleasure.
и делают её приятной.
therapy ever for paralyzed people.
значимой терапией для парализованных.
инженеры из Сан-Франциско
the San Francisco engineers
knew about each other's work.
groundbreaking scientific research,
научным исследованием,
первое сотрудничество,
of Mark's spinal cord,
plugs the mini arc reactor into his chest
вставил себе в грудь миниреактор
become something else altogether.
со своим костюмом.
into the lab at UCLA for three months.
на три месяца в лабораторию университета.
on my lower back,
to excite my nervous system,
возбудить мою нервную систему,
since I was paralyzed,
but with the stimulator turned on,
но со включённым стимулятором,
my legs felt substantial.
я почувствовал, что они существуют.
on the bones of my legs,
на костях моих ног,
because of the stimulation,
my paralyzed legs.
свои парализованные ноги.
the robot intelligently did less.
экзоскелет делал всё меньше.
running, training zone
и во время тренировок
almost entirely disappeared,
throughout the process,
на протяжении процесса реабилитации,
and three whole years
шесть месяцев и три полных года
and became paralyzed,
go, go, go, go, go.
давай, давай, давай, давай.
go on, go, go, go, go, go, wow!
продолжай, давай, давай, давай, вау!
I've been saying to Simone,
я сказал Симоне,
have been incredibly exciting.
были бы восхитительными.
forget about the paralysis just yet.
не можем забыть о параличе.
исследования и вернулись в Дублин,
and went back to Dublin,
and I'm still blind
и до сих пор слеп,
on the paralysis at the moment,
сосредоточились на параличе,
does have a cure for blindness,
у кого-то есть лекарство от слепоты,
the blog that I mentioned,
о котором я говорил раньше,
of how we should respond,
как мы должны относиться,
that the optimists rely on hope alone
оптимисты обращаются лишь к надежде,
disappointed and demoralized.
разочарованными и деморализованными.
and they keep hope alive, as well.
но также сохраняют веру.
the tension between acceptance and hope
противоречие между надеждой и принятием,
have been trying to do
for what we've lost.
users, can and do live fulfilling lives,
инвалиды, могу жить и живу полной жизнью,
and the spasms and the infections
from the neck down.
on ventilators to breathe,
без вентиляции легких,
to adequate, free health care.
к достойному бесплатному лечению.
for another life.
through collaboration.
благодаря сотрудничеству.
to release from university labs
чтобы выпустить его из лаборатории
когда он был ещё только слепой.
to dance, and I did.
его танцевать, и я научила.
to him at his front door,
пожелать доброй ночи
собаке-поводырю Ларри.
all the lights off in the apartment
and tried to hide it, but he knew.
я пыталась их скрыть, Марк знал.
that grief is a raging river.
времена — это бушующая река.
it carries you to the next place.
она несёт тебя дальше.
turn out OK in the end.
всё будет хорошо.
deeply satisfying kind of love
удовлетворяющей любви
in this act of creation.
поучаствовавшему в этой работе.
from the bench and into people's lives.
из лаборатории в человеческую жизнь.
we and everyone with us
мы и каждый из тех,
ABOUT THE SPEAKERS
Mark Pollock - Explorer, collaboration catalystMark Pollock was the first blind person to race to the South Pole. Now he's exploring the intersection where humans and technology collide on a new expedition to cure paralysis in our lifetime.
Why you should listen
Unbroken by blindness in 1998, Mark Pollock went on to compete in ultra-endurance races across deserts, mountains and the polar ice caps and was the first blind person to race to the South Pole. He also won silver and bronze medals for rowing at the Commonwealth Games and set up a motivational speaking business.
In 2010, Pollock was left paralysed after falling from a third story window. He is now exploring the intersection where humans and technology collide and catalyzing collaborations that have never been done before. Through the Mark Pollock Trust, he's unlocking $1 billion to cure paralysis in our lifetime.
Selected by the World Economic Forum as a Young Global Leader and appointed to the Global Futures Council on Human Enhancement, Pollock is a UBS Global Visionary, is on the Board of the Christopher and Dana Reeve Foundation and is a Wings for Life Ambassador. With his fiancée, Simone George, he is the subject of the acclaimed documentary called Unbreakable, and is a TED, Davos, World Economic Forum, InnoTown, F.ounders, EG and Wired speaker. In addition, Pollock is co-Founder of the global running series called Run in the Dark.
Pollock has been awarded honorary doctorates by The Royal College of Surgeons in Ireland and from Queens University Belfast. He holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University as well as degrees from Trinity College Dublin and The Smurfit Business School.
Mark Pollock | Speaker | TED.com
Simone George - Human rights lawyer, activist
Driven by a belief in fairness, Simone George is a human rights lawyer and activist.
Why you should listen
In her human rights legal practice, Simone George represents women and, through them, their children, who are victims of controlling behavior, abuse or violence. Simone believes that the system isn't broken but built this way -- and that getting to justice requires advocates to be more courageous on behalf of those they represent.
Using a principle-based approach to her work, George co-authored the national study, "The lawlessness of the home," co-created an international summit in 2016 to cultivate the leadership required to the system and contributed to amendments to domestic violence legislation that is now a significant statement of legal, social and political justice in Ireland. George was also active in the campaigns for marriage equality and reproductive rights in Ireland. When the Pope came to Ireland in August 2018, George, together with a flying column of activists, created Stand For Truth, an alternative space to stand in solidarity with those abused by the church.
Building on her legal training that began with law degrees from NUI Galway and a Master's from the College of Europe, Bruges, George went on to create public-private partnerships across Africa for BP Solar. Now, following years in big 5 and boutique law firms in Dublin, she practices as a consultant commercial litigator.
In 2010, George's partner, blind adventure athlete Mark Pollock, broke his back, and together the two learned how paralysis strikes at the very heart of what it means to be human. Her research, which began by Pollock's hospital bed, became the start of their next adventure -- to cure paralysis in our lifetime. She has been a catalyst for ground-breaking collaborations between scientists and robotics engineers working to cure paralysis and is the subject of award-winning feature documentary film, Unbreakable.
In addition, George is a director on the board of the Christopher and Dana Reeve Foundation, sits on the Advisory Board of HerStory and holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University.
Simone George | Speaker | TED.com