ABOUT THE SPEAKER
Andrew Fitzgerald - Editor
Andrew Fitzgerald is shaping new ways for Twitter and journalists to work together.

Why you should listen

Andrew Fitzgerald is a writer, editor and Tweeter. As a member of the News and Journalism Partnerships team at Twitter, Fitzgerald explores creative uses of digital storytelling on the platform and elsewhere on the web. In 2012 he helped launch the first Twitter Fiction Festival, a five-day "event" that took place completely on Twitter in an effort to bring together stories that made creative use of the platform.

In his spare time Fitzgerald blogs and writes his own fiction, including the 2010 novel The Collective. He lives in New York, where he likes to experiment.

More profile about the speaker
Andrew Fitzgerald | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2013

Andrew Fitzgerald: Adventures in Twitter fiction

Ендру Фицџералд (Andrew Fitzgerald): Авантуре у Твитер фикцији

Filmed:
1,035,986 views

Тридесетих година 20. века, емитовање преко радија је донело потпуно нови облик приповедања; данас, платформе за микро-блогове, као што је Твитер, опет мењају ствари. Ендру Фицџералд баца поглед на (подесно) кратку али фасцинантну историју нових облика експериментисања са креативношћу, у фикцији и приповедању.
- Editor
Andrew Fitzgerald is shaping new ways for Twitter and journalists to work together. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So in my freeбесплатно time outsideспоља of TwitterTwitter-a
0
487
2589
У току мог слободног времена
ван Твитера
00:15
I experimentексперимент a little bitмало
1
3076
1451
мало експериментишем
00:16
with tellingговорећи storiesприче onlineонлине, experimentingекспериментисање
2
4527
2623
са причањем прича на мрежи,
експериментисањем
00:19
with what we can do with newново digitalдигитални toolsалати.
3
7150
2423
са свим оним што можемо да урадимо
новим дигиталним алатима.
00:21
And in my jobпосао at TwitterTwitter-a,
4
9573
1506
И у оквиру мог посла у Твитеру,
00:23
I actuallyзаправо spentпотрошено a little bitмало of time
5
11079
1616
заправо проводим један део времена
00:24
workingрад with authorsаутори and storytellerspripovedaиi as well,
6
12695
2744
радећи са писцима и приповедачима,
00:27
helpingпомажући to expandпроширити out the boundsгранице
7
15439
2205
помажући да се прошире границе
00:29
of what people are experimentingекспериментисање with.
8
17644
2310
онога са чим људи експериментишу.
00:31
And I want to talk throughкроз some examplesпримери todayданас
9
19954
2370
И данас желим да причам
о неким примерима
00:34
of things that people have doneГотово
10
22324
1409
ствари које су људи учинили,
00:35
that I think are really fascinatingфасцинантан
11
23733
2169
а које сматрам изузетно фасцинантним,
00:37
usingКористећи flexibleфлексибилан identityидентитет and anonymityанонимност on the webвеб
12
25902
3135
коришћење флексибилних идентитета
и анонимности на мрежи
00:41
and blurringda mi se magle the linesлиније betweenизмеђу factчињеница and fictionфикција.
13
29037
4073
и брисање граница
између реалности и фикције.
00:45
But I want to startпочетак and go back to the 1930s.
14
33110
2152
Желим да почнем повратком
у тридесете године.
00:47
Long before a little thing calledпозвани TwitterTwitter-a,
15
35262
2311
Много времена пре мале ствари
зване Твитер,
00:49
radioрадио broughtдоведен us broadcastsemitovanja
16
37573
3041
радио нам је емитовао програм
00:52
and connectedповезан millionsмилиони of people
17
40614
2884
и повезивао милионе људи
00:55
to singleједно pointsбодова of broadcastemitovanje.
18
43498
2441
преко тачака са којих се
програм емитовао.
00:57
And from those singleједно pointsбодова emanatedproizilazi iz storiesприче.
19
45939
4022
И из тих тачака
су настајале приче.
01:01
Some of them were familiarпознат storiesприче.
20
49961
1989
Неке од тих прича су биле познате.
01:03
Some of them were newново storiesприче.
21
51950
1465
Неке од тих прича су биле нове.
01:05
And for a while they were familiarпознат formatsFormati,
22
53415
2999
И неко време су то били
познати формати,
01:08
but then radioрадио beganпочела to evolveеволуирати its ownвластити
23
56414
2221
али онда је радио започео
са еволуцијом
01:10
uniqueјединствен formatsFormati specificспецифични to that mediumсредња.
24
58635
2931
јединствених формата
одређених тим медијем.
01:13
Think about episodesepizode that happenedдесило liveживи on radioрадио.
25
61566
3684
Размислите о епизодама које су се
уживо одигравале преко радија.
01:17
CombiningKombinovanje the liveживи playигра
26
65250
2323
Комбиновањем наступа уживо
01:19
and the serializationserialization of writtenнаписано fictionфикција,
27
67573
2361
и серијализације писане књижевности,
01:21
you get this newново formatформату.
28
69934
2185
добијате нови формат.
01:24
And the reasonразлог why I bringдовести up radioрадио is that I think
29
72119
1929
Разлог што помињем радио
је зато што сматрам
01:26
radioрадио is a great exampleпример of how a newново mediumсредња
30
74048
4125
да је радио савршен пример
како нови медиј
01:30
definesдефинише newново formatsFormati whichкоја then defineдефинисати newново storiesприче.
31
78173
3807
дефинише нове формате
који затим дефинишу нове приче.
01:33
And of courseкурс, todayданас, we have an entirelyу потпуности newново
32
81980
2936
И наравно, данас, имамо потпуно нов
01:36
mediumсредња to playигра with,
33
84916
1601
медиј за игру,
01:38
whichкоја is this onlineонлине worldсвет.
34
86517
1426
а то је овај свет на мрежи.
01:39
This is the mapМапа of verifiedpotvrdi usersкорисници on TwitterTwitter-a
35
87943
3864
Ово је мапа верификованих
корисника Твитера
01:43
and the connectionsвезе betweenизмеђу them.
36
91807
1306
и веза између њих.
01:45
There are thousandsхиљаде uponна thousandsхиљаде of them.
37
93113
2767
Постоји их на хиљаде и хиљаде.
01:47
EverySvaki singleједно one of these pointsбодова
38
95880
1595
Свака од ових тачака
01:49
is its ownвластити broadcastermedijska kuća.
39
97475
1882
је емитер самa за себе.
01:51
We'veMoramo goneотишла to this worldсвет of manyмноги to manyмноги,
40
99357
3673
Дошли смо до света "многи за многе",
01:55
where accessприступ to the toolsалати is the only barrierбаријера to broadcastingemitovanje.
41
103030
4765
где је приступ алатима
једина препрека емитовању.
01:59
And I think that we should startпочетак to see
42
107795
2573
И мислим да ћемо ускоро видети
02:02
wildlydivlje newново formatsFormati emergeпојавити се
43
110368
1685
изненађујуће нове формате
како се појављују
02:04
as people learnучи how to tell storiesприче in this newново mediumсредња.
44
112053
3908
како људи све више уче
да приповедају овим новим медијем.
02:07
I actuallyзаправо believe that we are in a wideшироко openотворен frontiergranice
45
115961
3352
Заправо верујем да се налазимо
у широком подручју
02:11
for creativeкреативан experimentationeksperimentisanje, if you will,
46
119313
2188
за, како би рекли,
креативне експерименте
02:13
that we'veми смо exploredistražena and begunпочело to settleSredi
47
121501
3349
да смо истражили
и почели да насељавамо
02:16
this wildдивље landземљиште of the InternetInternet
48
124850
1979
ова дивља пространства интернета
02:18
and are now just gettingдобијања readyспреман
49
126829
2243
и сада се полако припремамо
02:21
to startпочетак to buildизградити structuresструктуре on it,
50
129072
2082
да почнемо да на њима градимо објекте
02:23
and those structuresструктуре are the newново formatsFormati
51
131154
2087
и ти објекти су нови формати
02:25
of storytellingприповедање прича that the InternetInternet will allowдозволите us to createстворити.
52
133241
4553
приповедања које нам интернет
дозвољава да створимо.
02:29
I believe this startsпочиње with an evolutionеволуција
53
137794
2305
Верујем да ово почиње еволуцијом
02:32
of existingпостојећи methodsметоде.
54
140099
1894
постојећих метода.
02:33
The shortкратак storyприча, for exampleпример,
55
141993
1763
Кратка прича, на пример,
02:35
people are sayingговорећи that the shortкратак storyприча
56
143756
1462
људи говоре да кратка прича
02:37
is experiencingдоживљава a renaissanceренесанса of sortsсортс
57
145218
2775
тренутно пролази кроз
одређену врсту ренесансе
02:39
thanksХвала to e-readerse-čitači, digitalдигитални marketplacespijace.
58
147993
3399
захваљујући е-читаоцима,
дигиталним продавницама.
02:43
One writerписац, HughHugh HoweyHowey, experimentedeksperimentisala
59
151392
3078
Један писац, Хју Хауи,
је експериментисао
02:46
with shortкратак storiesприче on AmazonAmazon
60
154470
1721
са кратким причама на Амазону
02:48
by releasingoslobađanje one very shortкратак storyприча calledпозвани "WoolVuna."
61
156191
4532
постављањем једне
врло кратке приче, назване "Вуна."
02:52
And he actuallyзаправо saysкаже that he didn't intendНамеравам
62
160723
2502
И заправо каже да није намеравао
02:55
for "WoolVuna" to becomeпостати a seriesсерије,
63
163225
1345
да "Вуна" постане серијал,
02:56
but that the audienceпублика lovedвољен the first storyприча so much
64
164570
2626
али публика је толико
заволела прву причу
02:59
they demandedзатражио more, and so he gaveдала them more.
65
167196
2411
да су захтевали више,
и дао им је више.
03:01
He gaveдала them "WoolVuna 2," whichкоја was a little bitмало longerдуже than the first one,
66
169607
3504
Дао им је "Вуну 2", која је била
мало дужа од прве.
03:05
"WoolVuna 3," whichкоја was even longerдуже,
67
173111
1994
"Вуну 3", која је била још и дужа,
03:07
culminatingkulminirajuжi in "WoolVuna 5,"
68
175105
1790
завршавајући са "Вуном 5",
03:08
whichкоја was a 60,000-word-reč novelРоман.
69
176895
2841
која је била роман од 60.000 речи.
03:11
I think HoweyHowey was ableу могуцности to do all of this because
70
179736
3985
Сматрам да је Хауи
могао да уради све ово јер
03:15
he had the quickбрзо feedbackповратна информација systemсистем of e-bookse-knjige.
71
183721
2943
је имао брз систем
повратних информација на е-књиге.
03:18
He was ableу могуцности to writeпиши and publishобјавити
72
186664
1802
Могао је да пише и објављује
03:20
in relativelyрелативно shortкратак orderнаручи.
73
188466
1589
у релативно кратким размацима.
03:22
There was no mediatorposrednik betweenизмеђу him and the audienceпублика.
74
190055
3097
Није било посредника
између њега и публике.
03:25
It was just him directlyдиректно connectedповезан with his audienceпублика
75
193152
2806
Он је био директно повезан са публиком
03:27
and buildingзграде on the feedbackповратна информација and enthusiasmентузијазам
76
195958
2149
и радио је на основу ентузијазма
и повратних информација
03:30
that they were givingдавање him.
77
198107
1821
које је добијао од њих.
03:31
So this wholeцела projectпројекат was an experimentексперимент.
78
199928
1885
Дакле цео овај пројекат
је био експеримент.
03:33
It startedпочела with the one shortкратак storyприча,
79
201813
2107
Започет је једном кратком причом,
03:35
and I think the experimentationeksperimentisanje actuallyзаправо becameпостао
80
203920
2129
и сматрам да је експериментисање
заправо постало
03:38
a partдео of Howey'sHowey je formatформату.
81
206049
2328
део Хауијевог формата.
03:40
And that's something that this mediumсредња enabledомогућено,
82
208377
3239
И то је оно што је
овај медиј омогућио,
03:43
was experimentationeksperimentisanje beingбиће a partдео of the formatформату itselfсам.
83
211616
4177
да експериментисање заправо
буде део самог формата.
03:47
This is a shortкратак storyприча by the authorаутор JenniferJennifer EganEgan
84
215793
3171
Ово је кратка прича
ауторке Џенифер Иган
03:50
calledпозвани "BlackCrni BoxKutija."
85
218964
1448
названа "Црна Кутија".
03:52
It was originallyоригинално writtenнаписано
86
220412
1507
Написана је
03:53
specificallyпосебно with TwitterTwitter-a in mindум.
87
221919
1681
са Твитером на уму.
03:55
EganEgan convincedуверен The NewNovi YorkerYorker
88
223600
2309
Иган је убедила Њујоркер
03:57
to startпочетак a NewNovi YorkerYorker fictionфикција accountрачун
89
225909
2422
да отворе налог "New Yorker fiction"
04:00
from whichкоја they could tweettvit
90
228331
1817
са ког би твитовали
04:02
all of these linesлиније that she createdстворено.
91
230148
1804
све редове текста
које би она написала.
04:03
Now TwitterTwitter-a, of courseкурс, has a 140-character-karakter limitограничење.
92
231952
3447
Твитер, наравно, има ограничење
од 140 карактера.
04:07
EganEgan mockedza šalu that up just writingписање manuallyручно
93
235399
2841
Иган је то осликала
на папиру, пишући ручно
04:10
in this storyboardmontažni sto sketchbookblok za crtanje,
94
238240
2916
у овој свесци са нацртима,
04:13
used the physicalфизички spaceпростор constraintsограничења
95
241156
2987
користила је физичка ограничења
у простору
04:16
of those storyboardmontažni sto squaresквадрати
96
244143
1509
тих квадрата на нацрту
04:17
to writeпиши eachсваки individualпојединац tweettvit,
97
245652
1801
како би написала сваки твит засебно,
04:19
and those tweetstvitova endedзавршио up becomingпостаје
98
247453
2939
и ти твитови су на крају прерасли
04:22
over 600 of them that were serializedserijalizovani by The NewNovi YorkerYorker.
99
250392
3688
у преко 600 њих које је Њујоркер
серијски објављивао.
04:26
EverySvaki night, at 8 p.m., you could tunemelodija in
100
254080
3770
Сваке вечери, у 20 сати,
могли сте да се укључите
04:29
to a shortкратак storyприча from The NewNovi Yorker'sOvi iz Jorka fictionфикција accountрачун.
101
257850
3568
и да прочитате кратку причу
са Њујоркеровог налога за фикцију.
04:33
I think that's prettyприлично excitingузбудљиво:
102
261418
1544
Мислим да је то врло узбудљиво:
04:34
tune-inmelodija-u literaryknjiževna fictionфикција.
103
262962
2506
укључивање да бисте уживо
пратили књижевну фикцију.
04:37
The experienceискуство of Egan'sEgan je storyприча, of courseкурс,
104
265468
3061
Искуство са причом Иганове, наравно,
04:40
like anything on TwitterTwitter-a, there were multipleвише waysначини to experienceискуство it.
105
268529
3049
као све остало на Твитеру, могли сте
га искусити на различите начине.
04:43
You could scrollсвитак back throughкроз it,
106
271578
1539
Могли сте да скролујете
кроз све твитове уназад,
04:45
but interestinglyзанимљиво, if you were watchingгледа it liveживи,
107
273117
2883
али оно што је занимљиво,
ако сте гледали уживо,
04:48
there was this suspensenapetost that builtизграђен
108
276000
2631
постојала је напетост која је расла
04:50
because the actualстварно tweetstvitova,
109
278631
2517
јер са твитовима
04:53
you had no controlконтрола over when you would readчитати them.
110
281148
2303
нисте имали контролу
над тиме кад бисте их читали.
04:55
They were comingдолазе at a prettyприлично regularредовно clipклип,
111
283451
2440
Долазили су поприлично редовно,
04:57
but as the storyприча was buildingзграде,
112
285891
2378
али како је прича расла,
05:00
normallyнормално, as a readerчитач, you controlконтрола how fastбрзо you moveпотез throughкроз a textтекст,
113
288269
3243
нормално, као читалац, контролишете
колико се брзо крећете кроз текст,
05:03
but in this caseслучај, The NewNovi YorkerYorker did,
114
291512
2311
али у овом случају
то је радио Њујоркер,
05:05
and they were sendingслање you bitмало by bitмало by bitмало,
115
293823
3170
и слали су вам део по део по део,
05:08
and you had this suspensenapetost of waitingчекајући for the nextследећи lineлине.
116
296993
3282
и постојала је та доза напетости
док сте чекали на следећи ред.
05:12
AnotherDrugi great exampleпример of fictionфикција
117
300275
3071
Још један добар пример фикције
05:15
and the shortкратак storyприча on TwitterTwitter-a,
118
303346
2044
и кратке приче на Твитеру,
05:17
ElliottElliott HoltHolt is an authorаутор who wroteнаписао a storyприча calledпозвани "EvidenceDokazi."
119
305390
3423
Елиот Холт је списатељица која је
написала причу насловљену "Доказ"
05:20
It beganпочела with this tweettvit: "On NovemberNovembra 28
120
308813
2630
Почела је овим твитом
"28. новембра
05:23
at 10:13 p.m.,
121
311443
2151
у 22:13 сати,
05:25
a womanжена identifiedидентификовани as MirandaMiranda BrownBrown,
122
313594
2075
жена, идентификована
као Миранда Браун,
05:27
44, of BrooklynBrooklyn, fellпао to her deathсмрт
123
315669
2830
стара 44 године, из Бруклина,
пала је у смрт
05:30
from the roofкров of a ManhattanManhattan hotelХотел."
124
318499
2366
са крова хотела на Менхетну."
05:32
It beginsпочиње in Elliott'sElliott je voiceглас,
125
320865
1730
Прича почиње Елиотиним гласом,
05:34
but then Elliott'sElliott je voiceглас recedesopada onda,
126
322595
1741
али онда Елиотин глас нестаје,
05:36
and we hearчујеш the voicesгласови of ElsaElsa, MargotMargot and SimonSimon,
127
324336
3382
и ми чујемо гласове
Елсе, Марго и Сајмона
05:39
charactersкарактера that ElliottElliott createdстворено on TwitterTwitter-a
128
327718
3099
ликова које је Елиот
створила на Твитеру
05:42
specificallyпосебно to tell this storyприча,
129
330817
1729
са циљем да исприча ову причу,
05:44
a storyприча from multipleвише perspectivesperspektiva
130
332546
2614
причу из више различитих
тачки гледишта
05:47
leadingводећи up to this momentтренутак at 10:13 p.m.
131
335160
3125
које све воде до тог
тренутка у 22:13 сати
05:50
when this womanжена fallsпада to her deathсмрт.
132
338285
2278
када та жена пада у своју смрт.
05:52
These threeтри charactersкарактера broughtдоведен an authenticаутентичан visionвизија
133
340563
3104
Ова три лика су пренела
аутентичне погледе
05:55
from multipleвише perspectivesperspektiva.
134
343667
1722
из више различитих перспектива.
05:57
One reviewerurednik calledпозвани Elliott'sElliott je storyприча
135
345389
2326
Један критичар је назвао
Елиотину причу
05:59
"TwitterTwitter-a fictionфикција doneГотово right," because she did.
136
347715
2890
"Твитер фикција одрађена
на прави начин,"
06:02
She capturedзаробљен that voiceглас
137
350605
1728
Она је представила тај глас
06:04
and she had multipleвише charactersкарактера and it happenedдесило in realправи time.
138
352333
3188
и имала је већи број ликова
и све се дешавало у реалном времену.
06:07
InterestinglyInteresantno je, thoughипак, it wasn'tније just
139
355521
2699
Занимљиво је међутим, да
06:10
TwitterTwitter-a as a distributionдистрибуција mechanismмеханизам.
140
358220
2164
Твитер није био само
механизам за дистрибуцију
06:12
It was alsoтакође TwitterTwitter-a as a productionпроизводња mechanismмеханизам.
141
360384
2144
него и механизам за креирање.
06:14
ElliottElliott told me laterкасније
142
362528
1244
Елиот ми је касније рекла
06:15
she wroteнаписао the wholeцела thing with her thumbspalac.
143
363772
4047
да је целу причу написала палчевима.
06:19
She laidположено on the couchкауч and just wentотишао back and forthнапред
144
367819
3803
Лежала је на каучу
и само се пребацивала
06:23
betweenизмеђу differentразличит charactersкарактера
145
371622
1849
са лика на лика
06:25
tweetingtvitovao out eachсваки lineлине, lineлине by lineлине.
146
373471
2613
твитовала је ред по ред.
06:28
I think that this kindкинд of spontaneousспонтано creationстварање
147
376084
2753
Мислим да је оваква врста
спонтаног стваралаштва
06:30
of what was comingдолазе out of the characters'znakovi' voicesгласови
148
378837
2516
онога што је произлазило
из гласова ликова
06:33
really lentPozajmila an authenticityautentičnost to the charactersкарактера themselvesсами,
149
381353
3109
стварно помогла аутентичности ликова
06:36
but alsoтакође to this formatформату that she had createdстворено
150
384462
2678
али такође и овог формата
који је створила,
06:39
of multipleвише perspectivesperspektiva in a singleједно storyприча on TwitterTwitter-a.
151
387140
4613
формата вишеструких перспектива
у једној истој причи на Твитеру.
06:43
As you beginзапочети to playигра with flexibleфлексибилан identityидентитет onlineонлине,
152
391753
2727
Како почињете да се играте
са флексибилним идентитетом на мрежи,
06:46
it getsдобива even more interestingзанимљиво
153
394480
1297
постаје још интересантније
06:47
as you startпочетак to interactИнтерактивно with the realправи worldсвет.
154
395777
1945
кад почнете да се укључујете
у стварни свет.
06:49
Things like InvisibleNevidljivi ObamaObama
155
397722
1904
Ствари попут Невидљивог Обаме
06:51
or the famousпознат "binderskorice fullпуна of womenЖене"
156
399626
2241
или познате "гомиле жена"
06:53
that cameДошао up duringу току the 2012 electionизбор cycleциклус,
157
401867
2546
која се појавила у току
изборног циклуса 2012.
06:56
or even the fanвентилатор fictionфикција universeуниверзум of "WestZapad WingKrilo" TwitterTwitter-a
158
404413
4171
или света фикције обожавалаца
"Западног Крила" на Твитеру
07:00
in whichкоја you have all of these accountsрачуне
159
408584
2110
где имате све ове налоге
07:02
for everyсваки singleједно one of the charactersкарактера in "The WestZapad WingKrilo,"
160
410694
2976
за сваког од ликова у "Западном Крилу"
07:05
includingукључујући the birdптица that tapsславине at JoshJosh Lyman'sLyman-ova windowпрозор
161
413670
3903
укључујући и птицу која куца
на прозор Џоша Лајмана
07:09
in one singleједно episodeepizoda. (LaughterSmeh)
162
417573
4136
у једној јединој епизоди.
(Смех)
07:13
All of these are rapidбрзо iterationsbroj iteracija on a themeтема.
163
421709
3136
Све ово представља
више примера исте теме.
07:16
They are creativeкреативан people experimentingекспериментисање
164
424845
2316
То су све креативни људи
који експериментишу
07:19
with the boundsгранице of what is possibleмогуће in this mediumсредња.
165
427161
3056
са границама могућег
у оквиру овог медија.
07:22
You look at something like "WestZapad WingKrilo" TwitterTwitter-a,
166
430217
1753
Погледате нешто као што је
Твитер "Западног Крила"
07:23
in whichкоја you have these fictionalfiktivni charactersкарактера
167
431970
2400
где имате фиктивне ликове
07:26
that engageангажовати with the realправи worldсвет.
168
434370
1958
који се баве стварним светом.
07:28
They commentкоментар on politicsполитика,
169
436328
1792
Коментаришу политику,
07:30
they cryплач out againstпротив the evilszla of CongressKongres.
170
438120
4534
протестују против
лоших ствари из конгреса.
07:34
Keep in mindум, they're all DemocratsDemokrate.
171
442654
1784
Имајте на уму, сви су они демократе.
07:36
And they engageангажовати with the realправи worldсвет.
172
444438
3320
И они се баве реалним светом.
07:39
They respondодговори to it.
173
447758
1858
Одговарају на њега.
07:41
So onceједном you take flexibleфлексибилан identityидентитет,
174
449616
2145
Дакле једном када узмете
флексибилни идентитет
07:43
anonymityанонимност, engagementангажовање with the realправи worldсвет,
175
451761
2699
анонимност, укљученост у реални свет,
07:46
and you moveпотез beyondизван simpleједноставно homageOmaž or parodyпародија
176
454460
3171
и покренете се ван граница обичног
одавања почасти или пародије
07:49
and you put these toolsалати to work in tellingговорећи a storyприча,
177
457631
3589
и искористите ове алате
у причању приче,
07:53
that's when things get really interestingзанимљиво.
178
461220
1883
тада ствари постају
стварно интересантне.
07:55
So duringу току the ChicagoChicago mayoralza gradonačelnika electionизбор
179
463103
2809
Дакле у току избора
за градоначелника Чикага
07:57
there was a parodyпародија accountрачун.
180
465912
1568
постојао је налог који је
представљао пародију.
07:59
It was MayorGradonačelnik EmanuelEmanuel.
181
467480
1414
То је био Градоначелник Емануел.
08:00
It gaveдала you everything you wanted from RahmRAM EmanuelEmanuel,
182
468894
3466
Дао вам је све што сте желели
од Рама Емануела,
08:04
particularlyпосебно in the expletivepsovka departmentодељење.
183
472360
3320
нарочито у погледу псовки.
08:07
This foul-mouthedOdlazi odavde accountрачун
184
475680
2079
Овај налог пун псовки
08:09
followedзатим the dailyдневно activitiesактивности of the raceтрка,
185
477759
3887
пратио је дневне активности
у изборној трци,
08:13
providingобезбеђујући commentaryкоментар as it wentотишао.
186
481646
1680
коментаришући о томе
како је трка текла.
08:15
It followedзатим all of the naturalприродно tropesSastaviжu
187
483326
2481
Пратио је све стандардне принципе
08:17
of a good, solidчврст TwitterTwitter-a parodyпародија accountрачун,
188
485807
2382
доброг, познатог, налога
за пародију на Твитеру,
08:20
but then startedпочела to get weirdчудан.
189
488189
3682
али онда је почео да буде чудан.
08:23
And as it progressednapredovao, it movedпреселила се from this commentaryкоментар
190
491871
3373
И како је напредовао,
од коментарисања је прерастао у
08:27
to a multi-weekmulti-nedelje, real-timeреалном времену scienceНаука fictionфикција epicepska
191
495244
5268
вишенедељно епско дело
научне фантастике у реалном времену
08:32
in whichкоја your protagonistпротагониста, RahmRAM EmanuelEmanuel,
192
500512
3088
у ком ваш протагониста, Рам Емануел,
08:35
engagesangažuje in multi-dimensionalмултидимензионално travelпутовање on electionизбор day,
193
503600
4157
започиње мулти-димензионално
путовање на дан избора,
08:39
whichкоја is -- it didn't actuallyзаправо happenдесити се.
194
507757
2613
које се заправо није десило.
08:42
I doubleдвоструко checkedцхецкед the newspapersновине.
195
510370
3418
Два пута сам проверио новине.
08:45
And then, very interestinglyзанимљиво, it cameДошао to an endкрај.
196
513788
3543
И онда, врло занимљиво,
све се завршило.
08:49
This is something that doesn't usuallyобично happenдесити се
197
517331
1999
Ово је нешто што се не дешава обично
08:51
with a TwitterTwitter-a parodyпародија accountрачун.
198
519330
1461
са Твитер налогом пародије.
08:52
It endedзавршио, a trueистина narrativeнаратив conclusionзакључак.
199
520791
3729
Завршило се, прави наративни закључак.
08:56
And so the authorаутор, DanDen SinkerRazradom, who was a journalistновинар,
200
524520
3222
И тако је аутор, Ден Синкер, новинар
08:59
who was completelyу потпуности anonymousанонимно this wholeцела time,
201
527742
2335
који је све време
био потпуно анониман,
09:02
I think DanDen -- it madeмаде a lot of senseсмисао for him
202
530077
3698
мислим да је за Дена
имало доста смисла
09:05
to turnред this into a bookкњига,
203
533775
1584
да ово претвори у књигу
09:07
because it was a narrativeнаратив formatформату in the endкрај,
204
535359
3373
јер је на крају крајева
то и био наративни формат
09:10
and I think that turningокретање it into a bookкњига
205
538732
2561
и мислим да претварање тога у књигу
09:13
is representativeпредставник of this ideaидеја that he had createdстворено something newново
206
541293
3698
показује ту идеју да је заправо
направио нешто стварно ново
09:16
that neededпотребно to be translatedпреведено into previousПретходна formatsFormati.
207
544991
3626
што је морало да буде преведено
у неке старије формате.
09:20
One of my favoriteомиљени examplesпримери
208
548617
2093
Један од мојих омиљених примера
09:22
of something that's happeningдогађај on TwitterTwitter-a right now,
209
550710
1996
нечега што се тренутно
дешава на Твитеру,
09:24
actuallyзаправо, is the very absurdistabsurdist CrimerZločinac ShowPrikaži.
210
552706
4776
је заправо врло апсурдан Крајмер Шоу.
09:29
CrimerZločinac ShowPrikaži tellsкаже the storyприча
211
557482
2432
Крајмер Шоу прича о
09:31
of a supercriminalsupercriminal and a haplessnesreжnog detectiveDetektiv
212
559914
2741
суперкриминалцу и несрећном детективу
09:34
that faceлице off in this exceptionallyizuzetno strangeчудан lingojezik,
213
562655
3685
који се сучељавају овим
невероватно чудним језиком,
09:38
with all of the tropesSastaviжu of a televisionтелевизија showсхов.
214
566340
2422
са свим карактеристикама
телевизијске серије.
09:40
CrimerZločinac Show'sPredstava je creatorтворац has said that
215
568762
1537
Аутор Крајмер Шоуа је рекао
09:42
it is a parodyпародија of a popularпопуларно typeтип of showсхов in the U.K.,
216
570299
4992
да је то заправо пародија популарне
врсте серија у Великој Британији,
09:47
but, man, is it weirdчудан.
217
575291
2858
али, човече, стварно је чудно.
09:50
And there are all these timesпута where CrimerZločinac,
218
578149
1971
И доста пута Крајмер,
09:52
the supercriminalsupercriminal, does all of these TVTV things.
219
580120
2429
суперкриминалац,
ради све ове ствари са ТВ-а.
09:54
He's always takingузимајући off his sunglassesнаочаре за сунце
220
582549
2252
Увек скида своје наочаре за сунце
09:56
or turningокретање to the cameraКамера,
221
584801
2968
или се окреће ка камери,
09:59
but these things just happenдесити се in textтекст.
222
587769
2440
али све ове ствари се дешавају
у оквиру текста.
10:02
I think borrowingзадуживање all of these tropesSastaviжu from televisionтелевизија
223
590209
2834
Мислим да позајмљивање свих ових
карактеристика са телевизије
10:05
and additionallyPored toga presentingпредстављање eachсваки CrimerZločinac ShowPrikaži
224
593043
3752
и такође објављивање Крајмер Шоуа
10:08
as an episodeepizoda, spelledспеллед E-P-P-A-S-O-DE-P-P-A-S-O-D, "eppasodeppasod,"
225
596795
5233
у виду епазода, написано
E-P-P-A-S-O-D, "eppasod,"
10:14
presentingпредстављање them as episodesepizode
226
602028
2049
објављивање у виду епизода
10:16
really, it createsствара something newново.
227
604077
3030
то заиста ствара нешто ново.
10:19
There is a newново "eppasodeppasod" of CrimerZločinac ShowPrikaži
228
607107
3589
Нова епазода Крајмер Шоуа
10:22
on TwitterTwitter-a prettyприлично much everyсваки day,
229
610696
2124
на Твитеру појављује се
готово свакодневно,
10:24
and they're archivedarhivirano that way.
230
612820
1612
и на тај начин се оне архивирају.
10:26
And I think this is an interestingзанимљиво experimentексперимент in formatформату.
231
614432
2781
И мислим да је ово интересантан
експеримент за формате.
10:29
Something totallyтотално newново has been createdстворено here
232
617213
2284
Нешто поптуно ново је овде створено
10:31
out of parodyingparodying something on televisionтелевизија.
233
619497
3536
тако што је рађена пародија на нешто
што је виђено на телевизији.
10:35
I think in nonfictionfikcija real-timeреалном времену storytellingприповедање прича,
234
623033
2840
Мислим да у приповедању прича
које нису фикција, у реалном времену
10:37
there are a lot of really excellentodličan examplesпримери as well.
235
625873
2767
такође постоји доста одличних примера.
10:40
RealTimeWWIIRealTimeWWII is an accountрачун
236
628640
1949
RealTimeWWII је налог
10:42
that documentsдокументи what was happeningдогађај on this day 60 yearsгодине agoпре
237
630589
4063
који документује шта се дешавало
на тај дан пре 60 година
10:46
in exceptionalизузетно detailдетаљ, as if
238
634652
2369
са великим бројем детаља, као да
10:49
you were readingчитање the newsвести reportsизвештаји from that day.
239
637021
2729
читате новинске извештаје од тог дана.
10:51
And the authorаутор TejuTeju ColeCole has doneГотово
240
639750
1755
И аутор Тежу Кол је урадио
10:53
a lot of experimentationeksperimentisanje with puttingстављање a literaryknjiževna twistobrt
241
641505
3411
доста експериментисања
са књижевним модификацијама
10:56
on eventsдогађаји of the newsвести.
242
644916
1628
догађаја из вести.
10:58
In this particularпосебно caseслучај, he's talkingпричају about droneTrut strikesШтрајкови.
243
646544
4443
У овом нарочитом случају, прича
о нападима беспилотних летелица.
11:02
I think that in bothи једно и друго of these examplesпримери,
244
650987
2600
Мислим да у оба ова примера,
11:05
you're beginningпочетак to see waysначини in whichкоја
245
653587
1641
почињете да видите начине на које
11:07
people are tellingговорећи storiesприче with nonfictionfikcija contentсадржај
246
655228
2824
људи причају приче
са реалним садржајима
11:10
that can be builtизграђен into newново typesврсте
247
658052
2909
које могу да прерасту у нове облике
11:12
of fictionalfiktivni storytellingприповедање прича.
248
660961
2561
приповедања фикције.
11:15
So with real-timeреалном времену storytellingприповедање прича,
249
663522
2562
Тако да у случају приповедања
у реалном времену,
11:18
blurringda mi se magle the linesлиније betweenизмеђу factчињеница and fictionфикција,
250
666084
2529
брисања граница
између реалности и фикције,
11:20
the realправи worldсвет and the digitalдигитални worldсвет,
251
668613
2077
реалног и дигиталног света,
11:22
flexibleфлексибилан identityидентитет, anonymityанонимност,
252
670690
3782
флексибилних идентитета,
анонимности,
11:26
these are all toolsалати that we have accessibleприступачан to us,
253
674472
3521
ово су све алати
који су нам доступни,
11:29
and I think that they're just the buildingзграде blocksблокови.
254
677993
1892
и мислим да су они
само градивни елементи.
11:31
They are the bitsбита that we use
255
679885
2638
То су само делови које користимо
11:34
to createстворити the structuresструктуре, the framesоквири,
256
682523
2637
да бисмо направили структуре, оквире,
11:37
that then becomeпостати our settlementsнасеља on this
257
685160
3098
који онда постају
наша насеља на овим
11:40
wideшироко openотворен frontiergranice for creativeкреативан experimentationeksperimentisanje.
258
688258
2760
широким пространствима
за експериментисање са креативношћу.
11:43
Thank you.
259
691018
1451
Хвала вам.
11:44
(ApplauseAplauz)
260
692469
4754
(Аплауз)
Translated by Pavle Djordjevic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Fitzgerald - Editor
Andrew Fitzgerald is shaping new ways for Twitter and journalists to work together.

Why you should listen

Andrew Fitzgerald is a writer, editor and Tweeter. As a member of the News and Journalism Partnerships team at Twitter, Fitzgerald explores creative uses of digital storytelling on the platform and elsewhere on the web. In 2012 he helped launch the first Twitter Fiction Festival, a five-day "event" that took place completely on Twitter in an effort to bring together stories that made creative use of the platform.

In his spare time Fitzgerald blogs and writes his own fiction, including the 2010 novel The Collective. He lives in New York, where he likes to experiment.

More profile about the speaker
Andrew Fitzgerald | Speaker | TED.com