ABOUT THE SPEAKER
Rives - Performance poet, multimedia artist
Performance artist and storyteller Rives has been called "the first 2.0 poet," using images, video and technology to bring his words to life.

Why you should listen

Part poet, part storyteller, part philosopher, Rives is the co-host of TEDActive as well as a frequent TED speaker. On stage, his poems burst in many directions, exposing multiple layers and unexpected treats: childhood memories, grown-up humor, notions of love and lust, of what is lost forever and of what's still out there waiting to unfold. Chimborazo.

A regular on HBO's Def Poetry Jam, Rives also starred alongside model Bar Refaeli in the 2008 Bravo special Ironic Iconic America, touring the United States on a "roller coaster ride through the eye-popping panorama of American pop culture." Flat pages can't contain his storytelling, even when paper is his medium. The pop-up books he creates for children unfold with surprise: The Christmas Pop-Up Present expands to reveal moving parts, hidden areas and miniature booklets inside. 

His latest project—the Museum of Four in the Morning—is an ode to a time that may well be part of a global conspiracy. In a good way.  

More profile about the speaker
Rives | Speaker | TED.com
TEDActive 2014

Rives: The Museum of Four in the Morning

Rivz (Rives): Muzej 4 sata ujutru

Filmed:
2,056,436 views

Upozorenje: Rivs ima zaraznu opsesiju sa 4 ujutru. Na TED2007, pesnik je podelio ono što je onda bila mala fiksacija vremenom koje se pojavljivalo svuda. Ali nakon govora, sa svih strana su krenuli mejlovi sa retkim i urnebesnim pojavama - od naslovne strane magazina "Kukičanje danas" do istovetnog pomena u "Porodici Kremenko" i "Džetsonovima". Pesnički uvid u njegov Muzej 4 sata ujutru, koji je prepun blaga.
- Performance poet, multimedia artist
Performance artist and storyteller Rives has been called "the first 2.0 poet," using images, video and technology to bring his words to life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The mostнајвише romanticромантичан thing to ever happenдесити се to me onlineонлине
0
1140
2875
Najromantičnija stvar
koja mi se desila na internetu
00:16
startedпочела out the way mostнајвише things do:
1
4015
2373
počela je kao i većina drugih stvari -
00:18
withoutбез me, and not onlineонлине.
2
6388
3523
bez mene, i van interneta.
00:21
On DecemberDecembra 10, 1896, the man on the medalmedalju,
3
9911
2908
10. decembra 1896,
umro je čovek sa medalje,
00:24
AlfredAlfred NobelNobelovu nagradu, diedумро.
4
12819
1835
Alfred Nobel.
00:26
One hundredсто yearsгодине laterкасније, exactlyбаш тако, actuallyзаправо,
5
14654
2256
Nakon tačno sto godina,
00:28
DecemberDecembra 10, 1996,
6
16910
1566
10. decembra 1996,
00:30
this charmingšarmantan ladyдама, WislawaWislawa SzymborskaSzymborska,
7
18476
1999
ova šarmantna dama, Vislava Simborska,
00:32
wonпобедио the NobelNobelovu nagradu PrizeNagrada for literatureлитературе.
8
20475
2161
dobila je Nobelovu nagradu
za književnost.
00:34
She's a Polishpoljski poetpesnik.
9
22636
1641
Ona je poljska pesnikinja.
00:36
She's a bigвелики dealдоговор, obviouslyочигледно,
10
24277
1248
Očigledno je bitna,
00:37
but back in '96, I thought I had never heardслушао of her,
11
25525
2639
ali 1996, mislio sam
da nikada nisam čuo za nju,
00:40
and when I checkedцхецкед out her work,
12
28164
1519
i kada sam pogledao njen rad,
00:41
I foundнашао this sweetслатко little poemпесма,
13
29683
1496
otkrio sam ovu simpatičnu pesmu,
00:43
"FourČetiri in the MorningDobro jutro."
14
31179
1601
"Četiri ujutru."
00:44
"The hourсат from night to day.
15
32780
1265
"Sat od noći do dana.
00:46
The hourсат from sideстрана to sideстрана.
16
34045
1386
Sat od strane do strane.
00:47
The hourсат for those pastпрошлост thirtyтридесет..."
17
35431
1798
Sat za one od preko trideset..."
00:49
And it goesиде on, but as soonускоро as I readчитати this poemпесма,
18
37229
2087
I ide dalje, ali čim sam je pročitao,
00:51
I fellпао for it hardтешко,
19
39316
1923
poludeo sam za ovom pesmom,
00:53
so hardтешко, I suspectedсумњиво we mustмора have metиспуњен
20
41239
2941
toliko da sam sumnjao da smo se sreli
00:56
somewhereнегде before.
21
44180
1413
negde pre toga.
00:57
Had I sharedдељени an elevatorlift rideвози with this poemпесма?
22
45593
2299
Da li sam bio u liftu s ovom pesmom?
00:59
Did I flirtflert with this poemпесма
23
47892
1520
Da li sam flertovao s njom
01:01
in a coffeeкафу shopсхоп somewhereнегде?
24
49412
1145
u nekom kafiću?
01:02
I could not placeместо it, and it buggedsmetalo me,
25
50557
1512
Nisam mogao da se setim,
01:04
and then in the comingдолазе weekНедеља or two,
26
52069
1902
i nerviralo me je
i narednih nedelja,
01:05
I would just be watchingгледа an oldстари movieфилм,
27
53971
1449
gledao bih stari film,
01:07
and this would happenдесити се.
28
55420
1282
i desilo bi se ovo.
(Video)
01:08
(VideoVideo zapis) GrouchoGroucho MarxMarks: CharlieCharlie, you
should have come to the first partyжурка.
29
56702
1263
Graučo Marks:
Čarli, trebalo je da dođeš na prvu žurku.
01:09
We didn't get home tillдо around fourчетири in the morningјутро.
30
57965
2352
Nismo došli kući do 4 ujutru.
01:12
RivesRima izaziva: My roommatescimeri would have the TVTV on,
31
60317
2272
Rivz: Moji cimeri
bi ostavili uključen TV,
01:14
and this would happenдесити се.
32
62589
1682
i desilo bi se ovo.
01:16
(MusicMuzika: SeinfeldSeinfeld themeтема)
33
64271
1619
(Muzika: Tema iz "Sajnfelda")
01:17
(VideoVideo zapis) GeorgeGeorge CostanzaCostanza: Oh boyдечко,
I was up tilTilda fourчетири in the morningјутро
34
65890
1781
(Video) Džordž Kostanca:
Uf, bio sam budan
01:19
watchingгледа that OmenPredznak trilogytrilogija.
35
67671
2689
do 4 ujutru
i gledao sam trilogiju "Predskazanje".
01:22
RivesRima izaziva: I would be listeningслушање to musicмузика,
36
70360
1237
Rivz: Slušao bih muziku,
01:23
and this would happenдесити се.
37
71597
1527
i desilo bi se ovo.
01:25
(VideoVideo zapis) EltonElton JohnJohn: ♪ It's fourчетири o'clockО'цлоцк
in the morningјутро, damnпроклети it. ♪
38
73124
2814
(Video) Elton Džon:
♪ Prokletih je 4 sata ujutru. ♪
01:27
RivesRima izaziva: So you can see what was going on, right?
39
75938
2201
Rivz: Vidite šta se dešava?
01:30
ObviouslyOčigledno, the demigodspolu-bogovi of coincidenceslučajnost
40
78139
2991
Bogovi slučajnosti su se očigledno
01:33
were just messingpetlja with me.
41
81130
1688
poigravali sa mnom.
01:34
Some people get a numberброј stuckзаглавити in theirњихова headглава,
42
82818
1491
Nekima broj ne izlazi iz glave,
01:36
you mayможе recognizeпрепознати a certainизвестан nameиме or a tunemelodija,
43
84309
2605
možda prepoznate neko ime ili melodiju,
01:38
some people get nothing, but fourчетири in the morningјутро
44
86914
1785
neko ne dobije ništa, ali odjednom,
01:40
was in me now, but mildlyблаго,
45
88699
2901
četiri ujutru je blago bilo u meni,
01:43
like a groinprepone injuryповреда.
46
91600
2514
poput povrede u preponama.
01:46
I always assumedPretpostavio it would just go away
47
94114
1472
Uvek sam pretpostavljao
01:47
on its ownвластити eventuallyконачно,
48
95586
1509
da će jednom otići samo od sebe
01:49
and I never talkedпричао about it with anybodyбило ко,
49
97095
1586
i nikada ni sa kim nisam pričao
01:50
but it did not, and I totallyтотално did.
50
98681
3552
o tome, ali nije, a ja sam pričao.
01:54
In 2007, I was invitedпозвани to speakговорити at TEDTED
51
102233
2081
2007. sam pozvan da izlažem na TED-u
01:56
for the secondдруго time,
52
104314
916
drugi put,
01:57
and sinceОд I was still an authorityУправа on nothing,
53
105230
2502
i pošto još nisam bio
stručnjak ni za šta,
01:59
I thought, what if I madeмаде a multimediaмултимедија presentationпрезентација
54
107732
3391
pomislio sam da napravim
multimedijalnu prezentaciju
02:03
on a topicтема so nichesvoje mesto
55
111123
1588
o tako uskoj temi
02:04
it is actuallyзаправо inconsequentialposledica
56
112711
1847
da je zapravo nebitna
02:06
or actuallyзаправо cockamamiecockamamie.
57
114558
1413
ili zapravo blesava.
02:07
So my talk had some of my
fourчетири in the morningјутро examplesпримери,
58
115971
3176
Moj govor je imao neke od primera
sa četiri ujutru,
02:11
but it alsoтакође had examplesпримери
59
119147
1378
ali je imao i primere
02:12
from my fellowколега TEDTED speakersзвучници that yearгодине.
60
120525
2056
od kolega TED govornika te godine.
02:14
I foundнашао fourчетири in the morningјутро in a novelРоман
61
122581
1454
Našao sam 4 ujutro u romanu
02:16
by IsabelIsabel AllendeAljende.
62
124035
1276
Izabel Aljende.
02:17
I foundнашао a really great one
63
125311
1531
Našao sam sjajan primer
02:18
in the autobiographyautobiografiju of BillBil ClintonClinton.
64
126842
2156
u autobiografiji Bila Klintona.
Našao sam par u delu Meta Greninga
02:20
I foundнашао a coupleпар in the work of MattMatt GroeningGroening,
65
128998
1645
02:22
althoughиако MattMatt GroeningGroening told me laterкасније
66
130643
1437
iako mi je Met kasnije rekao
02:24
that he could not make my talk
67
132080
818
da nije stigao na moj govor
jer je bila jutarnja sesija
02:24
because it was a morningјутро sessionседница
68
132898
1764
02:26
and I gatherскупити that he is not an earlyрано riserRiser.
69
134662
2720
a on nije jutarnja osoba.
02:29
HoweverMeđutim, had MattMatt been there,
70
137382
3588
Ipak, da je Met bio tamo,
02:32
he would have seenвиђено this mockругати се conspiracyзавера theoryтеорија
71
140970
2978
video bi posprdnu teoriju zavere
02:35
that was un-freaking-cannyneverojatne-freaking-mudra for me to assembleсаставити.
72
143948
2615
koju je bilo jezivo sastaviti.
02:38
It was totallyтотално contrivedizmislio
73
146563
1161
Smišljena je baš
02:39
just for that roomсоба, just for that momentтренутак.
74
147724
2016
za tu prostoriju, taj trenutak.
02:41
That's how we did it in the pre-TEDpred-TEDE.comцом daysдана.
75
149740
2157
Tako smo to radili pre sajta TED.com.
02:43
It was funзабавно. That was prettyприлично much it.
76
151897
2659
Bilo je zabavno. To je uglavnom bilo to.
02:46
When I got home, thoughипак,
the emailsемаилс startedпочела comingдолазе in
77
154556
2975
Ipak, kada sam došao kući.
mejlovi su krenuli da stižu od ljudi
02:49
from people who had seenвиђено the talk liveживи,
78
157531
1439
koji su videli govor uživo,
02:50
beginningпочетак with, and this is still my favoriteомиљени,
79
158970
2294
počevši od ovog, koji mi je još omiljeni,
02:53
"Here'sEvo anotherдруги one for your collectionколекција:
80
161264
1667
"Evo još jednog za tvoju kolekciju:
02:54
'It's the friendsпријатељи you can call
up at 4 a.m. that matterматерија.'"
81
162931
2640
'Bitni su prijatelji koje možeš
da pozoveš u 4 ujutru.'"
02:57
The sentimentsentimentalnost is MarleneMarlene DietrichDietrich.
82
165571
1840
Misao Marlen Ditrih.
02:59
The emailемаил itselfсам was from anotherдруги very
83
167411
2981
Sam imejl je bio od jedne druge
03:02
sexyсекси EuropeanEvropski typeтип,
84
170392
2061
veoma seksi osobe iz Evrope,
03:04
TEDTED CuratorKustos ChrisKris AndersonAnderson.
85
172453
2488
kustosa TED-a, Krisa Andersona.
03:06
(LaughterSmeh)
86
174941
1412
(Smeh)
03:08
ChrisKris foundнашао this quoteкуоте
87
176353
1452
Kris je našao ovaj citat
03:09
on a coffeeкафу cupчаша or something,
88
177805
1402
na šolji za kafu ili nečemu,
03:11
and I'm thinkingразмишљање, this man is the TyphoidTifus MaryMeri
89
179207
2463
a ja razmišljam, ovaj čovek je
Nikola Tesla
03:13
of ideasидеје worthвреди spreadingширење, and I have infectedзаражени him.
90
181670
2139
ideja vrednih širenja,
a ja sam ga zarazio.
03:15
I am contagiouszarazna,
91
183809
1215
Ja sam zarazan,
03:17
whichкоја was confirmedпотврђено lessмање than a weekНедеља laterкасније
92
185024
3007
što se potvrdilo
za manje od nedelju dana,
03:20
when a HallmarkHallmark employeeзапослени scannedскениран and sentпослат
93
188031
2039
kada je Holmarkov radnik
skenirao i poslao
03:22
an actualстварно greetingПоздрав cardкартица
94
190070
1242
pravu čestitku
03:23
with that sameисти quotationцитат.
95
191312
1380
sa istim tim citatom.
03:24
As a bonusbonus, she hookedзакачен me up
with a secondдруго one they make.
96
192692
3237
Pored toga, poslala mi je
drugu koju proizvode. Na njoj piše:
03:27
It saysкаже, "Just knowingзнајући I can call you
97
195929
1620
To što znam da mogu da te pozovem
u 4 ujutru ako moram,
03:29
at fourчетири in the morningјутро if I need to
98
197549
1415
čini da mi to nije potrebno,"
03:30
makesчини me not really need to,"
99
198964
1048
03:32
whichкоја I love, because togetherзаједно these are like,
100
200012
1673
što obožavam, jer su zajedno poput:
03:33
"HallmarkHallmark: When you careнега enoughдовољно
101
201685
1690
"Holmark - kad vam je dovoljno stalo
03:35
to sendпошаљи the very bestнајбоље twiceдва пута,
102
203375
2063
da pošaljete najbolje dvaput,
03:37
phrasedJa imam posao slightlyмало differentlyдругачије."
103
205438
1968
malo drugačije napisano."
03:39
I was not surprisedизненађени at the TEDsterTed
104
207406
3932
Nisam se iznenadio
što se preklapaju TEDsteri
03:43
and NewNovi YorkerYorker magazineмагазин overlapпреклапање.
105
211338
1712
i magazin Njujorker.
03:45
A bunchгомилу of people sentпослат me this when it cameДошао out.
106
213050
2025
Hrpa ljudi mi je poslala ovo
kada je izašlo.
03:47
"It's 4 a.m.—maybe you'dти би sleepспавај
better if you boughtкупио some crapсрање."
107
215075
3060
"4 je ujutru, možda ćete bolje spavati
ako kupite neku glupost."
03:50
I was surprisedизненађени at the TEDsterTed/"RugratsKlinaca" overlapпреклапање.
108
218135
3742
Iznenadilo me je preklapanje
TEDstera sa Ragretsima.
03:53
More than one personособа sentпослат me this.
109
221877
1760
Više ljudi mi je poslalo ovo.
03:55
(VideoVideo zapis) DidiDidi PicklesKiseli krastavci: It's
fourчетири o'clockО'цлоцк in the morningјутро.
110
223637
1879
(Video) Didi Pikls:
Četiri je ujutru.
03:57
Why on EarthZemlja are you makingстварање chocolateчоколада puddingpuding?
111
225516
2232
Pobogu, zašto praviš puding od čokolade?
03:59
StuStu PicklesKiseli krastavci: Because I've lostизгубљено controlконтрола of my life.
112
227748
2136
Stu Pikls: Jer sam izgubio kontrolu
04:01
(LaughterSmeh)
113
229884
2126
nad svojim životom.
(Smeh)
04:04
RivesRima izaziva: And then there was the loneЛоне TEDsterTed
114
232010
1597
Rivz: Tu je bio i usamljeni TEDster
04:05
who was disgruntledzadovoljni I had overlookedprevidela
115
233607
1880
koji je bio ljut što sam zanemario
04:07
what he considerssmatra da je to be a classicкласика.
116
235487
2016
ono što on smatra klasikom.
04:09
(VideoVideo zapis) RoyRoj NearyNiri: Get up, get up! I'm not kiddingшалим се.
RonnieRonnie NearyNiri: Is there an accidentнесрећа?
117
237503
2919
(Video) Roj Niri: Ustaj! Ne šalim se!
Roni Niri: Je l' bila nesreća?
04:12
RoyRoj: No, it's not an accidentнесрећа. You
wanted to get out of the houseкућа anywayУ сваком случају, right?
118
240422
3425
Roj: Ne, nije nesreća. Svejedno si htela
da izađeš iz kuće, zar ne?
04:15
RonnieRonnie: Not at fourчетири o'clockО'цлоцк in the morningјутро.
119
243847
2136
Roni: Ne u četiri ujutru.
04:17
RivesRima izaziva: So that's "CloseZatvori EncountersSusreti,"
120
245983
1194
Rivz: To je "Bliski susret,"
04:19
and the mainглавни characterкарактер is all workedрадио је up
121
247177
1324
i glavni lik je uzbuđen
04:20
because aliensванземаљци, momentouslynjujorљkim,
122
248501
1516
jer su vanzemaljci odjednom
04:22
have chosenизабран to showсхов themselvesсами to earthlingsZemljani
123
250017
1522
odlučili da se prikažu Zemljanima
04:23
at fourчетири in the morningјутро,
124
251539
1026
u četiri ujutru,
04:24
whichкоја does make that a very solidчврст exampleпример.
125
252565
1754
što to čini dobrim primerom.
04:26
Those were all really solidчврст examplesпримери.
126
254319
2024
To su sve bili dobri primeri.
04:28
They did not get me any closerближе to understandingразумевање
127
256343
1967
Nisu me doveli bliže razumevanju toga
04:30
why I thought I recognizedпризнат this one particularпосебно poemпесма.
128
258310
2601
zašto sam prepoznao tu jednu pesmu.
04:32
But they followedзатим the patternобразац. They playedиграо alongзаједно.
129
260911
2088
Ali pratili su šablon.
Sarađivali su.
04:34
Right? FourČetiri in the morningјутро as this scapegoatžrtveni Jarac hourсат
130
262999
2784
Zar ne? Četiri ujutru kao žrtveni čas
04:37
when all these dramaticдраматично occurrencesпојаве
131
265783
1770
kada se navodno dešavaju sve ove
04:39
allegedlyNavodno occurпојавити.
132
267553
2366
dramatične radnje.
04:41
Maybe this was some kindкинд of clicheклише
133
269919
1672
Možda je ovo neka vrsta klišea
04:43
that had never been taxonomizedtaxonomized before.
134
271591
1848
koji nikad pre nije bio zaveden.
04:45
Maybe I was on the trailстаза
135
273439
1750
Možda sam na tragu novog mima
04:47
of a newново memeмеме or something.
136
275189
1066
ili tako nečega.
04:48
Just when things were gettingдобијања prettyприлично interestingзанимљиво,
137
276255
2772
Kako su stvari počele da se zakuvavaju,
04:51
things got really interestingзанимљиво.
138
279027
1609
postalo je veoma zanimljivo.
04:52
TEDTED.comцом launchedлансиран, laterкасније that yearгодине,
139
280636
2355
Krajem te godine, pokrenut je TED.com,
04:54
with a bunchгомилу of videosвидеос from pastпрошлост talksразговоре,
140
282991
1832
sa hrpom snimaka iz prošlih govora,
04:56
includingукључујући mineмој,
141
284823
900
uključujući i moj,
04:57
and I startedпочела receivingпријем "fourчетири in the morningјутро" citationscitati
142
285723
2874
i počeo sam da dobijam citate
o četiri ujutru
05:00
from what seemedизгледало је like everyсваки
time zoneзоне on the planetПланета.
143
288597
2563
iz svake vremenske zone na planeti.
05:03
Much of it was contentсадржај I never would have foundнашао
144
291160
2711
Većinu toga nikada ne bih pronašao
05:05
on my ownвластити if I was looking for it,
145
293871
1424
kada bih sam tražio,
a nisam to radio.
05:07
and I was not.
146
295295
1538
Ne znam nikoga sa ranim dijabetesom.
05:08
I don't know anybodyбило ко with juvenileмалолетник diabetesдијабетес.
147
296833
1647
Verovatno bih zanemario pamflet
05:10
I probablyвероватно would have missedПропустио the bookletknjižica,
148
298480
1630
05:12
"GrilledIspitivao CheeseSir at FourČetiri O'ClockSati in the MorningDobro jutro."
149
300110
1537
"Grilovani sir u četiri ujutru."
05:13
(LaughterSmeh)
150
301647
2923
(Smeh)
05:16
I do not subscribePrijavite se to CrochetHeklanje TodayDanas! magazineмагазин,
151
304570
2905
Nisam pretplaćen na časopis
"Kukičanje danas",
05:19
althoughиако it looksизглед delightfulDivno. (LaughterSmeh)
152
307475
4492
iako izgleda dražesno.
(Smeh)
05:23
Take noteБелешка of those clockсат endsКрајеви.
153
311967
1312
Pogledajte na kazaljke.
05:25
This is a collegeколеџ student'sStudentove suggestionpredlog
154
313279
1340
Ovo je predlog jednog studenta
05:26
for what a "fourчетири in the morningјутро" gangбанда signзнак
155
314619
1666
za to kako bi izgledao znak bande
05:28
should look like.
156
316285
2354
za četiri ujutru.
05:30
People sentпослат me magazineмагазин adsогласи.
157
318639
2088
Ljudi su mi slali oglase iz časopisa.
05:32
They tookузела photographsфотографије in groceryгроцери storesпродавнице.
158
320727
2083
Fotografije iz radnji.
05:34
I got a tontona of graphicgrafika novelsромана and comicsstripove.
159
322810
3467
Dobio sam hrpu
grafičkih romana i stripova.
05:38
A lot of good qualityквалитета work, too:
160
326277
1704
Takođe i dosta kvalitetnih radova:
05:39
"The SandmanSandman," "WatchmenИuvari."
161
327981
1669
"Sendmen", "Nadzirači."
05:41
There's a very cutesladak exampleпример
here from "CalvinCalvin and HobbesHobbes."
162
329650
2431
Evo simpatičnog primera
iz "Kalvina i Hobsa".
05:44
In factчињеница, the oldestnajstariji citationcitat anybodyбило ко sentпослат in
163
332081
3105
Zapravo, najstariji citat
koji je neko poslao
05:47
was from a cartoonцртани филм from the StoneKamen AgeGodinama.
164
335186
2435
je bio iz crtanog filma iz Kamenog doba.
05:49
Take a look.
165
337621
1662
Pogledajte.
05:51
(VideoVideo zapis) WilmaVilma FlintstoneKremenko: Like how earlyрано?
166
339283
1887
(Video) Vilma Kremenko:
Koliko rano?
05:53
FredFred FlintstoneKremenko: Like at 4 a.m., that's how earlyрано.
167
341170
3117
Fred Kremenko:
Kao 4 ujutru, toliko rano.
05:56
RivesRima izaziva: And the flipфлип sideстрана of the timelineVremenska osa,
168
344287
1720
Rivz: A sa druge strane ose,
05:58
this is from the 31stст centuryвек.
169
346007
1565
ovo je iz 31. veka.
05:59
A thousandхиљада yearsгодине from now,
170
347572
1197
Hiljadu godina od sada,
06:00
people are still doing this.
171
348769
2796
ljudi još uvek rade ovo.
06:03
(VideoVideo zapis): AnnouncerDame i gospodo: The time is 4 a.m.
172
351565
2540
(Video) Spiker: Sada je 4 sata ujutru.
06:06
(LaughterSmeh)
173
354105
1087
(Smeh)
06:07
RivesRima izaziva: It showsпоказује the spectrumспектар.
174
355192
1194
Rivz: To pokazuje spektar.
06:08
I receivedпримљен so manyмноги songsпесме, TVTV showsпоказује, moviesфилмове,
175
356386
3834
Dobio sam toliko pesama,
TV emisija, filmova,
06:12
like from dismalsumorno to famousпознат,
176
360220
2180
od tužnih do poznatih,
06:14
I could give you a four-hour4 sata playlistspisak numera.
177
362400
1962
mogu da vam dam plejlistu od 4 sata.
06:16
If I just stickштап to modernмодеран maleМушки movieфилм starsЗвездице,
178
364362
2374
Kada bih se samo držao
modernih muških glumaca,
06:18
I keep it to the lengthдужина
179
366736
1196
dobija se dužina
06:19
of about a commercialкомерцијално.
180
367932
1336
otprilike jedne reklame.
06:21
Here'sEvo your sampleruzorak.
181
369268
1730
Evo uzorka.
06:22
(MovieFilm montagemontaža of "It's 4 a.m.")
182
370998
2926
(Filmska montaža "Četiri je ujutru")
06:49
(LaughterSmeh)
183
397932
2452
(Smeh)
06:52
RivesRima izaziva: So somewhereнегде alongзаједно the lineлине,
184
400384
2142
Rivz: U nekom trenutku sam shvatio
06:54
I realizedреализован I have a hobbyhobi
185
402526
1746
da imam hobi za koji nisam
06:56
I didn't know I wanted,
186
404272
2018
znao da ga želim,
06:58
and it is crowdsourcedcrowdsourced.
187
406290
2670
a drugi ga omogućavaju.
07:00
But I was alsoтакође thinkingразмишљање what you mightМожда be thinkingразмишљање,
188
408960
2362
Ali mislio sam i ono što možda
i vi mislite,
07:03
whichкоја is really, couldn'tније могао you do this
189
411322
1622
zar ne možeš ovo da uradiš
sa bilo kojim satom u danu?
07:04
with any hourсат of the day?
190
412944
1106
07:06
First of all, you are not gettingдобијања clipsклипови like that
191
414050
1638
Prvo, takve snimke nećete dobiti
07:07
about fourчетири in the afternoonпоподневни.
192
415688
1584
za četiri popodne.
07:09
SecondlyKao drugo, I did a little researchистраживање.
193
417272
1704
Drugo, istraživao sam.
07:10
You know, I was kindкинд of interestedзаинтересован.
194
418976
1472
Malo sam se zainteresovao.
07:12
If this is confirmationпотврда biasсклоност,
195
420448
2208
Ako je ovo pristrasnost potvrde,
07:14
there is so much confirmationпотврда, I am biasedпристрасан.
196
422656
2611
potvrde ima toliko da sam pristrasan.
Knjiženost to verovatno
najbolje prikazuje.
07:17
LiteratureKnjiževnost probablyвероватно showsпоказује it bestнајбоље.
197
425267
1246
07:18
There are a coupleпар threeтри in
the morningsSvako jutro in ShakespeareShakespeare.
198
426513
2144
Postoji nekoliko tri ujutru kod Šekspira.
07:20
There's a fiveпет in the morningјутро.
199
428657
1343
Kao i pet ujutru.
07:22
There are sevenседам fourчетири in the morningsSvako jutro,
200
430000
1388
Sedam puta četiri ujutru,
i svi su strašni.
07:23
and they're all very direkobne.
201
431388
853
07:24
In "MeasureMere for MeasureMere," it's
the call time for the executioneregzekutor.
202
432241
3351
U "Meri za meru", to je vreme
kada se poziva egzekutor.
07:27
TolstoyTolstoj givesдаје NapoleonNapoleon insomniaNesanica
203
435592
2896
Tolstoj Napoleonu daje nesanicu
07:30
at fourчетири in the morningјутро right before battleбитка
204
438488
1832
u četiri ujutru tik pred bitku
07:32
in "WarRat and PeaceMir."
205
440320
1710
u "Ratu i miru".
07:34
CharlotteCharlotte BrontBrontë's "JaneJane EyreEr" has got kindкинд of
206
442030
1716
"Džejn Ejr" Šarlot Bronte
ima ključnih četiri ujutru,
07:35
a pivotalnajbitniji fourчетири in the morningјутро,
207
443746
1129
07:36
as does EmilyEmily BrontBrontë's "WutheringOrkanski HeightsVisine."
208
444875
3228
kao i "Orkanski visovi" Emili Bronte.
07:40
"LolitaLolita" has as a creepyjezivo fourчетири in the morningјутро.
209
448103
3198
"Lolita" ima jezivih četiri ujutru.
07:43
"HuckleberryHaklberi FinnFinn" has one in dialectdijalekt.
210
451301
3732
"Haklberi Fin" ima ovo vreme u dijalektu.
07:47
SomeoneNeko sentпослат in H.G. Wells'Vels "The InvisibleNevidljivi Man."
211
455033
3097
Neko je poslao "Nevidljivog čoveka"
H. Dž. Velsa.
07:50
SomeoneNeko elseдруго sentпослат in RalphRalph Ellison'sEllisona "InvisibleNevidljivi Man."
212
458130
3111
Neko je poslao "Nevidljivog čoveka"
Ralfa Elisona.
07:53
"The Great GatsbyGatsby" spendsтроши the last
213
461241
2400
"Veliki Getsbi" provodi poslednjih
07:55
fourчетири in the morningјутро of his life
214
463641
1610
četiri ujutru svog života
07:57
waitingчекајући for a loverljubavnik who never showsпоказује,
215
465251
2198
čekajući dragu koja se ne pojavljuje,
07:59
and the mostнајвише famousпознат wake-upProbudi se in literatureлитературе, perhapsможда,
216
467449
2631
i možda najpoznatijih četiri ujutru
u književnosti,
08:02
"The MetamorphosisMetamorfoza."
217
470080
1489
"Preobražaj".
08:03
First paragraphpasus, the mainглавни characterкарактер wakesBudi se up
218
471569
2152
U prvom pasusu, glavni lik se budi
08:05
transformedтрансформисано into a giantгигант cockroachžohar,
219
473721
2040
preobražen u ogromnu bubašvabu,
08:07
but we alreadyвећ know, cockroachžohar notwithstandingбез обзира на то,
220
475761
3206
ali već znamo, čak i bez bubašvabe,
08:10
something is up with this guy.
221
478967
1923
da nešto nije u redu s njim.
08:12
Why? His alarmалармни is setкомплет for fourчетири o'clockО'цлоцк in the morningјутро.
222
480890
2920
Zašto? Alarm mu je navijen
za četiri ujutru.
08:15
What kindкинд of personособа would do that?
223
483810
3349
Kakva osoba bi to uradila?
08:19
This kindкинд of personособа would do that.
224
487159
2019
Ovakva osoba.
08:21
(MusicMuzika)
225
489178
4312
(Muzika)
08:25
(4 a.m. alarmалармни clockсат montagemontaža)
226
493490
5294
(Montaža alarma u 4 ujutru)
08:30
(VideoVideo zapis) NewcasterNewcaster: TopVrh of the hourсат.
Time for the morningјутро newsвести.
227
498784
2611
(Video) Spiker: Pun je sat.
Vreme je za jutarnje vesti.
08:33
But of courseкурс, there is no newsвести yetјош увек.
228
501395
1254
Ali naravno, vesti nema.
08:34
Everyone'sSvi su still asleepзаспао in theirњихова comfyudobno, comfyudobno bedskreveti.
229
502649
3325
Svi još spavaju
u svojim udobnim krevetima.
08:37
RivesRima izaziva: ExactlyTačno.
230
505974
1500
Rivz: Tačno.
08:39
So that's LucyLucy from the PeanutsKikiriki,
231
507474
1930
To je Lusi iz "Čarlij Braun i Snupi šou",
08:41
"MommieSrce DearestNajdraža", RockyRoki, first day of trainingобука,
232
509404
2396
"Najdraža mamica",
Roki, prvi dan treninga.
08:43
NelsonNelson MandelaMendela, first day in officeканцеларија,
233
511800
1716
Nelson Mandela, prvi dan na poslu,
08:45
and BartBart SimpsonSimpson, whichкоја combinedкомбиновано with a cockroachžohar
234
513516
2719
i Bart Simpson, koji bi vam
zajedno sa bubašvabom
08:48
would give you one hellпакао of a dinnerвечера partyжурка
235
516235
2569
dali paklenu večernju žurku
08:50
and givesдаје me yetјош увек anotherдруги categoryкатегорија,
236
518804
1926
i daje mi još jednu kategoriju
08:52
people wakingBudi up, in my bigвелики oldстари databaseбаза података.
237
520730
2620
u mojoj velikoj bazi podataka,
ljudi koji se bude.
08:55
Just imagineзамислити that your friendsпријатељи and your familyпородица
238
523350
2430
Samo zamislite da su vaši
prijatelji i porodica
08:57
have heardслушао that you collectсакупити, say, stuffedпуњен polarполар bearsмедведи,
239
525780
3216
čuli da skupljate plišane igračke
polarnih medveda
09:00
and they sendпошаљи them to you.
240
528996
1263
i šalju vam ih.
09:02
Even if you don't really, at a certainизвестан pointтачка,
241
530259
2849
Čak i ako ih ne skupljate,
u jednom trenutku
09:05
you totallyтотално collectсакупити stuffedпуњен polarполар bearsмедведи,
242
533108
3040
apsolutno skupljate polarne medvede,
09:08
and your collectionколекција is probablyвероватно prettyприлично kick-assdo jaja.
243
536148
2562
i vaša kolekcija je verovatno strava.
Kada sam stigao dotle, prihvatio sam to.
09:10
And when I got to that pointтачка, I embracedзагрли it.
244
538710
1712
09:12
I got my curatorкустос on. I startedпочела factчињеница checkingпровера,
245
540422
2724
Postao sam kustos,
počeo da proveravam činjenice,
09:15
downloadingpreuzimanje, illegallyilegalno screen-grabbinghvatanje ekrana.
246
543146
3143
preuzimam s interneta, ilegalno
slikam scene iz filmova.
09:18
I startedпочела archivingarhiviranje.
247
546289
1371
Počeo sam da arhiviram.
09:19
My hobbyhobi had becomeпостати a habitнавика,
248
547660
2187
Moj hobi je postao navika,
09:21
and my habitнавика gaveдала me possiblyмогуће the world'sсветске
249
549847
2726
a moja navika mi je dala
verovatno najeklektičniju
09:24
mostнајвише eclecticeklektika NetflixNetflix queueред.
250
552573
2848
plejlistu na svetu na Netfliksu.
09:27
At one pointтачка, it wentотишао, "Guys and DollsLutke: The MusicalMuzički,"
251
555421
2890
U jednom trenutku, glasilo je:
"Mjuzikl momci i devojke",
09:30
"Last TangoTango in ParisPariz,"
252
558311
1388
"Poslednji tango u Parizu",
09:31
"DiaryDnevnik of a WimpyKlimavih KidKlinac,"
253
559699
1250
"Dnevnik kilavog klinca",
09:32
"PornPorno StarZvezda: LegendLegenda of RonRon JeremyJeremy."
254
560949
1674
"Porno zvezda: legenda
o Ronu Džeremiju".
09:34
Why "PornPorno StarZvezda: LegendLegenda of RonRon JeremyJeremy"?
255
562623
1900
Zašto baš taj film?
09:36
Because someoneнеко told me I
would find this clipклип in there.
256
564523
2660
Jer mi je neko rekao
da ću tu naći ovaj odlomak.
09:39
(VideoVideo zapis) RonRon JeremyJeremy: I was bornрођен
257
567183
1464
(Video) Ron Džeremi: Rođen sam
09:40
in FlushingFlushing, QueensQueens
258
568647
1768
u Flašingu, u Kvinsu,
09:42
on MarchMarta, 12, 1953,
259
570415
2768
12. marta 1953,
09:45
at fourчетири o'clockО'цлоцк in the morningјутро.
260
573183
1897
u četiri sata ujutru.
09:47
RivesRima izaziva: Of courseкурс he was. (LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
261
575080
1720
Naravno. (Smeh)
(Aplauz)
09:48
Yeah. Not only does it seemИзгледа to make senseсмисао,
262
576800
2893
Da. Ne samo da to ima smisla,
09:51
it alsoтакође answersодговори the questionпитање,
263
579693
2576
već i odgovara na pitanje:
09:54
"What do RonRon JeremyJeremy and SimoneSimone deде BeauvoirBovoar
264
582269
2310
"Šta imaju zajedničko Ron Džeremi
09:56
have in commonзаједнички?"
265
584579
2122
i Simon de Bovoar?"
09:58
SimoneSimone deде BeauvoirBovoar beginsпочиње her entireцео autobiographyautobiografiju
266
586701
2456
Simon de Bovoar počinje
svoju celu autobiografiju
10:01
with the sentencerečenice, "I was bornрођен
at fourчетири o'clockО'цлоцк in the morningјутро,"
267
589157
2208
rečenicom:
"Rodila sam se u četiri ujutru,"
10:03
whichкоја I had because someoneнеко
elseдруго had emailedемаилед it to me,
268
591365
2176
koju sam imao jer ju je neko poslao meni,
10:05
and when they did, I had anotherдруги bumpбумп up
269
593541
2629
i kada su to uradili
imao sam još jedan unos
10:08
in my entryулаз for this, because pornporno starЗвезда RonRon JeremyJeremy
270
596170
3220
u svom zapisniku, jer porno zvezda
Ron Džeremi
10:11
and feministфеминист SimoneSimone deде BeauvoirBovoar
271
599390
1667
i feministkinja Simon de Bovoar
10:13
are not just differentразличит people.
272
601057
1252
nisu samo različiti ljudi.
10:14
They are differentразличит people that
have this thing connectingповезивање them,
273
602309
2880
To su različiti ljudi koje ovo povezuje,
10:17
and I did not know if that is triviaтривиа or knowledgeзнање
274
605189
3397
i nisam znao da li je to
trivijalnost ili znanje
10:20
or inadvertentnenamerno expertiseекспертиза, but I did wonderпитати се,
275
608586
2627
ili nehotična stručnost,
ali jesam se zapitao,
10:23
is there maybe a coolerхладније way to do this?
276
611213
1857
ima li boljeg načina da se ovo uradi?
10:25
So last OctoberOktobra, in gentlemanгосподо scholarstipendista traditionтрадиција,
277
613070
4512
Prošlog oktobra,
u maniru džentlmena učenjaka
10:29
I put the entireцео collectionколекција onlineонлине
278
617582
2214
celu kolekciju sam postavio na internet
10:31
as "MuseumMuzej of FourČetiri in the MorningDobro jutro."
279
619796
1632
kao "Muzej 4 sata ujutru".
10:33
You can clickкликните on that redцрвена "refreshOsvježi" buttonдугме.
280
621428
1998
Možete kliknuti na to crveno "refresh".
10:35
It will take you at randomслучајно to one of
281
623426
2284
Odvešće vas na nasumični unos jednog
10:37
hundredsстотине of snippetsсниппетс that are in the collectionколекција.
282
625710
2298
od stotine isečaka iz kolekcije.
10:40
Here is a knockoutNokaut poemпесма
283
628008
1648
Evo odlične pesme Bilija Kolinsa
10:41
by BillyBilly CollinsCollins calledпозвани "ForgetfulnessZaborav."
284
629656
2493
koja se zove "Zaboravnost".
(Video)
10:44
(VideoVideo zapis) BillyBilly CollinsCollins: No wonderпитати се you riseпораст
285
632149
1365
Bili Kolins: Nije ni čudno
10:45
in the middleсредина of the night
286
633514
1680
što ustaješ u sred noći
10:47
to look up the dateдатум of a famousпознат battleбитка
287
635194
2557
da potražiš datum slavne bitke
10:49
in a bookкњига on warрат.
288
637751
1629
u knjizi o ratu.
10:51
No wonderпитати се the moonмесец in the windowпрозор
289
639380
2750
Nije ni čudo što se čini
da je mesec u prozoru
10:54
seemsИзгледа to have driftedдрифтед out of a love poemпесма
290
642130
2748
odlutao iz ljubavne pesme
10:56
that you used to know by heartсрце.
291
644878
2920
koju si znao napamet.
10:59
RivesRima izaziva: So the first hourсат of this projectпројекат
292
647798
3392
Rivz: Prvi sat ovog projekta
11:03
was satisfyingda bih zadovoljio.
293
651190
1032
je bio zadovoljavajući.
11:04
A BollywoodBollywood actorглумац sangpevao a lineлине on a DVDDVD-A in a cafeCafe.
294
652222
4700
Bolivudski glumac je zapevao stih
na DVD-u u kafiću.
11:08
HalfPola a globeглобус away, a teenagerтинејџер
295
656922
2244
Na drugoj strani planete, tinejdžer
11:11
madeмаде an InstagramInstagram videoвидео of it and sentпослат it to me,
296
659166
2400
jer napravio video na Instagramu
i poslao mi ga,
11:13
a strangerстранац.
297
661566
1344
stranac.
11:14
LessManje than a weekНедеља laterкасније, thoughипак,
298
662910
1178
Ipak, nakon nešto manje
11:16
I receivedпримљен a little bitмало of gracemilosti.
299
664088
3256
od nedelju dana, dobio sam malo milosti.
11:19
I receivedпримљен a poignantbolna tweettvit.
300
667344
4262
Dobio sam dirljiv tvit.
11:23
It was briefкратко.
301
671606
1922
Bio je kratak.
11:25
It just said, "RemindsPodseća na me of an ancientдревни mixмик tapeтрака."
302
673528
4142
Glasio je samo:
"Podseća me na staru kasetu."
11:29
The nameиме was a pseudonympseudonim,
actuallyзаправо, or a pseudo-pseudonympseudo-pseudonim.
303
677670
2598
Ime je bilo pseudonim, zapravo,
ili pseudo-pseudonim.
11:32
As soonускоро as I saw the initialsиницијали, and the profileprofil picPIC-a,
304
680268
2932
Čim sam video inicijale i profilnu sliku,
11:35
I knewзнала immediatelyодмах, my wholeцела bodyтело knewзнала
305
683200
2166
odmah sam znao, celo moje telo je znalo
11:37
immediatelyодмах who this was,
306
685366
2640
odmah ko je ova osoba,
11:40
and I knewзнала immediatelyодмах
307
688006
2194
i odmah sam znao
11:42
what mixмик tapeтрака she was talkingпричају about.
308
690200
3062
o kojoj kaseti je pričala.
11:45
(MusicMuzika)
309
693262
3509
(Muzika)
11:48
L.D. was my collegeколеџ romanceроманса.
310
696771
2273
L.D. je bila moja ljubav
iz fakultetskih dana.
11:51
This is in the earlyрано '90s. I was an undegradundegrad.
311
699044
2797
Ovo je iz ranih '90-ih.
Bio sam na osnovnim studijama.
11:53
She was a gradgrad studentученик in the
libraryбиблиотека sciencesсциенцес departmentодељење.
312
701841
3318
Ona je bila na diplomskim studijama
bibliotekarstva.
11:57
Not the kindкинд of librarianbibliotekar that takes her glassesнаочаре off,
313
705159
2073
Ne ona bibliotekarka
koja bi skinula naočari,
11:59
letsомогућава her hairкоса down, suddenlyизненада she's smokingпушење hotвруће.
314
707232
2176
pustila kosu
i odjednom bila ultra zgodna.
12:01
She was alreadyвећ smokingпушење hotвруће,
315
709408
1762
Već je bila ultra zgodna,
12:03
she was superСупер dorkyblesavi,
316
711170
1390
veliki štreber,
12:04
and we had a December-MayDecembra-maja romanceроманса,
317
712560
2362
i imali smo romansu od decembra do maja,
12:06
meaningзначење we startedпочела datingУпознавање in DecemberDecembra,
318
714922
1918
što znači da smo počeli u decembru
12:08
and by MayMaja, she had graduatedдипломирао
319
716840
2295
i do maja je diplomirala
12:11
and becameпостао my one that got away.
320
719135
3446
i postala ona koja mi je utekla.
12:14
But her mixмик tapeтрака did not get away.
321
722581
4147
Ali njena kaseta nije.
12:18
I have keptчува this mixмик tapeтрака in a boxбок
322
726728
2856
Ovu kasetu sam držao u kutiji
12:21
with notesбелешке and postcardsразгледнице, not just from L.D.,
323
729584
2727
sa pismima i razglednicama,
ne samo od L.D.,
12:24
from my life, but for decadesдеценија.
324
732311
2689
već iz života, decenijama.
12:27
It's the kindкинд of boxбок where,
325
735000
1310
To je onakva kutija gde,
12:28
if I have a girlfriendдевојка, I tendтенденција to hideсакрити it from her,
326
736310
2118
ako imate devojku, krijete je od nje,
12:30
and if I had a wifeжена, I'm sure I would shareОбјави it with her,
327
738428
1710
a da sam oženjen,
podelio bih to,
12:32
but the storyприча — (LaughterSmeh) — with this mixмик tapeтрака
328
740138
3366
ali priča - (Smeh) - sa ovom kasetom
12:35
is there are sevenседам songsпесме perпер sideстрана,
329
743504
1888
je to da svaka strana ima sedam pesama,
12:37
but no songпесма titlesNaslovi.
330
745392
2056
ali bez naziva pesama.
12:39
InsteadUmesto toga, L.D. has used the U.S. LibraryBiblioteka of CongressKongres
331
747448
3272
Umesto toga, L.D. je koristila
sistem klasifikacije
12:42
classificationklasifikacija systemсистем, includingукључујући pageстрана numbersбројеви,
332
750720
2719
Američke biblioteke kongresa,
sa brojevima strana,
12:45
to leaveодлази me cluestragove.
333
753439
2225
kako bi mi ostavila tragove.
12:47
When I got this mixмик tapeтрака,
334
755664
1632
Kada sam dobio ovu kasetu,
12:49
I put it in my cassetteкасета playerплаиер,
335
757296
1632
stavio sam je u radio.
12:50
I tookузела it to the campusкампус libraryбиблиотека, her libraryбиблиотека,
336
758928
3384
Odneo sam je do biblioteke na fakultetu,
njene biblioteke,
12:54
I foundнашао 14 booksкњиге on the shelvespolice.
337
762312
1848
našao sam 14 knjiga sa polica.
12:56
I rememberзапамтити bringingдоносећи them all
338
764160
1422
Sećam se da sam ih sve doneo
12:57
to my favoriteомиљени cornerугао tableсто,
339
765582
1604
do mog omiljenog stola u uglu,
12:59
and I readчитати poemsпесме pairedu paru to songsпесме
340
767186
4013
i čitao sam pesme uparene s muzikom,
13:03
like foodхрана to wineвино,
341
771199
1661
kao hranu s vinom,
13:04
pairedu paru, I can tell you,
342
772860
1940
uparene, kažem vam,
13:06
like saddlesedlo shoesципеле
343
774800
1783
kao oksfordice
13:08
to a cobaltKobalt blueПлави vintageberba cottonпамук dressхаљина.
344
776583
3006
sa kobaltno plavom
starinskom haljinom od pamuka.
13:11
I did this again last OctoberOktobra.
345
779589
2404
Ovo sam ponovo uradio prošlog oktobra.
13:13
I'm sittingседење there, I got newново earbudssluљalice,
346
781993
2122
Sedim sa novim slušalicama,
13:16
oldстари WalkmanVokmen, I realizeсхватите this is just the kindкинд
347
784115
2562
starim vokmenom, shvatam
da je ovo baš ona
13:18
of extravaganceekstravagancija I used to take for grantedодобрено
348
786677
2094
ekstravagancija koju sam uzimao
zdravo za gotovo
13:20
even when I was extravagantekstravagantni.
349
788771
2016
i kada sam bio ekstravagantan.
13:22
And then I thought, "Good for him."
350
790787
3425
I onda sam pomislio: "Blago njemu."
13:26
"PGPG" is SlavicSlovenski literatureлитературе.
351
794212
3343
"PG" je slovenska književnost.
13:29
"7000" seriesсерије Polishpoljski literatureлитературе.
352
797555
3048
Serija "7000" - poljska književnost.
13:32
Z9A24 is a collectionколекција of 70 poemsпесме.
353
800603
2650
Z9A24 je zbirka od 70 pesama.
13:35
PageStranica 31 is WislawaWislawa Szymborska'sSzymborska je poemпесма
354
803253
3149
Strana 31 je pesma Vislave Simborske
uparena sa pesmom
13:38
pairedu paru with PaulPol Simon'sSimon se "PeaceMir Like a RiverReka."
355
806402
2218
Pola Sajmona "Peace Like a River".
13:40
(MusicMuzika: PaulPol SimonSimon, "PeaceMir Like a RiverReka")
356
808620
3445
(Muzika: Pol Sajmon, "Peace Like a River")
13:44
(VideoVideo zapis) PaulPol SimonSimon: ♪ Oh, fourчетири in the morningјутро
357
812065
1896
(Video) Pol Sajmon:
♪ O, četiri ujutru ♪
13:45
♪ I wokeпробудио се up from out of my dreamсан
358
813961
5362
♪ Probudio sam se iz sna ♪
13:51
RivesRima izaziva: Thank you. AppreciateHvala it. (ApplauseAplauz)
359
819323
4400
Rivz: Hvala vam.
Cenim vaš gest. (Aplauz)
Translated by Mile Živković
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rives - Performance poet, multimedia artist
Performance artist and storyteller Rives has been called "the first 2.0 poet," using images, video and technology to bring his words to life.

Why you should listen

Part poet, part storyteller, part philosopher, Rives is the co-host of TEDActive as well as a frequent TED speaker. On stage, his poems burst in many directions, exposing multiple layers and unexpected treats: childhood memories, grown-up humor, notions of love and lust, of what is lost forever and of what's still out there waiting to unfold. Chimborazo.

A regular on HBO's Def Poetry Jam, Rives also starred alongside model Bar Refaeli in the 2008 Bravo special Ironic Iconic America, touring the United States on a "roller coaster ride through the eye-popping panorama of American pop culture." Flat pages can't contain his storytelling, even when paper is his medium. The pop-up books he creates for children unfold with surprise: The Christmas Pop-Up Present expands to reveal moving parts, hidden areas and miniature booklets inside. 

His latest project—the Museum of Four in the Morning—is an ode to a time that may well be part of a global conspiracy. In a good way.  

More profile about the speaker
Rives | Speaker | TED.com