ABOUT THE SPEAKER
Kate Adams - Digital storyteller
Kate Adams spends her days dissecting digital communications to find a better way to tell brand stories and connect with customers.

Why you should listen

Kate Adams is an advocate of iteration -- testing, learning and refining at each step, both professionally and personally.

Starting in television news and moving to event production, daytime drama and digital marketing, storytelling has always been the common thread. Each job taught her more about the creation and cultivation of story and brand -- and how we use that story arc to build our own journeys.

After graduating from the University of North Carolina at Chapel Hill with a BA in journalism and mass communication, she was the assistant casting director at the Emmy-winning soap opera "As the World Turns" for eight years. She joined the UPS digital communications team in 2011 and is now part of the analytics team for BAMTech, a video-streaming company.

More profile about the speaker
Kate Adams | Speaker | TED.com
TED@UPS

Kate Adams: 4 larger-than-life lessons from soap operas

Kejt Adams (Kate Adams): Od života veće 4 lekcije iz sapunica

Filmed:
1,653,027 views

Sapunice i telenovele mogu biti prenaduvane i preterane, ali kako nam Kejt Adams pokazuje, one često odslikavaju napetost i dramu realnog života. Adamsova, bivši asistent kasting reditelja u seriji "LJubav za sva vremena", objašnjava: "Sapunice nas uče kako da odgurnemo sumnje i verujemo u svoju sposobnost da budemo hrabri, ranjivi, prilagodljivi i otporni." U ovom govoru, ona naglašava četiri lekcije za život i biznis i podseća nas da nikad nije kasno da promenimo našu priču.
- Digital storyteller
Kate Adams spends her days dissecting digital communications to find a better way to tell brand stories and connect with customers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In 1987, TinaTina LordLord
foundнашао herselfона сама in quiteприлично the pickleкисели краставац.
0
920
3616
Godine 1987. Tina Lord
se našla u popriličnom sosu.
00:16
See, this goldзлато diggerDigger madeмаде sure
she marriedожењен sweetслатко CordVrpca RobertsRoberts
1
4560
3296
Ova sponzoruša je sve sredila
da se uda za simpatičnog Korda Robertsa
00:20
just before he inheritedнаслеђени millionsмилиони.
2
7880
2656
tik pre nego što će on naslediti milione.
00:22
But when CordVrpca foundнашао out
TinaTina lovedвољен his moneyновац
3
10560
2216
No, kada Kord shvati da
Tina voli njegov novac
00:25
as much as she lovedвољен him,
4
12800
1616
isto koliko i njega,
00:26
he dumpedдумпед her.
5
14440
1256
on je ostavlja.
00:27
Cord'sIma vrpcu motherмајка MariaMarija was thrilledузбуђени
6
15720
1896
Kordova majka Marija je bila presrećna,
00:29
untilсве док they hookedзакачен up again.
7
17640
1496
dok se oni ponovo nisu smuvali.
00:31
So MariaMarija hiredангажован MaxMax HoldenHolden to romanceроманса TinaTina
8
19160
2656
Marija unajmljuje Maksa Holdena
da zavede Tinu,
00:34
and then madeмаде sure CordVrpca didn't find out
TinaTina was pregnantтрудна with his babyбеба.
9
21840
3736
a onda se pobrinula da Kord ne sazna
da je Tina trudna sa njegovim detetom.
00:37
So TinaTina, still marriedожењен
but thinkingразмишљање CordVrpca didn't love her
10
25600
2896
Tako Tina, i dalje udata,
ali u uverenju da je Kord ne voli,
00:40
flewполетела to ArgentinaArgentina with MaxMax.
11
28520
2176
odleti u Argentinu sa Maksom.
00:42
CordVrpca finallyконачно figuredфигуред out what was going on
12
30720
2096
Kord konačno shvata šta se dogodilo
00:45
and rushedрусхед after them,
but he was too lateкасни.
13
32840
2520
i juri za njima, ali
bilo je prekasno.
00:48
TinaTina had alreadyвећ been kidnappedotet,
14
35840
1576
Tinu su već kidnapovali,
00:49
strappedvezali to a raftсплав
and sentпослат over a waterfallvodopad.
15
37440
2360
privezali za splav i
poslali put vodopada.
00:52
She and her babyбеба were presumedPretpostavlja se da je deadмртав.
16
40360
2440
Smatralo se da su ona i njena beba mrtvi.
00:55
CordVrpca was sadтужно for a bitмало,
17
43320
3016
Kord je na kratko bio tužan,
00:58
but then he bouncedodbilo right back
18
46360
1456
ali je brzo stao na noge
01:00
with a supersmartsupersmart
archaeologistarheolog namedназван KateKate,
19
47840
3376
uz prepametnom arheološkinju
po imenu Kejt.
01:03
and they had a gorgeousдиван weddingvencanje
20
51240
1496
i svadba im je bila prekrasna
01:04
untilсве док TinaTina, seeminglyнаизглед back from the deadмртав,
ranтрчао into the churchцрква holdingдржање a babyбеба.
21
52760
4296
sve dok se Tina nije vratila
iz mrtvih i utrčala u crkvu sa bebom.
01:09
"Stop!" she screamedвришти.
22
57080
1680
"Stanite!" vrisnula je.
01:11
"Am I too lateкасни?
23
59200
1496
"Jesam li zakasnila?
01:12
CordVrpca, I've come so farдалеко.
24
60720
2080
Korde, došla sam izdaleka.
01:15
This is your sonсин."
25
63600
2280
Ovo je tvoj sin."
01:19
And that, ladiesдаме and gentlemenгосподо,
26
67400
1496
I tako je, dame i gospodo,
01:21
is how the soapсапун operaопера "One Life to LiveŽive"
introducedпредставио a love storyприча
27
68920
3176
sapunica "Imam jedan život"
uvela ljubavnu priču
01:24
that lastedtrajao je 25 yearsгодине.
28
72120
2056
koja je trajala 25 godina.
01:26
(LaughterSmeh)
29
74200
1336
(Smeh)
01:27
Now, if you've ever seenвиђено a soapсапун operaопера,
30
75560
2096
E, sad, ako ste ikad gledali sapunicu,
01:29
you know the storiesприче and the charactersкарактера
can be exaggeratedpreterane, largerвеће than life,
31
77680
4896
znate da priča i likovi mogu
biti preuveličani, veći od života;
01:34
and if you're a fanвентилатор,
you find that exaggerationpreterivanje funзабавно,
32
82600
3256
ako ste obožavalac,
to preuveličavanje će vam biti zabavno,
01:38
and if you're not,
33
85880
1200
a ako niste,
01:39
maybe you find them
melodramaticmelodramatičan or unsophisticatedneotesane.
34
87600
2696
možda vam bude
melodramatično ili nesofisticirano.
01:42
Maybe you think watchingгледа soapсапун operasopera
35
90320
2216
Možda smatrate da je gledanje sapunica
01:44
is a wasteгубљење of time,
36
92560
1256
gubljenje vremena,
01:46
that theirњихова bignessogromnosti meansзначи
theirњихова lessonsлекције are smallмали or nonexistentNe postoji.
37
93840
4280
da se zbog tog preuveličavanja
iz njih malo ili ništa može naučiti.
01:50
But I believe the oppositeсупротно to be trueистина.
38
98560
2240
No, ja verujem u suprotno.
01:53
SoapSapun operasopera reflectодразити life, just biggerвеће.
39
101440
3560
Sapunice odslikavaju život,
na većem nivou.
01:58
So there are realправи life lessonsлекције
we can learnучи from soapсапун operasopera,
40
105920
3416
Tako da ima šta da se
nauči iz sapunica za svakodnevni život,
02:01
and those lessonsлекције
are as bigвелики and adventurousavanturista
41
109360
2816
i te lekcije su isto
toliko velike i avanturističke
02:04
as any soapсапун operaопера storylineприча.
42
112200
2120
kao bilo koja fabula sapunice.
02:07
Now, I've been a fanвентилатор sinceОд I ranтрчао home
from the busаутобус stop in secondдруго gradeграде
43
115320
3576
Ja sam obožavateljka sapunica
još od kad sam u drugom razredu
trčala kući žarko želeći da vidim kraj
Lukovog i Loring venčanja,
02:11
desperateочајнички to catchулов the endкрај
of LukeLuk and Laura'sLaura je weddingvencanje,
44
118920
2696
02:13
the biggestнајвеће momentтренутак
in "GeneralGenerale HospitalBolnica" historyисторија.
45
121640
3376
najveći trenutak u istoriji
"Opšte bolnice".
02:17
(ApplauseAplauz)
46
125040
1256
(Aplauz)
02:18
So you can imagineзамислити
how much I lovedвољен my eightосам yearsгодине
47
126320
3336
Tako da možete zamisliti
koliko sam volela osam godina provedenih
02:21
as the assistantasistent castingkasting directorдиректор
on "As the WorldSvet TurnsPretvara."
48
129680
2976
kao asistent kasting reditelja
u "Ljubav za sva vremena".
02:24
My jobпосао was watchingгледа soapсапун operasopera,
49
132680
2016
Posao mi je bio gledanje sapunica,
02:26
readingчитање soapсапун operaопера scriptsskripte
50
134720
1416
čitanje scenarija za sapunice
02:28
and auditioningna audiciji actorsглумци
to be on soapсапун operasopera.
51
136160
2776
i intervjuisanje glumaca za sapunice.
02:31
So I know my stuffствари.
52
138960
2296
Poznajem ja materiju.
02:33
(LaughterSmeh)
53
141280
1256
(Smeh)
02:34
And yes, soapсапун operasopera
54
142560
2296
I da, sapunice
02:37
are largerвеће than life,
55
144880
2296
su veće od života,
02:39
dramaдрама on a grandгранд scaleСкала,
56
147200
1696
drama u velikom,
02:41
but our livesживи can be filledиспуњен
with as much intensityинтензитет,
57
148920
3736
ali naši životi mogu biti ispunjeni
sa isto toliko napetosti,
02:44
and the stakesулоге can feel just as dramaticдраматично.
58
152680
2760
i ulozi mogu biti isto tako dramatični.
02:48
We cycleциклус throughкроз tragedyтрагедија and joyрадост
59
155840
2296
Mi doživljavamo tragediju i sreću
02:50
just like these charactersкарактера.
60
158160
1936
isto kao i ovi likovi.
02:52
We crossкрст thresholdsprag, fightборба demonsdemoni
and find salvationспасење unexpectedlyнеочекивано,
61
160120
4456
Prelazimo granice, borimo se sa demonima
i neočekivano pronalazimo spasenje,
02:56
and we do it again and again and again,
62
164600
2976
i to radimo iznova i iznova,
02:59
but just like soapssapuni,
we can flipфлип the scriptSkripta,
63
167600
2736
ali isto kao i sapunice,
možemo preokrenuti scenario,
03:02
whichкоја meansзначи we can learnучи
from these charactersкарактера
64
170360
2256
što znači da možemo naučiti
od ovih likova
03:04
that moveпотез like bumblebeesPcelice,
65
172640
1816
koji se kreću kao bumbari,
03:06
loopingpetlju and swervingkrivudati throughкроз life.
66
174480
2576
vrte se u krug i lutaju kroz život.
03:09
And we can use those lessonsлекције
67
177080
2256
I možemo iskoristiti te lekcije
03:11
to craftзанат our ownвластити life storiesприче.
68
179360
1920
da napravimo sopstvenu životnu priču.
03:14
SoapSapun operasopera teachнаучити us to pushпусх away doubtсумња
69
181880
3000
Sapunice nas uče da odgurnemo sumnje
03:17
and believe in our capacityкапацитета
70
185600
2176
i verujemo u naše sposobnosti
03:20
for braveryhrabrost, vulnerabilityрањивост,
71
187800
2616
da budemo hrabri, ranjivi,
03:22
adaptabilityprilagodljivost and resilienceеластичност.
72
190440
2816
prilagodljivi i otporni.
03:25
And mostнајвише importantlyважно, they showсхов us
73
193280
2296
I najvažnije, one nam pokazuju
03:27
it's never too lateкасни to changeпромена your storyприча.
74
195600
2560
da nikad nije kasno promeniti svoju priču.
03:31
So with that, let's startпочетак
with soapсапун operaопера lessonлекцију one:
75
199120
2976
Hajde onda da počnemo
sa lekcijom broj jedan iz sapunica:
03:34
surrenderPredaja is not an optionопција.
76
202120
1976
predaja nije opcija.
03:36
(LaughterSmeh)
77
204120
1976
(Smeh)
03:38
"All My ChildrenDeca"'s EricaErica KaneKane
was daytime'spreko dana je versionверзија of ScarlettScarlett O'HaraO'Hara,
78
206120
4576
Erika Kejn iz serije "Sva moja deca",
dnevna verzija Skarlet O'Hare,
03:42
a hyperbolicallyhyperbolically self-importantuobraћen princessPrinceza
79
210720
2456
princeza koja je sama
preuveličala svoju važnost,
03:45
who deepдубоко down was scrappyborbena and daringsmelo.
80
213200
3000
a duboko u sebi borbena i smela.
03:49
Now, in her 41 yearsгодине on TVTV,
perhapsможда Erica'sErikina mostнајвише famousпознат sceneсцена
81
216800
3616
Sa 41 godinom na TV-u,
možda najpoznatija Erikina scena
03:52
is her aloneсами in the woodsšume
82
220440
1976
je kad je ona sama u šumi
03:54
suddenlyизненада faceлице to faceлице with a grizzlygrizli bearмедвед.
83
222440
2736
odjednom licem u lice sa grizlijem.
03:57
She screamedвришти at the bearмедвед,
84
225200
2256
Povikala je medvedu:
03:59
"You mayможе not do this!
85
227480
1416
"Ne možeš to da uradiš!
04:01
Do you understandРазумем me?
86
228920
1656
Razumeš li me?
04:02
You mayможе not come nearблизу me!
87
230600
1896
Ne možeš da mi priđeš!
04:04
I am EricaErica KaneKane
88
232520
1896
Ja sam Erika Kejn
04:06
and you are a filthyпрљаво beastзвер!"
89
234440
2616
a ti si odvratna zver!"
04:09
(LaughterSmeh)
90
237080
1816
(Smeh)
04:11
And of courseкурс the bearмедвед left,
91
238920
1656
Naravno, medved je otišao,
04:12
so what that teachesпредаје us
92
240600
1816
tako da ono što možemo da naučimo
04:14
is obstaclesпрепреке are to be expectedочекиван
93
242440
2056
je da su prepreke očekivane
04:16
and we can chooseизаберите to surrenderPredaja
or we can standстој and fightборба.
94
244520
3720
a mi biramo da li da se predamo
ili da ustanemo i borimo se.
04:21
Pandora'sPandora je TimTim WestergrenWestergren
knowsзна this better than mostнајвише.
95
249240
2816
Tim Vestergern iz Pandore
ovo zna bolje od mnogih drugih.
04:24
You mightМожда even call him
the EricaErica KaneKane of SiliconSilikon ValleyDolina.
96
252080
3240
Možete ga čak nazvati
Erikom Kejn Silicijumske doline.
04:28
TimTim and his cofounderscofounders
launchedлансиран the companyкомпанија
97
256000
2055
Tim je sa suosnivačima lansirao kompaniju
04:30
with two millionмилиона dollarsдолара in fundingфинансирање.
98
258079
1736
sa dva miliona dolara kapitala.
04:32
They were out of cashготовина the nextследећи yearгодине.
99
259839
1721
Sledeće godine su bili švorc.
04:35
Now, lots of companiesкомпаније foldфолд at that pointтачка,
but TimTim choseизабрао to fightборба.
100
262840
3240
Tada mnoge kompanije padaju,
ali je Tim odlučio da se bori.
04:38
He maxedmaksimalno out 11 creditкредит cardsкартице
and rackednapravili up sixшест figuresфигуре in personalлични debtдуг
101
266600
4176
Došao je do limita na 11 kreditnih kartica
i nakrcao šestocifreni lični dug,
04:43
and it still wasn'tније enoughдовољно.
102
270800
1320
a opet nije imao dovoljno.
04:44
So everyсваки two weeksнедељама for two yearsгодине on paydaydan isplate
he stoodстајао in frontфронт of his employeesзапослени
103
272680
4856
Tako je svake dve nedelje, dve godine
na dan plate izlazio pred zaposlene
04:49
and he askedпитао them
to sacrificeжртвовање theirњихова salariesплате,
104
277560
2720
i zamolio bi ih da žrtvuju svoje plate,
04:53
and it workedрадио је.
105
281120
1376
i upalilo je.
04:54
More than 50 people deferredodložena
two millionмилиона dollarsдолара,
106
282520
2816
Više od 50 ljudi priložilo je
dva miliona dolara,
04:57
and now, more than a decadeдекада laterкасније,
107
285360
1856
i sada, više od deceniju kasnije,
04:59
PandoraPandora is worthвреди billionsмилијарди.
108
287240
2320
Pandora vredi milijarde.
05:02
When you believe that there is a way
109
290360
2456
Kada verujete da postoji način
05:05
around or throughкроз
whateverшта год is in frontфронт of you,
110
292840
2376
oko ili kroz bilo
šta što se nađe ispred vas,
05:07
that surrenderPredaja is not an optionопција,
111
295240
2536
predaja nije opcija,
05:10
you can overcomeпревладали enormousогроман obstaclesпрепреке.
112
297800
2920
možete prevazići ogromne prepreke.
05:14
WhichŠto bringsдоноси us to soapсапун operaопера lessonлекцију two:
113
301960
1976
To je uvod u drugu lekciju iz sapunica:
05:16
sacrificeжртвовање your egoего
and dropкап the superioritysuperiornost complexкомплекс.
114
303960
4040
žrtvujte svoj ego
i odbacite kompleks superiornosti.
05:20
Now, this is scaryстрашно.
115
308720
1576
E, sad, ovo je strašno.
05:22
It's an acknowledgmentпризнање
of need or fallibilitypogreљivost.
116
310320
2600
To je priznavanje potrebe ili mane.
05:25
Maybe it's even an admissionprijem
117
313520
1376
Možda je to čak i priznanje
05:27
that we're not as specialпосебан
as we mightМожда like to think.
118
314920
2680
da nismo toliko posebni
koliko smo mislili.
05:31
StephanieStephanie ForresterForester
of "The BoldPodebljani tekst and the BeautifulLepa"
119
319120
2416
Stefani Forester iz "Hrabrih i Lepih"
05:33
thought she was prettyприлично darnProkletstvo specialпосебан.
120
321560
1736
mislila je da je neviđeno posebna.
05:35
She thought she was so specialпосебан,
121
323320
1496
Mislila je da je toliko posebna
05:37
she didn't need to mixмик
with the riffraffzbog razbojnika from the valleyдолина,
122
324840
2696
da ne treba da se meša
sa ološem iz doline,
05:39
and she madeмаде sure
valleyдолина girlдевојка BrookeBrooke knewзнала it.
123
327560
2096
a pobrinula se
da to Bruk iz doline i sazna.
05:42
But after nearlyскоро 25 yearsгодине
of epicepska fightingборбе,
124
330440
3416
Ali skoro 25 godina nakon
epskog sukoba,
05:46
StephanieStephanie got sickболестан and let BrookeBrooke in.
125
333880
2880
Stefani se razbolela i pustila
Bruk da dođe.
05:49
They madeмаде amendsiskupi,
126
337480
1216
Pomirile su se,
05:50
archenemiessmrtni neprijatelji becameпостао soulдушу matesдругари
127
338720
2016
arhineprijatelji su postali srodne duše
05:52
and StephanieStephanie diedумро in Brooke'sBrooke je armsруке,
128
340760
2336
i Stefani je umrla na rukama Bruk,
05:55
and here'sево our takeawayzagonetka.
129
343120
1520
i evo je naša poruka.
05:57
DropBaci your egoего.
130
345440
1536
Ostavite svoj ego.
05:59
Life is not about you.
131
347000
1896
Ne vrti se sve oko vas.
06:01
It's about us,
132
348920
1616
U igri smo svi,
06:02
and our abilityспособност to experienceискуство joyрадост
133
350560
2816
i naša sposobnost da iskusimo radost
06:05
and love and to improveпобољшати our realityреалност
134
353400
2496
i ljubav i da popravimo našu stvarnost
06:08
comesдолази only when we make
ourselvesсами vulnerableрањив
135
355920
3016
dolazi tek onda kada
shvatimo da smo ranjivi
06:11
and we acceptприхватити responsibilityодговорност
for our actionsакције
136
358960
3136
i kada preuzmemo odgovornost
za naše postupke
06:14
and our inactionslijenost,
137
362120
1376
i ne-postupke,
06:15
kindкинд of like HowardHoward SchultzSchultz,
the CEOGENERALNI DIREKTOR of Starbucks"Starbucks".
138
363520
2720
nešto kao Hauard Šulc, direktor Starbaksa.
06:19
Now, after a great runтрцати as CEOGENERALNI DIREKTOR,
139
366920
2016
Nakon sjajne uloge kao direktora,
06:21
HowardHoward steppedзауставио се down in 2000,
140
368960
2296
Hauard je sišao sa te pozicije 2000,
06:23
and Starbucks"Starbucks" quicklyбрзо overextendedu dugu itselfсам
141
371280
2216
i Starbaks je brzo precenio sebe
06:25
and stockакција pricesцене fellпао.
142
373520
1280
i akcije na berzi su pale.
06:27
HowardHoward rejoinedse vratio the teamтим in 2008,
143
375520
1936
Hauard se opet pridružio timu 2008,
06:29
and one of the first things he did
144
377480
2016
i jedna od prvih stvari koje je uradio
06:31
was apologizeизвинити се to all 180,000 employeesзапослени.
145
379520
4160
bila je da se izvini 180 000 zaposlenih.
06:37
He apologizedIzvinio se.
146
384920
1320
Izvinio se.
06:39
And then he askedпитао for help,
honestyiskrenost, and ideasидеје in returnповратак.
147
386800
3976
A potom ih je zamolio da mu zauzvrat daju
pomoć, čestitost i ideje.
06:43
And now, Starbucks"Starbucks" has more than doubledудвостручен
148
390800
2576
Starbaks je više nego udvostručio
06:45
its netнет revenueприхода sinceОд HowardHoward cameДошао back.
149
393400
2200
vrednost od kad se Huard vratio.
06:48
So sacrificeжртвовање your desireжеља
to be right or safeсигурно all the time.
150
396160
3936
Žrtvujte svoju želju da budete u pravu
i na sigurnom sve vreme.
06:52
It's not helpingпомажући anyoneбило ко, leastнајмање of all you.
151
400120
2200
Tako ne pomažete nikome, a najmanje sebi.
06:55
SacrificeŽrtva your egoего.
152
403240
2200
Žrtvujte svoj ego.
06:59
SoapSapun operaопера lessonлекцију threeтри:
153
407240
1456
Lekcija broj tri iz sapunica:
07:00
evolutionеволуција is realправи.
154
408720
2280
evolucija je stvarna.
07:04
You're not meantмислио to be staticstatički charactersкарактера.
155
412240
2696
Niste tu da biste bili statični lik.
07:07
On televisionтелевизија, staticstatički equalsједнако boringдосадан
and boringдосадан equalsједнако firedотпуштен.
156
414960
3936
Na televiziji, statično znači dosadno
a dosadno znači otkaz.
07:11
CharactersZnakovi are supposedпретпостављено
to growрасту and changeпромена.
157
418920
2880
Likovi bi trebalo da rastu
i da se menjaju.
07:14
Now, on TVTV, those dynamicдинамичан changesПромене
158
422560
2456
E, sad, na TV-u, ove dinamične promene
07:17
can make for some roughгрубо transitionsтранзиције,
159
425040
2256
mogu da nadomeste neke grube prelaze,
07:19
particularlyпосебно when a characterкарактер
is playedиграо by one personособа yesterdayјуче
160
427320
3376
posebno kada jednog lika
igra jedna osoba juče,
07:22
and playedиграо by someoneнеко newново todayданас.
161
430720
1840
a druga osoba danas.
07:26
RecastingGips happensсе дешава all the time on soapssapuni.
162
433840
3080
Glumačka postava se u sapunicama
menja sve vreme.
07:29
Over the last 20 yearsгодине,
163
437560
1816
U prethodnih 20 godina,
07:31
fourчетири differentразличит actorsглумци
have playedиграо the sameисти keyкључ roleулога
164
439400
2856
četiri različita glumca igrala su
istu ključnu ulogu
07:34
of CarlyKarli BensonBenson on "GeneralGenerale HospitalBolnica."
165
442280
2560
Karli Benson u "Opštoj bolnici".
07:37
EachSvaki newново faceлице triggeredактивирано a changeпромена
in the character'slika life and personalityличност.
166
445720
5136
Svako novo lice uzrokovalo je promenu
u životu lika i njegovoj ličnosti.
07:43
Now, there was always
an essentialесенцијално nuggetgrumenu of CarlyKarli in there,
167
450880
4056
Naravno da je tu uvek
ostajala osnovna Karlina crta,
07:47
but the characterкарактер and the storyприча
adaptedприлагођена to whomeverко год was playingиграње her.
168
454960
3840
ali likovi i priča su se prilagođavali
onome ko ju je igrao.
07:51
And here'sево what that meansзначи for us.
169
459640
1960
A evo šta to znači za nas.
07:54
While we mayможе not swapzamena facesлица
in our ownвластити livesживи,
170
462400
2616
Jeste da ne možemo da
menjamo lica u realnom životu,
07:57
we can evolveеволуирати too.
171
465040
1896
ali možemo da se razvijamo.
07:59
We can chooseизаберите to drawнацртати a circleкруг
around our feetстопала and stayостани in that spotместо,
172
466960
4600
Možemo da biramo da li da nacrtamo
krug oko sebe i da tu ostanemo,
08:04
or we can openотворен ourselvesсами to opportunitiesмогућности
173
472320
2536
ili možemo da se otvorimo ka mogućnostima
08:07
like CarlyKarli, who wentотишао
from nursingstarački studentученик to hotelХотел ownerвласник,
174
474880
3720
poput Karli, koja je od učenice
medicinske škola postala vlasnik hotela,
08:11
or like JuliaJulia ChildDete.
175
479520
1440
ili poput Džulije Čajld.
08:13
JuliaJulia was a WorldSvet WarRat IIII spyšpijun,
176
481720
2656
Džulija je bila špijun
u Drugom svetskom ratu;
08:16
and when the warрат endedзавршио,
she got marriedожењен, movedпреселила се to FranceFrancuska,
177
484400
3336
kada se rat završio,
udala se, preselila u Francusku,
08:19
and decidedодлучио to give
culinarykulinarski schoolшкола a shotпуцањ.
178
487760
2800
i odlučila da pokuša sa školom kuvanja.
08:23
JuliaJulia, her booksкњиге and her TVTV showsпоказује
revolutionizedреволуционирала the way AmericaAmerika cookskuha.
179
491080
5680
Džulija, njene knjige i njena TV emisija
potpuno su promenile američku kuhinju.
08:29
We all have the powerмоћ
to initiateZapočnite changeпромена in our livesживи,
180
497640
3296
Svi mi imamo moć
da promenimo nešto u našim životima,
08:33
to evolveеволуирати and adaptприлагодити.
181
500960
1960
da se razvijamo i prilagođavamo.
08:35
We make the choiceизбор,
182
503560
1816
Mi pravimo taj izbor,
08:37
but sometimesпонекад life choosesбира for us,
and we don't get a headsглаве up.
183
505400
3576
ali ponekad život bira umesto nas,
a mi ne budemo spremni.
08:41
SurpriseIznenađenje slamsUh-Oh us in the faceлице.
184
509000
2176
Iznenada nam udari šamar.
08:43
You're flatраван on the groundземља,
the airваздух is goneотишла,
185
511200
2136
Nađemo se na zemlji, bez vazduha,
08:45
and you need resuscitationreanimacija.
186
513360
1799
i treba nam veštačko disanje.
08:48
So thank goodnessдоброта
for soapсапун operaопера lessonлекцију fourчетири:
187
515960
3175
I zato hvala nebesima
za lekciju broj četiri iz sapunica:
08:51
resurrectionuskrsnuće is possibleмогуће.
188
519159
2257
moguće je oživeti.
08:53
(LaughterSmeh)
189
521440
1416
(Smeh)
08:55
(ApplauseAplauz)
190
522880
1840
(Aplauz)
08:59
In 1983, "DaysDana of Our LivesŽivi"'
StefanoStefano DiMeraDiMera diedумро of a strokeудар,
191
526960
4176
Godina 1983, "Dani naših života",
Stefano DiMera umire od šloga,
09:03
but not really, because in 1984
192
531160
2536
ali ne stvarno, jer već 1984.
09:05
he diedумро when his carауто
plungedutonula into the harborлуку,
193
533720
2736
umire kada se njegov auto upadne u luku,
09:08
and yetјош увек he was back in 1985
with a brainмозак tumorтумор.
194
536480
3536
a opet, vraća se 1985.
sa tumorom na mozgu.
09:12
(LaughterSmeh)
195
540040
1016
(Smeh)
09:13
But before the tumorтумор could killубиј him,
196
541080
2616
Ali pre nego što ga tumor ubije,
09:15
MarlenaMarlena shotпуцањ him, and he tumbledPali
off a catwalkuski prolaz to his deathсмрт.
197
543720
4000
Marlena ga ustreli, i on
sa modne piste ode u smrt.
09:20
And so it wentотишао for 30 yearsгодине.
198
548440
2296
I sve tako 30 godina.
09:22
(LaughterSmeh)
199
550760
2496
(Smeh)
09:25
Even when we saw the bodyтело,
200
553280
2136
Čak i kad smo videli njegovo telo,
09:27
we knewзнала better.
201
555440
1216
nismo se dali prevariti.
09:28
He's calledпозвани the PhoenixFeniks for a reasonразлог.
202
556680
2600
Ne zove se on Feniks bez razloga.
09:32
And here'sево what that meansзначи for us.
203
560720
2256
A evo šta to znači za nas.
09:35
As long as the showсхов is still on the airваздух,
204
563000
2456
Sve dok se šou emituje,
09:37
or you're still breathingдисање,
205
565480
2096
ili sve dok dišete,
09:39
nothing is permanentстални.
206
567600
1656
ništa nije stalno.
09:41
ResurrectionUskrsnuće is possibleмогуће.
207
569280
2320
Vaskrsenje je moguće.
09:45
Now, of courseкурс, just like life,
208
573560
2696
E, sad, naravno, baš kao i život,
09:48
soapсапун operasopera do ultimatelyна крају
meetсусрет the bigвелики finalefinale.
209
576280
3280
sapunice jednom dođu do velike završnice.
09:52
CBSCBS-A canceledотказано my showсхов,
"As The WorldSvet TurnsPretvara," in DecemberDecembra 2009,
210
580320
4936
CBS je ukinuo moju seriju,
"Ljubav za sva vremena" decembra 2009,
09:57
and we shotпуцањ our finalконачни episodeepizoda
211
585280
1576
snimili smo poslednju epizodu
09:59
in JuneJuna 2010.
212
586880
1200
juna 2010.
10:00
It was sixшест monthsмесеци of dyingумирање
213
588640
1696
Bilo je to šest meseci umiranja
10:02
and I roadпут that trainвоз
right into the mountainпланина.
214
590360
3080
i vozila sam se u tom vozu
koji je išao pravo ka planini.
10:06
And even thoughипак we were
in the middleсредина of a hugeогромно recessionрецесија
215
594240
2736
I iako smo bili usred
ogromne recesije
10:09
and millionsмилиони of people
were strugglingБорити се to find work,
216
597000
3816
i milioni ljudi su se borili
da nađu posao,
10:13
I somehowнекако thought everything would be OK.
217
600840
2296
nekako sam mislila da će sve biti okej.
10:15
So I packedупакован up the kidsклинци
and the BrooklynBrooklyn apartmentстан,
218
603160
2696
Tako sam popakovala decu
i stan u Bruklinu,
10:18
and we movedпреселила се in with my in-lawstazbina
219
605880
2336
i preselili smo se kod muževljevih
10:20
in AlabamaAlabama.
220
608240
1216
u Alabamu.
10:21
(LaughterSmeh)
221
609480
2080
(Smeh)
10:25
ThreeTri monthsмесеци laterкасније, nothing was OK.
222
612920
2736
Tri meseca kasnije, ništa nije bilo okej.
10:27
That was when I watchedгледао
the finalконачни episodeepizoda airваздух,
223
615680
5216
Tada sam gledala poslednju
epizodu koja se emitovala,
10:33
and I realizedреализован the showсхов
was not the only fatalityžrtva.
224
620920
3440
i shvatila sam da nije bila
žrtva samo ta serija.
10:37
I was one too.
225
625040
1200
Žrtva sam bila i ja.
10:39
I was unemployedнезапослен
and livingживи on the secondдруго floorпод
226
627120
2576
Bila sam nezaposlena
i živela na drugom spratu
10:41
of my in-laws'roditelja. home,
227
629720
1576
u muževljevoj kući,
10:43
and that's enoughдовољно
to make anyoneбило ко feel deadмртав insideу.
228
631320
2776
i to je dovoljno da se
svako oseti mrtvim iznutra.
10:46
(LaughterSmeh)
229
634120
1896
(Smeh)
10:48
But I knewзнала my storyприча wasn'tније over,
230
636040
2136
Ali znala sam da moja priča nije gotova,
10:50
that it couldn'tније могао be over.
231
638200
2216
da ne može biti gotova.
10:52
I just had to tapславина into everything
I had ever learnedнаучио about soapсапун operasopera.
232
640440
5160
Samo je trebalo da pogledam u sve
što sam ikad naučila o sapunicama.
10:58
I had to be braveхрабри like EricaErica
and refuseodbijaju to surrenderPredaja,
233
646360
3536
Morala sam da budem hrabra poput Erike
i odbijem da se predam,
11:02
so everyсваки day, I madeмаде a decisionодлука to fightборба.
234
649920
3200
i tako sam svakog dana,
odlučivala da se borim.
11:06
I had to be vulnerableрањив like StephanieStephanie
235
654000
2576
Morala sam da budem ranjiva kao Stefani
11:08
and sacrificeжртвовање my egoего.
236
656600
1536
i da žrtvujem svoj ego.
11:10
I had to askпитати for help
a lot of timesпута acrossпреко manyмноги statesдржаве.
237
658160
4040
Morala sam da tražim pomoć
mnogo puta u raznim državama.
11:14
I had to be adaptableприлагодљив like CarlyKarli
238
662760
3456
Morala sam da se prilagođavam kao Karli
11:18
and evolveеволуирати my skillsвештине,
my mindsetминдсет, and my circumstancesоколности,
239
666240
3536
i da razvijam svoje veštine,
način razmišljanja i ono što me okružuje,
11:22
and then I had to be
resilientotporna, like StefanoStefano,
240
669800
2976
a onda sam morala da budem
otporna, kao Stefano,
11:25
and resurrectускоро myselfЈа сам and my careerкаријера
241
672800
2656
i vaskrsnem sebe i svoju karijeru
11:27
like a phoenixпхоеник from the ashesпепео.
242
675480
2120
poput feniksa iz pepela.
11:30
EventuallyNa kraju I got an interviewинтервју.
243
678760
1640
Konačno su me pozvali na razgovor.
11:33
After 15 yearsгодине in newsвести and entertainmentЗабава,
244
681640
2936
Nakon 15 godina u vestima i šou biznisu,
11:36
nineдевет monthsмесеци of unemploymentstopa nezaposlenosti
245
684600
1936
9 meseci bez posla
11:38
and this one interviewинтервју,
246
686560
2080
i ovog jednog razgovora,
11:42
I had an offerпонуда for an entryулаз levelниво jobпосао.
247
689840
2200
dobila sam ponudu za posao
za početnika.
11:45
I was 37 yearsгодине oldстари
248
693040
1856
Imala sam 37 godina
11:47
and I was back from the deadмртав.
249
694920
1680
i vratila sam se iz mrtvih.
11:50
We will all experienceискуство
what looksизглед like an endingзавршава,
250
698240
3096
Svi ćemo iskusiti
ono što nam izgleda kraj,
11:53
and we can chooseизаберите to make it a beginningпочетак.
251
701360
2080
i možemo od njega napraviti novi početak.
11:56
KindVrste of like TinaTina, who miraculouslynekim čudom
survivedпреживео that waterfallvodopad,
252
704120
4096
Nešto poput Tine, koja je na čudesan
način preživela vodopad,
12:00
and because I hateмрзим to leaveодлази
a cliffhangerCliffhanger hangingвешање,
253
708240
2696
i zato što mrzim da
ostavljam stvari nedovršene.
12:03
TinaTina and CordVrpca did get divorcedразведен,
254
710960
2176
Tina i Kord se jesu razveli,
12:05
but they got remarriedponovo se udala threeтри timesпута
before the showсхов wentотишао off the airваздух in 2012.
255
713160
4760
ali su se venčavali opet još tri puta
pre nego što je serija ukinuta 2012.
12:11
So rememberзапамтити,
256
719080
1736
I zapamtite,
12:13
as long as there is breathдах in your bodyтело,
257
720840
2720
sve dok dišete,
12:16
it's never too lateкасни to changeпромена your storyприча.
258
724320
2360
nikad nije kasno da promenite vašu priču.
12:19
Thank you.
259
727480
1216
Hvala vam.
12:20
(ApplauseAplauz)
260
728720
1800
(Aplauz)
Translated by Vesna Radovic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kate Adams - Digital storyteller
Kate Adams spends her days dissecting digital communications to find a better way to tell brand stories and connect with customers.

Why you should listen

Kate Adams is an advocate of iteration -- testing, learning and refining at each step, both professionally and personally.

Starting in television news and moving to event production, daytime drama and digital marketing, storytelling has always been the common thread. Each job taught her more about the creation and cultivation of story and brand -- and how we use that story arc to build our own journeys.

After graduating from the University of North Carolina at Chapel Hill with a BA in journalism and mass communication, she was the assistant casting director at the Emmy-winning soap opera "As the World Turns" for eight years. She joined the UPS digital communications team in 2011 and is now part of the analytics team for BAMTech, a video-streaming company.

More profile about the speaker
Kate Adams | Speaker | TED.com