ABOUT THE SPEAKER
Hajer Sharief - Activist
As an activist promoting human rights in Libya and beyond, Hajer Sharief works against society's flow -- and across generations -- to find solutions.

Why you should listen

When Hajer Sharief was young, she had no risk assessment skills. If she felt like jumping from a cliff, she did so without thinking of the consequences. As an older and wiser activist, she tends to balance risks -- but she still actively keeps an element of risk-free thinking when it comes to doing the right thing.

As cofounder of the Together We Build It Foundation, an intergenerational organization working to builds peace in Libya, Sharief promotes human rights, gender equality and political participation. Doing the right thing regardless of risk remains her life principle, and activism remains her lifestyle -- one that helps individuals become aware of their responsibility towards humanity and the environment.

More profile about the speaker
Hajer Sharief | Speaker | TED.com
TEDSummit 2019

Hajer Sharief: How to use family dinner to teach politics

Hadžer Šarif (Hajer Sharief): Kako iskoristiti porodične večere za podučavanje politici

Filmed:
1,954,697 views

Svi bi trebalo da učestvuju u donošenju odluka i politici, a to počinje kod kuće, kaže aktivistkinja Hadžer Šarif. Ona predstavlja ideju koja je jednostavna, ali transformativna: da roditelji mogu da uče svoju decu političkom učestvovanju tako što će im dati reč u upravljanju domaćinstvom, u vidu iskrenih porodičnih sastanaka na kojima svako može izneti svoje mišljenje, pregovarati i praviti kompromise. „Moramo da naučimo ljude da su politička, nacionalna i globalna pitanja podjednako važna za njih kao i lične i porodične stvari,“ kaže ona. „Možete li zaista priuštiti da vas ne zanima ili da ne učestvujete u politici?“
- Activist
As an activist promoting human rights in Libya and beyond, Hajer Sharief works against society's flow -- and across generations -- to find solutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
TwentyDvadeset yearsгодине agoпре,
0
1643
1366
Pre dvadeset godina,
00:15
my familyпородица introducedпредставио a systemсистем
calledпозвани "FridayU petak DemocracyDemokratija MeetingsSastanci."
1
3033
5848
moja porodica je uvela sistem pod nazivom
„Demokratski sastanci petkom“.
00:21
EverySvaki FridayU petak at 7pmpm, my familyпородица
cameДошао togetherзаједно for an officialзваничник meetingсастанак
2
9812
5294
Svakog petka u 19h, članovi moje porodice
okupljali su se na zvaničnom sastanku
00:27
to discussдискутовати the currentТренутни familyпородица affairsствари.
3
15130
2960
radi razgovora o aktuelnim
porodičnim stvarima.
00:31
These meetingsсастанци were facilitateduz posredovanje
by one of my parentsродитељи,
4
19740
3294
Ove sastanke bi vodio
jedan od mojih roditelja,
00:35
and we even had a notetakernotetaker.
5
23058
2469
a imali smo čak i zapisničara.
00:37
These meetingsсастанци had two rulesправила.
6
25551
2115
Ti sastanci su imali dva pravila.
00:39
First, you are allowedдозвољен
to speakговорити openотворен and freelyслободно.
7
27690
3217
Prvo, dozvoljeno vam je
da govorite slobodno i otvoreno.
00:42
Us kidsклинци were allowedдозвољен
to criticizeкритиковати our parentsродитељи
8
30931
2673
Nama deci je bilo dozvoljeno
da kritikujemo roditelje,
00:45
withoutбез that beingбиће consideredразматрати
disrespectfuluvredljivo or rudenepristojno.
9
33628
3316
a da se to ne smatra nepoštovanjem
ili nepristojnim ponašanjem.
00:48
SecondDrugi ruleправило was the ChathamČetam Housekuća ruleправило,
10
36968
2786
Drugo je bilo pravilo Doma Čatam,
00:51
meaningзначење whateverшта год is said in the meetingсастанак
staysостаје in the meetingсастанак.
11
39778
3950
što znači da sve što se izgovori
na sastanku, ostaje na sastanku.
00:55
(LaughterSmeh)
12
43752
1001
(Smeh)
00:56
The topicsтеме whichкоја were discussedдискутовано
in these meetingsсастанци
13
44777
2364
Teme o kojima se raspravljalo
na ovim sastancima
00:59
variedвариед from one weekНедеља to anotherдруги.
14
47165
2411
razlikovale su se iz nedelje u nedelju.
01:01
One weekНедеља, we'dми смо talk about
what foodхрана we wanted to eatјести,
15
49600
3466
Jedne nedelje bismo govorili
o tome koju hranu hoćemo da jedemo,
01:05
what time us kidsклинци should go to bedкревет
16
53090
2701
u koje vreme mi deca
treba da idemo u krevet
01:07
and how to improveпобољшати things as a familyпородица,
17
55815
2587
i kako da poboljšamo stvari kao porodica,
01:10
while anotherдруги meetingсастанак discussedдискутовано
prettyприлично much eventsдогађаји that happenedдесило at schoolшкола
18
58426
4833
dok smo na drugom sastanku pričali
uglavnom o događajima iz škole
01:15
and how to solveреши
disputessporovi betweenизмеђу siblingsbrat i sestra,
19
63283
3144
i kako da rešimo sporove
među braćom i sestrama,
01:18
by whichкоја I mean realправи fightsборбе.
20
66451
1879
a pod tim podrazumevam prave tuče.
01:21
At the endкрај of eachсваки meetingсастанак,
we'dми смо reachдостигнути decisionsОдлуке and agreementsспоразума
21
69232
3810
Na kraju svakog sastanka,
ustanovili bismo odluke i dogovore
01:25
that would last at leastнајмање
untilсве док the nextследећи meetingсастанак.
22
73066
3764
koje će biti na snazi
bar do sledećeg sastanka.
01:28
So you could say
I was raisedОдгојен as a politicianpolitičar.
23
76854
4491
Tako da se može reći
da sam odgajana kao političar.
01:35
By the ageстарост of sixшест or sevenседам,
I masteredsavladao politicsполитика.
24
83105
3715
Sa šest ili sedam godina,
savladala sam politiku.
01:38
I was negotiatingпреговарање, compromisingugrožavanje,
25
86844
2843
Pregovarala sam, pravila kompromise
01:41
buildingзграде alliancessaveze
with other politicalполитички actorsглумци.
26
89711
2808
i gradila saveze
sa drugim političkim akterima.
01:44
(LaughterSmeh)
27
92543
2331
(Smeh)
01:46
And I even onceједном triedПокушали to jeopardizeugroziti
the politicalполитички processпроцес.
28
94898
4090
Čak sam jednom pokušala
da ugrozim politički proces.
01:51
(LaughterSmeh)
29
99012
1000
(Smeh)
01:53
These meetingsсастанци soundзвук very peacefulмирно,
civilцивилно and democraticдемократски, right?
30
101077
4643
Ovi sastanci zvuče kao da su vrlo mirni,
građanski i demokratski, zar ne?
01:58
But that was not always the caseслучај.
31
106421
2001
Ali nije uvek bilo tako.
02:00
Because of this openотворен, freeбесплатно spaceпростор
to talk, discussдискутовати and criticizeкритиковати,
32
108446
4785
Zbog ovog otvorenog, slobodnog prostora
za razgovor, diskusiju i kritiku,
02:05
things sometimesпонекад got really heatedgreje.
33
113255
2610
ponekad bi postalo zaista usijano.
02:08
One meetingсастанак wentотишао really badлоше for me.
34
116529
2683
Jedan sastanak mi baš nije išao na ruku.
02:11
I was about 10 yearsгодине oldстари at that time,
35
119236
2067
Imala sam oko 10 godina u to vreme,
02:13
and I'd doneГотово something
really horribleужасно at schoolшкола,
36
121327
2295
i uradila sam nešto baš užasno u školi,
02:15
whichкоја I'm not going to shareОбјави todayданас --
37
123646
1811
što neću izneti danas -
02:17
(LaughterSmeh)
38
125481
1018
(Smeh)
02:18
but my brotherбрате decidedодлучио
to bringдовести it up in the meetingсастанак.
39
126523
4223
ali moj brat je rešio
da to iznese na sastanku.
02:22
I could not defendбранити myselfЈа сам,
40
130770
1779
Nisam mogla da se odbranim,
02:24
so I decidedодлучио to withdrawpovući from the meetingсастанак
and boycottbojkot the wholeцела systemсистем.
41
132573
4076
pa sam odlučila da se povučem sa sastanka
i bojkotujem ceo sistem.
02:29
I literallyбуквално wroteнаписао an officialзваничник letterписмо
and handedхандед it to my dadтата,
42
137287
3151
Bukvalno sam napisala
zvanično pismo i predala ga tati,
02:32
announcingnajavljujući that I am boycottingbojkotovanje.
43
140462
1817
najavivši da bojkotujem.
02:34
(LaughterSmeh)
44
142303
2158
(Smeh)
02:36
I thought that if I stoppedпрестала
attendingприсуствује these meetingsсастанци anymoreвише,
45
144485
3540
Mislila sam, ako prestanem
da prisustvujem tim sastancima,
02:40
the systemсистем would collapseколапс,
46
148049
1952
sistem će se srušiti,
02:42
(LaughterSmeh)
47
150025
1531
(Smeh)
02:43
but my familyпородица continuedнаставио with the meetingsсастанци,
48
151580
2859
ali moja porodica
je nastavila sa sastancima,
02:46
and they oftenчесто
madeмаде decisionsОдлуке that I dislikedне воли.
49
154463
3690
i često su donosili odluke
koje se meni nisu dopadale.
02:50
But I could not challengeизазов these decisionsОдлуке,
50
158177
2192
Ali nisam mogla da osporim te odluke
02:52
because I was not attendingприсуствује the meetingsсастанци,
51
160393
1953
jer nisam prisustvovala sastancima,
02:54
and thusтако had no right to go againstпротив it.
52
162370
2350
i samim tim nisam imala pravo
da se protivim.
02:57
IronicallyIronično, when I turnedокренуо се
about 13 yearsгодине oldстари,
53
165517
4204
Ironično, kada sam napunila oko 13 godina,
03:01
I endedзавршио up attendingприсуствује
one of these meetingsсастанци again,
54
169745
2900
ponovo sam prisustvovala
jednom od ovih sastanaka,
03:04
after I boycottedbojkotovala them for a long time.
55
172669
3097
nakon što sam ih dugo bojkotovala.
03:07
Because there was an issueпитање
that was affectingутичу me only,
56
175790
4557
Jer je postojao problem
koje se ticao samo mene,
03:12
and no other familyпородица memberчлан
was bringingдоносећи it up.
57
180371
3315
a nijedan drugi član porodice
to nije pominjao.
03:16
The problemпроблем was that after eachсваки dinnerвечера,
58
184760
4152
Problem je bio u tome što su,
nakon svake večere,
03:20
I was always the only one
who was askedпитао to washпрање the dishesпосуђе,
59
188936
4032
uvek samo od mene tražili
da operem sudove,
03:24
while my brothersбраћа didn't have to do
anything about it.
60
192992
3193
dok moja braća ništa nisu morala
da urade u vezi sa tim.
03:28
I feltосетио this was unjustnepravedan,
unfairNije fer and discriminatorydiskriminatoran,
61
196971
4568
Smatrala sam da je to nepravedno,
da nije fer i da me diskriminiše,
03:33
so I wanted to discussдискутовати it in the meetingсастанак.
62
201563
2776
pa sam htela da razgovaram
o tome na sastanku.
03:36
As you know, the ideaидеја that it's a womanжена
or a girl'sdevojke roleулога to do householdдомаћинство work
63
204363
5627
Kao što znate, predstava o ulozi žena
ili devojčica da obavljaju kućne poslove
03:42
is a ruleправило that has been carriedноси out
by manyмноги societiesдруштва for so long,
64
210014
4222
je pravilo koje je sprovođeno
toliko dugo u mnogim društvima,
03:46
so in orderнаручи for a 13-year-old-година стар me
to challengeизазов it, I neededпотребно a platformплатформа.
65
214260
4166
stoga mi je bila potrebna platforma
da bih to osporila sa 13 godina.
03:51
In the meetingсастанак, my brothersбраћа arguedтврде
66
219295
2243
Na sastanku su moja braća tvrdila
03:53
that noneниједан of the other boysдечаци we knewзнала
were washingпрање the dishesпосуђе,
67
221562
3535
da ni drugi dečaci koje znamo
ne peru sudove,
03:57
so why should our familyпородица be any differentразличит?
68
225121
2697
pa zašto bi naša porodica bila drugačija?
03:59
But my parentsродитељи agreedсложио се with me and decidedодлучио
that my brothersбраћа should assistasistencija me.
69
227842
4936
Ali moji roditelji su se složili sa mnom
i odlučili da braća treba da mi pomažu.
04:04
HoweverMeđutim, they could not forceсила them,
so the problemпроблем continuedнаставио.
70
232802
3733
Međutim, nisu mogli da ih nateraju,
pa je problem nastavio da postoji.
04:08
SeeingVidim no solutionрешење to my problemпроблем,
I decidedодлучио to attendprisustvuju anotherдруги meetingсастанак
71
236559
4965
Kako nisam videla rešenje problema,
rešila sam da prisustvujem sastanku
04:13
and proposeпредложити a newново systemсистем
that would be fairфер to everyoneсви.
72
241548
4417
i predložim novi sistem
koji bi bio pravičan za sve.
04:17
So I suggestedпредложио insteadуместо тога of one personособа
73
245989
2775
Tako sam predložila da,
umesto da jedna osoba
04:20
washingпрање all the dishesпосуђе
used by all the familyпородица membersчланови,
74
248788
3819
pere sve sudove koje su upotrebili
svi članovi porodice,
04:24
eachсваки familyпородица memberчлан
should washпрање theirњихова ownвластити dishesпосуђе.
75
252631
3986
svaki član mora da opere svoje sudove.
04:28
And as a gestureгест of good faithвера,
76
256641
2032
A kao gest dobre volje,
04:30
I said I'd washпрање the potsLonci as well.
77
258697
2221
rekla sam da ću oprati i šerpe.
04:33
This way, my brothersбраћа
could no longerдуже argueаргуе
78
261808
2802
Tako moja braća više nisu mogla da tvrde
04:36
that it wasn'tније withinу склопу theirњихова responsibilityодговорност
79
264634
2046
da nije njihova odgovornost
04:38
as boysдечаци or menмушкарци to washпрање the dishesпосуђе
and cleanчист after the familyпородица,
80
266704
3954
kao dečaka ili muškaraca da peru sudove
i da čiste za članovima porodice,
04:42
because the systemсистем I proposedпредложено
was about everyсваки memberчлан of the familyпородица
81
270682
5187
jer je sistem koji sam predložila
podrazumevao da svaki član
04:47
cleaningчишћење after themselvesсами
and takingузимајући careнега of themselvesсами.
82
275893
3620
počisti za sobom i brine se o sebi.
04:51
EveryoneSvi agreedсложио се to my proposalпредлог,
83
279537
2088
Svi su se složili sa mojim predlogom,
04:53
and for yearsгодине, that was
our washing-the-dishespranje-posuđe systemсистем.
84
281649
4514
i to je godinama
bio naš sistem pranja sudova.
05:00
What I just sharedдељени with you
is a familyпородица storyприча,
85
288152
3675
Ovo što sam upravo podelila sa vama
je porodična priča,
05:03
but it's pureчист politicsполитика.
86
291851
1824
ali to je čista politika.
05:06
EverySvaki partдео of politicsполитика
includesукључује decision-makingодлучивати,
87
294500
3834
Svaka oblast politike
podrazumeva donošenje odluka,
05:10
and ideallyидеално, the processпроцес
of decision-makingодлучивати
88
298358
2676
a idealno bi bilo
da proces donošenja odluka,
05:13
should includeукључи people
from differentразличит backgroundsбацкгроундс,
89
301058
2926
obuhvata ljude različitog porekla,
05:16
interestsинтереса, opinionsмишљења, genderпол,
90
304008
3143
interesovanja, mišljenja, pola,
05:19
beliefsверовања, raceтрка, ethnicityetnička pripadnost, ageстарост, and so on.
91
307175
3794
uverenja, rasa,
nacionalnosti, starosti itd.
05:22
And they should all have
an equalједнак opportunityприлика to contributeдопринети
92
310993
3357
Svi bi oni trebalo da imaju
podjednaku mogućnost da doprinesu
05:26
to the decision-makingодлучивати processпроцес
and influenceутицај the decisionsОдлуке
93
314374
3809
procesu donošenja odluka
i da utiču na odluke
05:30
that will affectутицати theirњихова livesживи
directlyдиректно or indirectlyindirektno.
94
318207
3571
koje će direktno ili indirektno
uticati na njihov život.
05:34
As suchтаква, I find it difficultтешко to understandРазумем
when I hearчујеш youngмлади people sayingговорећи,
95
322742
6102
Samim tim mi je teško da razumem
kada čujem kako mladi govore:
05:40
"I'm too youngмлади to engageангажовати in politicsполитика
or to even holdдржати a politicalполитички opinionмишљење."
96
328868
4318
„Previše sam mlad
da bih se uključio u politiku,
ili čak i da bih imao
političko mišljenje.“
05:45
SimilarlyNa sličan način, when I hearчујеш some womenЖене sayingговорећи,
97
333569
2401
Slično tome, kada čujem
kako neke žene govore:
05:47
"PoliticsPolitika is a dirtyпрљаво worldсвет
I don't want to engageангажовати with,"
98
335994
4023
„Politika je prljav svet
u koji ne želim da se uključujem,“
05:52
I'm worriedзабринуто that the ideaидеја of politicsполитика
and politicalполитички engagementангажовање
99
340041
4354
zabrinuta sam jer je predstava
o politici i političkom angažovanju
05:56
has becomeпостати so polarizedpolarizovani
in manyмноги partsделови of the worldсвет
100
344419
3963
postala toliko polarizovana
u mnogim delovima sveta
06:00
that ordinaryобичан people feel, in orderнаручи
for them to participateучествовати in politicsполитика,
101
348406
4315
da obični ljudi smatraju da,
ako hoće da učestvuju u politici,
06:04
they need to be outspokenотворено activistsактивисти,
102
352745
2928
moraju biti istaknuti aktivisti,
06:07
and that is not trueистина.
103
355697
1460
a to nije istina.
06:09
I want to askпитати these youngмлади people,
womenЖене and ordinaryобичан people in generalгенерално:
104
357835
5683
Želim da pitam ove mlade ljude,
pre svega žene i obične ljude:
06:15
Can you really affordприушти not to be interestedзаинтересован
or not to participateучествовати in politicsполитика?
105
363542
6246
možete li zaista priuštiti
da vas ne zanima
ili da ne učestvujete u politici?
06:22
PoliticsPolitika is not only activismaktivizam.
106
370172
2067
Politika nije samo aktivizam.
06:24
It's awarenessсвесност,
107
372263
1151
To je kada smo svesni,
06:25
it's keepingчување ourselvesсами informedинформисани,
it's caringбрижан for the factsчињенице.
108
373438
2784
kada se stalno informišemo,
kada nam je stalo do činjenica.
06:28
When it's possibleмогуће, it's castingkasting a voteгласати.
109
376246
2128
Kada je to moguće, to je glasanje.
06:30
PoliticsPolitika is the toolоруђе
throughкроз whichкоја we structureструктура ourselvesсами
110
378914
2794
Politika je sredstvo
kojim sebi uređujemo strukturu
06:33
as groupsгрупе and societiesдруштва.
111
381732
1769
kao grupe i kao društva.
06:36
PoliticsPolitika governsupravlja everyсваки aspectаспект of life,
112
384039
2715
Politika upravlja svim aspektima života,
06:38
and by not participatingучествује in it,
113
386778
2222
i time što ne učestvujete u njoj,
06:41
you're literallyбуквално allowingдозвољавајући other people
to decideодлучити on what you can eatјести, where,
114
389024
5247
bukvalno dozvoljavate drugima
da odlučuju šta možete da jedete i gde,
06:46
if you can have accessприступ to healthздравље careнега,
115
394295
2214
da li ćete imati pristup
zdravstvenoj zaštiti,
06:48
freeбесплатно educationобразовање,
116
396533
1447
besplatnom obrazovanju,
06:50
how much taxporez you payплатите,
117
398004
1850
koliko plaćate porez,
06:51
when you can retireпензионисати,
118
399878
1539
kada možete u penziju,
06:53
what is your pensionpenzija.
119
401441
1734
kolika vam je penzija.
06:55
Other people are alsoтакође decidingодлучујући
on whetherда ли је your raceтрка and ethnicityetnička pripadnost
120
403199
3878
Drugi ljudi odlučuju o tome
da li su vaša rasa i etnička pripadnost
06:59
is enoughдовољно to considerразмотрити you a criminalкриминал,
121
407101
2357
dovoljni da bi vas smatrali kriminalcem,
07:01
or if your religionрелигија and nationalitynacionalnost
is enoughдовољно to put you on a terroristterorista listлиста.
122
409482
4351
ili da li su vaša religija i nacionalnost
dovoljni da vas stave na listu terorista.
07:06
And if you still think you are a strongјак,
independentнезависно humanљудско beingбиће
123
414293
3888
A ako i dalje mislite da ste snažno,
nezavisno ljudsko biće
07:10
unaffectednedirnut by politicsполитика,
124
418205
2594
na koje politika ne utiče,
07:12
then think twiceдва пута.
125
420823
1493
onda razmislite još jednom.
07:15
I am speakingговорећи to you
as a youngмлади womanжена from LibyaLibija,
126
423607
3381
Obraćam vam se kao mlada žena iz Libije,
07:19
a countryземљу that is
in the middleсредина of a civilцивилно warрат.
127
427012
2764
zemlje koja je usred građanskog rata.
07:22
After more than 40 yearsгодине
of authoritarianAutoriteti ruleправило,
128
430083
3215
Nakon više od 40 godina
autoritarne vladavine,
07:25
it's not a placeместо
where politicalполитички engagementангажовање
129
433322
2247
to nije mesto gde je političko angažovanje
žena i mladih ljudi moguće,
07:27
by womenЖене and youngмлади people
is possibleмогуће, norнити encouragedohrabrio.
130
435593
2927
niti se ono podstiče.
07:31
AlmostSkoro all politicalполитички dialoguesdijalozi
that tookузела placeместо in the pastпрошлост fewнеколико yearsгодине,
131
439020
4080
Skoro svi politički dijalozi
tokom poslednjih nekoliko godina,
07:35
even those gatheredокупљено by foreignстрани powersмоћи,
132
443124
2366
pa i oni koje su organizovale strane sile,
07:37
has been with only
middle-agedсредњих година menмушкарци in the roomсоба.
133
445514
2832
odvijali su se u prostorijama
sa isključivo sredovečnim muškarcima.
07:41
But in placesместа with a brokenсломљен
politicalполитички systemсистем like LibyaLibija,
134
449235
3945
Ali u mestima sa propalim
političkim sistemom poput Libije,
07:45
or in seeminglyнаизглед functioningфункционира placesместа,
includingукључујући internationalмеђународни organizationsорганизације,
135
453204
4832
ili u naizgled funkcionalnim mestima,
uključujući međunarodne organizacije,
07:50
the systemsсистема we have nowadaysданас
for politicalполитички decision-makingодлучивати
136
458060
4256
sistemi za političko odlučivanje
koje danas imamo
07:54
are not from the people for the people,
137
462340
2945
nisu iz naroda za narod,
07:57
but they have been establishedуспостављен
by the fewнеколико for the fewнеколико.
138
465309
4084
već ih je uspostavila nekolicina
zarad nekolicine.
08:01
And these fewнеколико have been historicallyПостако што што што што Пост Имагес иии29
almostскоро exclusivelyискључиво menмушкарци,
139
469417
6237
A ta nekolicina su kroz istoriju
skoro isključivo bili muškarci,
08:07
and they'veони су producedпроизведено lawsЗакони, policiesполитика,
140
475678
3175
i oni su stvarali zakone, strategije,
08:10
mechanismsмеханизми for politicalполитички participationучешће
that are basedзаснован on the opinionsмишљења,
141
478877
4758
mehanizme političkog učestvovanja
koji su zasnovani na mišljenjima,
08:15
beliefsверовања, worldviewsћudnji, dreamsснове,
142
483659
2844
uverenjima, pogledima na svet, snovima,
08:18
aspirationsаспирације of this one groupгрупа of people,
143
486527
2696
težnjama te jedne grupe ljudi,
08:21
while everyoneсви elseдруго was keptчува out.
144
489247
2905
dok su sve ostale držali van toga.
08:24
After all, we'veми смо all heardслушао
some versionверзија of this sentencerečenice:
145
492585
4075
Uostalom, svi smo čuli
neku verziju ove rečenice:
08:28
"What does a womanжена,
let aloneсами a youngмлади personособа, who is brownбраон,
146
496684
4123
„Šta to jedna žena, a kamoli mlada osoba,
koja je braon boje kože,
08:32
understandРазумем about politicsполитика?"
147
500831
1772
može da zna o politici?“
08:35
When you're youngмлади --
148
503437
1263
Kada ste mladi,
08:36
and in manyмноги partsделови of the worldсвет, a womanжена --
149
504724
2001
a u mnogim delovima sveta, žena,
08:38
you oftenчесто hearчујеш experiencedИскусан politiciansполитичари
say, "But you lackнедостатак politicalполитички experienceискуство."
150
506749
5740
često čujete iskusne političare kako kažu:
„Ali nedostaje ti političko iskustvo.“
08:44
And when I hearчујеш that,
151
512513
1421
Kada to čujem,
08:45
I wonderпитати се what sortврста of experienceискуство
are they referringреферринг to?
152
513958
3325
pitam se na kakvu vrstu iskustva misle.
08:49
The experienceискуство of corruptedкорумпиран
politicalполитички systemsсистема?
153
517307
3465
Na iskustvo korumpiranih
političkih sistema?
08:53
Or of wagingвагинг warsратова?
154
521266
1938
Ili vojevanja ratova?
08:55
Or are they referringреферринг to the experienceискуство
155
523228
2183
Ili pod tim podrazumevaju iskustvo
08:57
of puttingстављање the interestsинтереса
of economicекономски profitsпрофита
156
525435
2184
stavljanja interesa ekonomskog profita
08:59
before those of the environmentЖивотна средина?
157
527643
1878
iznad interesa životne sredine?
09:01
Because if this is politicalполитички experienceискуство,
158
529545
2229
Jer ako je to političko iskustvo,
09:03
then yes --
159
531798
1151
onda da -
09:04
(ApplauseAplauz)
160
532973
7000
(Aplauz)
09:14
we, as womenЖене and youngмлади people,
have no politicalполитички experienceискуство at all.
161
542828
4825
mi, kao žene i mladi ljudi,
nemamo nikakvo političko iskustvo.
09:21
Now, politiciansполитичари mightМожда not be
the only onesоне to blameкривицу,
162
549240
5905
E, sad, političari
možda nisu jedini krivi,
09:27
because ordinaryобичан people,
and manyмноги youngмлади people as well,
163
555169
5688
jer obične ljude, kao i mnoge mlade ljude,
09:32
don't careнега about politicsполитика.
164
560881
2169
nije briga za politiku.
09:35
And even those who careнега
don't know how to participateучествовати.
165
563074
4715
Čak i oni kojima je stalo
ne znaju kako da učestvuju.
09:39
This mustмора changeпромена, and here is my proposalпредлог.
166
567813
3327
To mora da se promeni, a evo mog predloga.
09:43
We need to teachнаучити people at an earlyрано ageстарост
167
571164
3081
Moramo da učimo ljude od malih nogu
09:46
about decision-makingодлучивати
and how to be partдео of it.
168
574269
3545
o donošenju odluka
i kako da budu deo tog procesa.
09:49
EverySvaki familyпородица is its ownвластити
miniмини politicalполитички systemсистем
169
577838
3578
Svaka porodica je sama po sebi
mali politički sistem
09:53
that is usuallyобично not democraticдемократски,
170
581440
2507
koji obično nije demokratski,
09:55
because parentsродитељи make decisionsОдлуке
that affectутицати all membersчланови of the familyпородица,
171
583971
4183
jer roditelji donose odluke
koje utiču na sve članove porodice,
10:00
while the kidsклинци have very little to say.
172
588178
2580
dok se deca baš i ne pitaju.
10:02
SimilarlyNa sličan način, politiciansполитичари make decisionsОдлуке
that affectутицати the wholeцела nationнација,
173
590782
4150
Slično tome, političari donose odluke
koje utiču na celu naciju,
10:06
while the people have
very little say in them.
174
594956
2745
dok se narod ne pita mnogo.
10:10
We need to changeпромена this,
175
598566
1975
Moramo da to promenimo,
10:12
and in orderнаручи to achieveпостићи
this changeпромена systematicallysistematski,
176
600565
3288
a da bi se ta promena
sistematski ostvarila,
10:15
we need to teachнаучити people
177
603877
2009
moramo da naučimo ljude
10:17
that politicalполитички, nationalнационално
and globalглобално affairsствари
178
605910
3418
da su politička, nacionalna
i globalna pitanja
10:21
are as relevantрелевантно to them
as personalлични and familyпородица affairsствари.
179
609352
5308
podjednako važna za njih
kao i lične i porodične stvari.
10:26
So if we want to achieveпостићи this,
my proposalпредлог and adviceсавет is,
180
614684
4890
Dakle, ako želimo da to postignemo,
moj predlog i savet je isprobavanje
sistema porodičnog demokratskog sastanka.
10:31
try out the FamilyPorodica DemocracyDemokratija
MeetingSastanak systemсистем.
181
619598
3604
10:35
Because that will enableомогућите your kidsклинци
to exerciseвежбање theirњихова agencyагенција
182
623226
3595
Jer to će omogućiti vašoj deci
da vežbaju preduzimanje akcija
10:38
and decision-makingодлучивати from a very earlyрано ageстарост.
183
626845
2760
i donošenje odluka od malih nogu.
10:42
PoliticsPolitika is about havingимати conversationsразговоре,
184
630494
2867
Politika podrazumeva vođenje razgovora,
10:45
includingукључујући difficultтешко conversationsразговоре,
185
633385
2139
uključujući teške razgovore,
10:47
that leadолово to decisionsОдлуке.
186
635548
2137
koji vode ka odlukama.
10:49
And in orderнаручи to have a conversationразговор,
you need to participateучествовати,
187
637709
3839
A da biste razgovarali,
morate da učestvujete,
a ne da se odjavite
kao ja kada sam bila dete,
10:53
not signзнак off like I did when I was a kidклинац
188
641572
2073
10:55
and then learnучи the lessonлекцију the hardтешко way
and have to go back again.
189
643669
3841
da biste zatim naučili lekciju
na teži način i morali da se vratite.
10:59
If you includeукључи your kidsклинци
in familyпородица conversationsразговоре,
190
647534
2437
Ako uključite svoju decu
u porodične razgovore,
11:01
they will growрасту up
191
649995
1334
ona će odrasti
11:03
and know how to participateучествовати
in politicalполитички conversationsразговоре.
192
651353
3356
i znaće kako da učestvuju
u političkim razgovorima.
11:06
And mostнајвише importantlyважно, mostнајвише importantlyважно,
193
654733
3297
I što je najvažnije,
11:10
they will help othersдруги engageангажовати.
194
658054
1870
pomoći će drugima da se angažuju.
11:11
Thank you.
195
659948
1151
Hvala.
11:13
(ApplauseAplauz)
196
661123
7000
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Kristina Radosavljević

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hajer Sharief - Activist
As an activist promoting human rights in Libya and beyond, Hajer Sharief works against society's flow -- and across generations -- to find solutions.

Why you should listen

When Hajer Sharief was young, she had no risk assessment skills. If she felt like jumping from a cliff, she did so without thinking of the consequences. As an older and wiser activist, she tends to balance risks -- but she still actively keeps an element of risk-free thinking when it comes to doing the right thing.

As cofounder of the Together We Build It Foundation, an intergenerational organization working to builds peace in Libya, Sharief promotes human rights, gender equality and political participation. Doing the right thing regardless of risk remains her life principle, and activism remains her lifestyle -- one that helps individuals become aware of their responsibility towards humanity and the environment.

More profile about the speaker
Hajer Sharief | Speaker | TED.com