ABOUT THE SPEAKER
Cynthia Kenyon - Biochemist, geneticist
When it comes to aging well, having “good genes” (or rather, mutant ones) is key, says Cynthia Kenyon. She unlocked the genetic secret of longevity in roundworms — and now she’s working to do the same for humans.

Why you should listen

Cynthia Kenyon is revolutionizing our understanding of aging. As an expert in biochemistry and biophysics at the University of California at San Francisco, she is particularly interested in the influence that genetics have on age-related diseases (from cancer to heart failure) in living things.

Her biggest breakthrough was figuring out that there’s a “universal hormonal control for aging”: carbohydrate intake, which can have a dramatic effect on how two critical genes behave, reducing insulin production and boosting repair and renovation activities. So far, her theory has proved true for worms, mice, rats, and monkeys — and she suspects it applies to humans, too.

By studying aging, Kenyon believes that she and other scientists (many of whom have successfully duplicated her experiments) will be able to pinpoint the molecules responsible for the onset of age-related diseases in people and prevent them. She’s co-founded a drug-development company called Elixir Pharmaceuticals to do just that.

She says: "The link between aging and age-related disease suggests an entirely new way to combat many diseases all at once; namely, by going after their greatest risk factor: aging itself."

More profile about the speaker
Cynthia Kenyon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Cynthia Kenyon: Experiments that hint of longer lives

ซินเทียร์ เคนยอน (Cynthia Kenyon): การทดลองที่เผยความลับอายุที่ยืนยาว

Filmed:
1,030,469 views

อะไรที่ควบคุมการแก่ชรา นักชีวเคมี ซินเทียร์ แคนยอน ได้ค้นพบว่าการกลายพันธุ์ง่ายๆ ชนิดหนึ่งสามารถยืดอายุขัยของหนอนธรรมดาๆ อย่าง C. elegans เป็นสองเท่า บทเรียนจากการค้นพบนั้น และการค้นพบอื่นๆ กำลังชี้ไปยังวิธีการที่วันหนึ่งเราอาจยืดช่วงเวลาหนุ่มสาวของมนุษย์ออกไปได้ยาวนานมากขึ้นอย่างมีนัยสำคัญ
- Biochemist, geneticist
When it comes to aging well, having “good genes” (or rather, mutant ones) is key, says Cynthia Kenyon. She unlocked the genetic secret of longevity in roundworms — and now she’s working to do the same for humans. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wanted to stayพักอยู่ youngหนุ่มสาว a little longerอีกต่อไป
0
0
3000
เคยไหมที่คุณอยากจะอยู่เป็นหนุ่มสาวนานกว่านี้สักนิด
00:18
and put off agingริ้วรอย?
1
3000
2000
และเลื่อนวัยชราออกไป
00:20
This is a dreamฝัน of the agesทุกเพศทุกวัย.
2
5000
3000
นี่เป็นความฝันแห่งยุคเลย
00:23
But scientistsนักวิทยาศาสตร์ have for a long time
3
8000
2000
แต่นักวิทยาศาสตร์ได้คิดมานานแล้ว
00:25
thought this just was never going to be possibleเป็นไปได้.
4
10000
2000
ว่านี่มันคงจะเป็นไปไม่ได้
00:27
They thought you just wearสวมใส่ out, there's nothing you can do about it --
5
12000
3000
พวกเขาคิดว่า คุณก็มีแต่จะโรยรา
เราจะไปหยุดไปห้ามก็คงไม่ได้
00:30
kindชนิด of like an oldเก่า shoeรองเท้า.
6
15000
2000
เหมือนกับรองเท้าเก่าๆ
00:32
But if you look in natureธรรมชาติ,
7
17000
2000
แต่ถ้าคุณมองไปในธรรมชาติ
00:34
you see that differentต่าง kindsชนิด of animalsสัตว์
8
19000
2000
คุณเห็นว่าสัตว์ชนิดต่างๆ
00:36
can have really differentต่าง lifespanslifespans.
9
21000
2000
สามารถที่จะมีอายุขัยต่างๆ กันได้
00:38
Now these animalsสัตว์ are differentต่าง from one anotherอื่น,
10
23000
2000
ทีนี้ สัตว์เหล่านี้มันแตกต่างกัน
00:40
because they have differentต่าง genesยีน.
11
25000
2000
เพราะพวกมันมียีนที่ต่างกัน
00:42
So that suggestsแสดงให้เห็น
12
27000
2000
นั่นเป็นการแนะว่า
00:44
that somewhereที่ไหนสักแห่ง in these genesยีน, somewhereที่ไหนสักแห่ง in the DNAดีเอ็นเอ,
13
29000
2000
สักที่หนึ่งในยีนเหล่านี้ สักที่หนึ่งในดีเอ็นเอ
00:46
are genesยีน for agingริ้วรอย,
14
31000
2000
คือยีนสำหรับความชรา
00:48
genesยีน that allowอนุญาต them to have differentต่าง lifespanslifespans.
15
33000
2000
ยีนที่อนุญาตให้พวกเขามีอายุขัยที่ต่างกัน
00:50
So if there are genesยีน like that,
16
35000
2000
แล้วถ้าหากมันมียีนเช่นนั้น
00:52
then you can imagineจินตนาการ that,
17
37000
2000
คุณก็จะจินตนาการออกว่า
00:54
if you could changeเปลี่ยนแปลง one of the genesยีน in an experimentการทดลอง,
18
39000
2000
ถ้าคุณสามารถเปลี่ยนยีนสักตัวในการทดลอง
00:56
an agingริ้วรอย geneยีน,
19
41000
2000
ที่เป็นยีนความชรา
00:58
maybe you could slowช้า down agingริ้วรอย and extendต่ออายุ lifespanอายุ.
20
43000
3000
บางทีคุณอาจชะลอความชราและยืดอายุขัย
01:01
And if you could do that, then you could find the genesยีน for agingริ้วรอย.
21
46000
3000
และถ้าคุณทำอย่างนั้นได้
คุณก็สามารถที่จะหายีนสำหรับความชรา
01:04
And if they existมีอยู่ and you can find them,
22
49000
2000
ถ้ามันมีอยู่และคุณหามันพบ
01:06
then maybe one could eventuallyในที่สุด do something about it.
23
51000
3000
บางทีใครสักคนอาจจะทำอะไรสักอย่างให้เกิดประโยชน์
01:09
So we'veเราได้ setชุด out to look for genesยีน that controlควบคุม agingริ้วรอย.
24
54000
3000
ดังนั้นเราตั้งใจที่จะค้นหายีนที่ควบคุมความชรา
01:12
And we didn't studyศึกษา any of these animalsสัตว์.
25
57000
3000
และเราไม่ได้ทำการศึกษาในสัตว์เหล่านี้
01:15
Insteadแทน, we studiedมีการศึกษา a little, tinyขนาดเล็ก, roundรอบ wormหนอน calledเรียกว่า C. eleganselegans,
26
60000
3000
อันที่จริง เราทำการศึกษาหนอนตัวกลมเล็กๆ
ที่เรียกว่า ซี เอลีแกนส์ (C. elegans)
01:18
whichที่ is just about the sizeขนาด of a commaจุลภาค in a sentenceประโยค.
27
63000
3000
ซึ่งมีขนาดราวๆ ตัวลูกน้ำของบทความในประโยค
01:21
And we were really optimisticในแง่ดี that we could find something
28
66000
3000
และเราก็มีความหวังว่าเราจะพบอะไรสักอย่าง
01:24
because there had been a reportรายงาน of a long-livedอายุยืน mutantกลายพันธุ์.
29
69000
3000
เพราะมันมีรายงานเกี่ยวกับหนอนกลายพันธุ์ที่อายุยืน
01:27
So we startedเริ่มต้น to changeเปลี่ยนแปลง genesยีน at randomสุ่ม,
30
72000
2000
ดังนั้น เราเริ่มที่จะเปลี่ยนยีนอย่างสุ่ม
01:29
looking for long-livedอายุยืน animalsสัตว์.
31
74000
2000
และหาหนอนตัวที่มีอายุยืน
01:31
And we were very luckyโชคดี to find
32
76000
2000
และเราก็โชคดีมาก
01:33
that mutationsการกลายพันธุ์ that damageความเสียหาย one singleเดียว geneยีน calledเรียกว่า daf-daf-2
33
78000
4000
ที่ได้พบกับหนอนกลายพันธุ์ ที่ได้รับความเสียหาย
ที่ยีนหนึ่งซึ่งเรียกว่า daf-2
01:37
doubledสองเท่า the lifespanอายุ of the little wormหนอน.
34
82000
3000
ซึ่งมันทำให้อายุของหนอนตัวเล็กยาวขึ้นเป็นสองเท่า
01:40
So you can see in blackสีดำ, after a monthเดือน --
35
85000
2000
ดังนั้น ที่คุณเห็นเป็นสีดำ เมื่อผ่านไปเดือนหนึ่ง
01:42
they're very short-livedอายุสั้น; that's why we like to studyศึกษา them
36
87000
2000
พวกมันมีอายุสั้นมาก
นั่นเป็นสาเหตุว่าทำไมเราชอบศึกษามัน
01:44
for studiesการศึกษา of agingริ้วรอย --
37
89000
2000
สำหรับการศึกษาเรื่องความชรา
01:46
in blackสีดำ, after a monthเดือน, the normalปกติ wormsพยาธิ are all deadตาย.
38
91000
3000
ที่เป็นสีดำบอกว่า เมื่อเดือนหนึ่งผ่านไป
หนอนธรรมดาก็ตายกันหมด
01:49
But at that time,
39
94000
2000
แต่ในเวลานั้น
01:51
mostมากที่สุด of the mutantกลายพันธุ์ wormsพยาธิ are still aliveมีชีวิตอยู่.
40
96000
2000
หนอนกลายพันธ์ุส่วนใหญ่ยังคงมีชีวิตอยู่
01:53
And it isn't untilจนกระทั่ง twiceสองครั้ง as long
41
98000
2000
และพวกมันก็มีชีวิตอยู่นานถึงสองเท่า
01:55
that they're all deadตาย.
42
100000
2000
ก่อนที่พวกมันจะตาย
01:57
And now I want to showแสดง what they actuallyแท้จริง look like in this movieหนัง here.
43
102000
3000
ตอนนี้ฉันอยากจะแสดงให้ดูว่า
มันเป็นอย่างไรในภาพยนตร์นี้
02:00
So the first thing you're going to see
44
105000
2000
สิ่งแรกที่คุณจะเห็น
02:02
is the normalปกติ wormหนอน
45
107000
2000
ก็คือหนอนธรรมดา
02:04
when it's about collegeวิทยาลัย studentนักเรียน ageอายุ -- a youngหนุ่มสาว adultผู้ใหญ่.
46
109000
3000
เมื่อมันมีอายุได้พอๆ กับนิสิตนักศึกษา เป็นคนหนุ่มสาว
02:07
It's quiteทีเดียว a cuteน่ารัก little fellowมนุษย์.
47
112000
3000
มันหน้าตาดูน่ารักทีเดียว
02:10
And nextต่อไป you're going to see the long-livedอายุยืน mutantกลายพันธุ์ when it's youngหนุ่มสาว.
48
115000
3000
และจากนั้นคุณก็จะเห็นหนอนกลายพันธุ์อายุยืนเมื่อมันยังเด็ก
02:13
So this animalสัตว์ is going to liveมีชีวิต twiceสองครั้ง as long.
49
118000
2000
เจ้าสิ่งมีชีวิตตัวนี้จะมีอายุยืนเป็นสองเท่า
02:15
Is it miserableอนาถ? It doesn't seemดูเหมือน to be.
50
120000
2000
มันน่าหดหู่หรือเปล่า ไม่น่าจะเป็นแบบนั้นนะ
02:17
It's activeคล่องแคล่ว. You can't tell the differenceข้อแตกต่าง really.
51
122000
3000
มันกระฉับกระเฉง คุณบอกความแตกต่างไม่ได้เลย
02:20
And they can be completelyอย่างสมบูรณ์ fertileอุดม --
52
125000
2000
และพวกมันยังสามารถสืบพันธุ์ได้
02:22
have the sameเหมือนกัน numberจำนวน of progenyลูกหลาน as the normalปกติ wormsพยาธิ do.
53
127000
2000
มีลูกหลานจำนวนเท่าๆ กับที่หนอนธรรมดามี
02:24
Now get out your handkerchiefsผ้าเช็ดหน้า here.
54
129000
2000
ทีนี้เอาผ้าเช็ดหน้าออกมาค่ะ
02:26
You're going to see, in just two weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา,
55
131000
2000
คุณกำลังจะได้เห็นว่า แค่เพียงสองสัปดาห์
02:28
the normalปกติ wormsพยาธิ are oldเก่า.
56
133000
2000
หนอนธรรมดานั้นแก่
02:30
You can see the little headหัว movingการเคลื่อนย้าย down at the bottomด้านล่าง there.
57
135000
3000
คุณสามารถเห็นหัวเล็กๆ ของมัน
ขยับไปมา ที่ตรงด้านล่างนั้น
02:33
But everything elseอื่น is just lyingโกหก there.
58
138000
2000
แต่ส่วนอื่นๆ อยู่นิ่งไม่ขยับ
02:35
The animal'sสัตว์ clearlyอย่างเห็นได้ชัด in the nursingพยาบาล home.
59
140000
2000
ชัดเจนเลยว่ามันอยู่ในบ้านพักคนชรา
02:37
And if you look at the tissuesเนื้อเยื่อ of the animalสัตว์, they're startingที่เริ่มต้น to deteriorateเสื่อมลง.
60
142000
3000
และถ้าคุณดูที่เนื้อเยื่อของมัน
มันก็เริ่มที่จะทรุดโทรม
02:40
You know, even if you've never seenเห็น one of these little C. eleganselegans --
61
145000
2000
แม้ว่าคุณจะไม่เคยเห็นหนอน C. elegans มาก่อน
02:42
whichที่ probablyอาจ mostมากที่สุด of you haven'tยังไม่ได้ seenเห็น one --
62
147000
2000
ซึ่งคนส่วนใหญ่ก็ไม่เคยเห็นหรอก
02:44
you can tell they're oldเก่า -- isn't that interestingน่าสนใจ?
63
149000
3000
คุณก็สามารถบอกได้ว่ามันแก่ น่าสนใจใช่ไหมล่ะคะ
02:47
So there's something about agingริ้วรอย that's kindชนิด of universalสากล.
64
152000
3000
ดังนั้นมันมีอะไรบางอย่างเกี่ยวกับความชราที่เป็นสากล
02:50
And now here is the daf-daf-2 mutantกลายพันธุ์.
65
155000
3000
ทีนี้หนอนที่มียีน daf-2 ที่กลายพันธุ์
02:53
One geneยีน is changedการเปลี่ยนแปลง out of 20,000, and look at it.
66
158000
2000
ยีนหนึ่งใน 20,000 ยีนที่เปลี่ยนไป ลองดูสิ
02:55
It's the sameเหมือนกัน ageอายุ, but it's not in the nursingพยาบาล home;
67
160000
3000
มันมีอายุเท่ากัน
แต่มันไม่ได้มีสภาพเหมือนอยู่ในบ้านพักคนชราเลย
02:58
it's going skiingการเล่นสกี.
68
163000
3000
มันยังกับออกไปเล่นสกี
03:01
This is what's really coolเย็น: it's agingริ้วรอย more slowlyช้า.
69
166000
3000
นี่มันเจ๋งจริงๆ มันเข้าสู่วัยชราช้ากว่ามาก
03:04
It takes this wormหนอน two daysวัน
70
169000
2000
หนอนพวกนี้ใช้เวลาสองวัน
03:06
to ageอายุ as much as the normalปกติ wormหนอน agesทุกเพศทุกวัย in one day.
71
171000
2000
เพื่อที่แก่ขึ้นได้พอๆ กับที่หนอนธรรมดาใช้เวลาวันเดียว
03:08
And when I tell people about this,
72
173000
2000
และเมื่อฉันบอกผู้คนเกี่ยวกับสิ่งนี้
03:10
they tendมีแนวโน้ม to think of maybe an 80 or 90 year-oldปี personคน
73
175000
4000
พวกเขามักคิดถึงคนในวัย 80 หรือ 90
03:14
who looksรูปลักษณ์ really good for beingกำลัง 90 or 80.
74
179000
2000
ที่ดูดีสำหรับคนในวัย 80 หรือ 90
03:16
But it's really more like this:
75
181000
2000
แต่ที่จริงมันเป็นแบบนี้ซะมากกว่า
03:18
let's say you're a 30 year-oldปี guy -- or in your 30s --
76
183000
3000
สมมติว่าคุณเป็นชายอายุ 30 หรืออยู่ในวัย 30
03:21
and you're a bachelorปริญญาตรี and you're datingการนัดหมาย people.
77
186000
2000
และคุณนั้นเป็นโสด คุณกำลังคบๆ ใครอยู่
03:23
And you meetพบกัน someoneบางคน you really like, you get to know her.
78
188000
3000
และคุณเจอคนผู้หนึ่งซึ่งคุณชอบเขามาก
คุณทำความรู้จักกับเธอ
03:26
And you're in a restaurantร้านอาหาร, and you say, "Well how oldเก่า are you?"
79
191000
3000
คุณกำลังอยู่ในร้านอาหาร และคุณก็พูดว่า
"อืม คุณอายุเท่าไรครับ"
03:29
She saysกล่าวว่า, "I'm 60."
80
194000
2000
เธอตอบว่า "ฉัน 60 ค่ะ"
03:31
That's what it's like. And you would never know.
81
196000
2000
มันเป็นแบบนั้นแหละ และคุณก็ดูไม่ออกเลย
03:33
You would never know, untilจนกระทั่ง she told you.
82
198000
2000
คุณไม่อาจล่วงรู้ได้เลย จนกว่าเธอจะบอกคุณ
03:35
(Laughterเสียงหัวเราะ)
83
200000
4000
(เสียงหัวเราะ)
03:39
Okay.
84
204000
2000
เอาล่ะค่ะ
03:41
So what is the daf-daf-2 geneยีน?
85
206000
2000
แล้วยีน daf-2 คืออะไรกัน
03:43
Well as you know, genesยีน, whichที่ are partส่วนหนึ่ง of the DNAดีเอ็นเอ,
86
208000
2000
อย่างที่คุณรู้ ยีน ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของดีเอ็นเอ
03:45
they're instructionsคำแนะนำ to make a proteinโปรตีน that does something.
87
210000
3000
พวกมันกำกับการสร้างโปรตีนซึ่งทำหน้าที่อะไรบางอย่าง
03:48
And the daf-daf-2 geneยีน
88
213000
2000
และยีน daf-2
03:50
encodesถอดรหัส a hormoneฮอร์โมน receptorตัวรับ.
89
215000
2000
กำกับการสร้างโปรตีน ที่เป็นตัวรับฮอร์โมน
03:52
So what you see in the pictureภาพ there
90
217000
2000
ดังนั้น ที่คุณได้เห็นในภาพนั่น
03:54
is a cellเซลล์ with a hormoneฮอร์โมน receptorตัวรับ in redสีแดง
91
219000
2000
ก็คือเซลล์ที่มีตัวรับฮอร์โมน ที่เห็นเป็นสีแดง
03:56
punchingการไล่ throughตลอด the edgeขอบ of the cellเซลล์.
92
221000
2000
เจาะผ่านผ่านกรอบของเซลล์
03:58
So partส่วนหนึ่ง of it is like a baseballกีฬาเบสบอล gloveถุงมือ.
93
223000
2000
ส่วนหนึ่งของมันมีหน้าตาเหมือนถุงมือเบสบอล
04:00
Partส่วนหนึ่ง of it's on the outsideด้านนอก,
94
225000
2000
ส่วนหนึ่งของมันที่อยู่ด้านนอก
04:02
and it's catchingจับใจ the hormoneฮอร์โมน as it comesมา by in greenสีเขียว.
95
227000
2000
และมันจับกับฮอร์โมนที่เห็นเป็นสีเขียว เมื่อมันเข้ามา
04:04
And the other partส่วนหนึ่ง is on the insideภายใน
96
229000
2000
และอีกส่วนทางด้านใน
04:06
where it sendsส่ง signalsสัญญาณ into the cellเซลล์.
97
231000
2000
ที่ส่งสัญญาณเข้าไปในเซลล์
04:08
Okay, so what is the daf-daf-2 receptorตัวรับ
98
233000
2000
เอาล่ะ แล้ว ตัวรับ def-2
04:10
tellingบอก the insideภายใน of the cellเซลล์?
99
235000
2000
บอกอะไรกับด้านในเซลล์
04:12
I just told you that, if you make a mutationการกลายพันธุ์ in the daf-daf-2 geneยีน cellเซลล์,
100
237000
3000
ฉันเพิ่งบอกคุณไปว่า
ถ้าคุณสร้างเซลล์ที่มียีน daf-2 กลายพันธุ์
04:15
that you get a receptorตัวรับ that doesn't work as well;
101
240000
2000
และคุณก็จะได้ตัวรับที่ทำงานไม่ได้
04:17
the animalสัตว์ livesชีวิต longerอีกต่อไป.
102
242000
2000
สิ่งมีชีวิตนั้นก็จะมีอายุยืนยาวขึ้น
04:19
So that meansวิธี that the normalปกติ functionฟังก์ชัน of this hormoneฮอร์โมน receptorตัวรับ
103
244000
3000
นั่นก็หมายความว่าหน้าที่ตามปกติของตัวรับฮอร์โมนนี้
04:22
is to speedความเร็ว up agingริ้วรอย.
104
247000
2000
คือการเร่งให้เกิดความชรา
04:24
That's what that arrowลูกศร meansวิธี.
105
249000
2000
นั่นคือความหมายของลูกศร
04:26
It speedsความเร็ว up agingริ้วรอย. It makesยี่ห้อ it go fasterได้เร็วขึ้น.
106
251000
2000
มันเร่งให้เกิดความชรา มันทำให้เกิดความชราเร็วขึ้น
04:28
So it's like the animalสัตว์ has the grimน่ากลัว reaperเครื่องเกี่ยวข้าว insideภายใน of itselfตัวเอง,
107
253000
2000
ดังนั้น มันเหมือนกับว่าสิ่งมีชีวิตมียมทูตอยู่ในตัวมันเอง
04:30
speedingการเร่ง up agingริ้วรอย.
108
255000
2000
คอยเร่งความชรา
04:32
So this is altogetherโดยสิ้นเชิง really, really interestingน่าสนใจ.
109
257000
3000
ทั้งหมดนี้มันน่าสนใจมากๆ
04:35
It saysกล่าวว่า that agingริ้วรอย is subjectเรื่อง to controlควบคุม by the genesยีน,
110
260000
3000
มันบอกว่าความชรานั้นถูกควบคุมโดยตรงจากยีน
04:38
and specificallyเฉพาะ by hormonesฮอร์โมน.
111
263000
3000
และโดยฮอร์โมนอย่างเฉพาะเจาะจง
04:41
So what kindชนิด of hormonesฮอร์โมน are these?
112
266000
2000
ดังนั้น ฮอร์โมนพวกนี้เป็นประเภทไหนกัน
04:43
There's lots of hormonesฮอร์โมน. There's testosteroneฮอร์โมนเพศชาย, adrenalinต่อมหมวกไต.
113
268000
2000
มันมีฮอร์โมนมากมาย มีเทสโทสเตอโรน มีอดรินาลิน
04:45
You know about a lot of them.
114
270000
2000
คุณรู้จักพวกมันหลายตัวเลย
04:47
These hormonesฮอร์โมน are similarคล้ายคลึงกัน
115
272000
2000
ฮอร์โมนเหล่านี้คล้ายๆ กัน
04:49
to hormonesฮอร์โมน that we have in our bodiesร่างกาย.
116
274000
2000
กับฮอร์โมนที่เรามีในร่างกายของเรา
04:51
The daf-daf-2 hormoneฮอร์โมน receptorตัวรับ
117
276000
2000
ตัวรับฮอร์โมน daf-2
04:53
is very similarคล้ายคลึงกัน to the receptorตัวรับ
118
278000
2000
มีความคล้ายคลึงอย่างมากกับ
04:55
for the hormoneฮอร์โมน insulinอินซูลิน and IGF-IGF-1.
119
280000
3000
ตัวรับสำหรับฮอร์โมนอินซูลินและ IGF-1
04:58
Now you've all heardได้ยิน of at leastน้อยที่สุด insulinอินซูลิน.
120
283000
2000
ทีนี้อย่างน้อยๆ คุณทุกคนคงเคยได้ยินชื่อ อินซูลิน
05:00
Insulinอินซูลิน is a hormoneฮอร์โมน that promotesส่งเสริม the uptakeความเข้าใจ of nutrientsสารอาหาร
121
285000
3000
อินซูลินเป็นฮอร์โมนที่ส่งเสริมการดูดซึมสารอาหาร
05:03
into your tissuesเนื้อเยื่อ after you eatกิน a mealอาหาร.
122
288000
2000
เข้าไปในเนื้อเยื่อ หลังจากที่คุณรับประทานอาหาร
05:05
And the hormoneฮอร์โมน IGF-IGF-1 promotesส่งเสริม growthการเจริญเติบโต.
123
290000
3000
และฮอร์โมน IGF-1 ส่งเสริมการเจริญเติบโต
05:08
So these functionsฟังก์ชั่น were knownที่รู้จักกัน for these hormonesฮอร์โมน for a long time,
124
293000
3000
หน้าที่ของฮอร์โมนเหล่านี้เป็นที่ทราบกันมานานแล้ว
05:11
but our studiesการศึกษา suggestedข้อเสนอแนะ
125
296000
2000
แต่การศึกษาของเราได้แสดงให้เห็นว่า
05:13
that maybe they had a thirdที่สาม functionฟังก์ชัน that nobodyไม่มีใคร knewรู้ว่า about --
126
298000
2000
บางทีพวกมันอาจมีหน้าที่ที่สาม ที่ไม่มีใครล่วงรู้
05:15
maybe they alsoด้วย affectมีผลต่อ agingริ้วรอย.
127
300000
2000
บางทีพวกมันอาจส่งผลกระทบต่อความชราด้วย
05:17
And it's looking like that's the caseกรณี.
128
302000
2000
และดูเหมือนจะเป็นเช่นนั้น
05:19
So after we madeทำ our discoveriesการค้นพบ with little C. eleganselegans,
129
304000
3000
ดังนั้น หลังจากที่เราได้ค้นพบสิ่งนี้ใน C. elegans
05:22
people who workedทำงาน on other kindsชนิด of animalsสัตว์
130
307000
2000
คนที่ทำงานกับสิ่งมีชีวิตอื่นๆ
05:24
startedเริ่มต้น askingถาม, if we madeทำ the sameเหมือนกัน daf-daf-2 mutationการกลายพันธุ์,
131
309000
3000
ก็เริ่มที่จะตั้งคำถาม ว่าถ้าเราสร้างสิ่งมีชีวิตอื่น
ที่มี daf-2 ที่กลายพันธุ์
05:27
the hormoneฮอร์โมน receptorตัวรับ mutationการกลายพันธุ์, in other animalsสัตว์,
132
312000
3000
มีตัวรับฮอร์โมนที่กลายพันธุ์ในสิ่งมีชีวิตชนิดอื่นๆ
05:30
will they liveมีชีวิต longerอีกต่อไป?
133
315000
2000
มันจะมีชีวิตยืนยาวขึ้นหรือเปล่า
05:32
And that is the caseกรณี in fliesแมลงวัน.
134
317000
2000
และเป็นจริงตามนั้นสำหรับแมลงวัน
05:34
If you changeเปลี่ยนแปลง this hormoneฮอร์โมน pathwayทางเดิน in fliesแมลงวัน, they liveมีชีวิต longerอีกต่อไป.
135
319000
3000
ถ้าคุณเปลี่ยนวิถีฮอร์โมนนี้ในแมลงวัน
พวกมันมีชีวิตยืนยาวขึ้น
05:37
And alsoด้วย in miceหนู -- and miceหนู are mammalsเลี้ยงลูกด้วยนม like us.
136
322000
3000
และในหนูก็เช่นกัน
และหนูก็เป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมเหมือนพวกเรา
05:40
So it's an ancientโบราณ pathwayทางเดิน,
137
325000
2000
ฉะนั้น มันเป็นวิถีฮอร์โมนที่เก่าแก่
05:42
because it mustต้อง have arisenเกิดขึ้น a long time agoมาแล้ว in evolutionวิวัฒนาการ
138
327000
2000
เพราะมันจะต้องเกิดขึ้นมานานแล้วในวิวัฒนาการ
05:44
suchอย่างเช่น that it still worksโรงงาน in all these animalsสัตว์.
139
329000
3000
มันจึงยังคงทำงานอยู่ในสิ่งมีชีวิตเหล่านี้ทุกชนิด
05:47
And alsoด้วย, the commonร่วมกัน precursorผู้นำ alsoด้วย gaveให้ riseลุกขึ้น to people.
140
332000
3000
รวมไปถึงบรรพบุรุษร่วมของมนุษย์
05:50
So maybe it's workingการทำงาน in people the sameเหมือนกัน way.
141
335000
2000
ฉะนั้นบางที มันอาจทำงานอย่างเดียวกันในคน
05:52
And there are hintsคำแนะนำ of this.
142
337000
2000
และมันก็มีเบาะแส
05:54
So for exampleตัวอย่าง, there was one studyศึกษา that was doneเสร็จแล้ว
143
339000
2000
ตัวอย่างเช่น มีอยู่การศึกษาหนึ่ง
05:56
in a populationประชากร of Ashkenaziอาซ Jewsชาวยิว in Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก Cityเมือง.
144
341000
3000
ที่ทำการศึกษาในกลุ่มประชากรแอชเคนาซี ยิว
ในนิวยอร์ค ซิตี
05:59
And just like any populationประชากร,
145
344000
2000
และเหมือนกับกลุ่มประชากรทั่วๆ ไป
06:01
mostมากที่สุด of the people liveมีชีวิต to be about 70 or 80,
146
346000
3000
คนส่วนใหญ่มีอายุขัยที่ 70 หรือ 80
06:04
but some liveมีชีวิต to be 90 or 100.
147
349000
2000
แต่บางคนอายุยืนถึง 90 หรือ 100
06:06
And what they foundพบ
148
351000
2000
และสิ่งที่พวกเขาพบ
06:08
was that people who livedอาศัยอยู่ to 90 or 100
149
353000
3000
ก็คือ คนที่มีอายุถึง 90 หรือ 100
06:11
were more likelyน่าจะ to have daf-daf-2 mutationsการกลายพันธุ์ --
150
356000
3000
ส่วนใหญ่จะมีการกลายพันธุ์ที่ยีน daf-2
06:14
that is, changesการเปลี่ยนแปลง in the geneยีน
151
359000
2000
ซึ่งเปลี่ยนยีน
06:16
that encodesถอดรหัส the receptorตัวรับ for IGF-IGF-1.
152
361000
2000
ที่ดูแลการสร้างตัวรับฮอร์โมน IGF-1
06:18
And these changesการเปลี่ยนแปลง madeทำ the geneยีน not actการกระทำ as well
153
363000
5000
และการเปลี่ยนแปลงเหล่านี้ทำให้ยีน
06:23
as the normalปกติ geneยีน would have actedทำหน้าที่.
154
368000
2000
ทำงานได้ไม่ดีเท่ายีนปกติ
06:25
It damagedได้รับความเสียหาย the geneยีน.
155
370000
2000
มันทำความเสียหายให้กับยีน
06:27
So those are hintsคำแนะนำ
156
372000
2000
ดังนั้น นั่นคือเบาะแส
06:29
suggestingบอกเป็นนัย ๆ that humansมนุษย์ are susceptibleอ่อนแอ
157
374000
2000
ที่บ่งชี้ว่า คนนั้น
06:31
to the effectsผลกระทบ of the hormonesฮอร์โมน for agingริ้วรอย.
158
376000
2000
ไวต่อผลกระทบจากฮอร์โมนที่เกี่ยวกับความชรา
06:33
So the nextต่อไป questionคำถาม, of courseหลักสูตร, is:
159
378000
2000
ดังนั้น คำถามต่อไปก็คือ
06:35
Is there any effectผล on age-relatedที่เกี่ยวข้องกับอายุ diseaseโรค?
160
380000
3000
มันมีผลกระทบอะไรบ้างไหมต่อโรคที่เกี่ยวข้องกับอายุ
06:38
As you ageอายุ, you're much more likelyน่าจะ
161
383000
2000
เมื่อคุณอายุมากขึ้น คุณก็มีโอกาสมากขึ้น
06:40
to get cancerโรคมะเร็ง, Alzheimer'sอัลไซเม diseaseโรค,
162
385000
2000
ที่จะเป็นมะเร็ง โรคอัลไซเมอร์
06:42
heartหัวใจ diseaseโรค, all sortsทุกประเภท of diseasesโรค.
163
387000
2000
โรคหัวใจ และอีกสารพัดโรค
06:44
It turnsผลัดกัน out that these long-livedอายุยืน mutantsการกลายพันธุ์
164
389000
2000
ผลออกมาว่าผู้ที่มีการกลายพันธุ์ที่ทำให้มีอายุยืนยาว
06:46
are more resistantต้านทาน to all these diseasesโรค.
165
391000
2000
มีความต้านทานต่อโรคเหล่านี้สูงกว่า
06:48
They hardlyแทบจะไม่ get cancerโรคมะเร็ง,
166
393000
2000
พวกเขาแทบจะไม่เป็นมะเร็ง
06:50
and when they do it's not as severeรุนแรง.
167
395000
2000
และเมื่อพวกเขาเป็น มันก็จะไม่ร้ายแรงเท่าคนทั่วไป
06:52
So it's really interestingน่าสนใจ, and it makesยี่ห้อ senseความรู้สึก in a way,
168
397000
2000
ดังนั้น มันน่าสนใจมาก และมันก็ฟังดูมีเหตุผลในแง่หนึ่ง
06:54
that they're still youngหนุ่มสาว,
169
399000
2000
คือเมื่อพวกเขายังคงเป็นหนุ่มสาว
06:56
so why would they be gettingได้รับ diseasesโรค of agingริ้วรอย untilจนกระทั่ง theirของพวกเขา oldเก่า?
170
401000
3000
แล้วพวกเขาจะเป็นโรคเหล่านี้ไปทำไมล่ะ เมื่อยังไม่แก่
07:00
So it suggestsแสดงให้เห็น
171
405000
2000
ซึ่งแนะพวกเราว่า
07:02
that, if we could have a therapeuticทางการรักษา or a pillยา to take
172
407000
3000
ถ้าเรามีวิธีบำบัดหรือยา
07:05
to replicateทำซ้ำ some of these effectsผลกระทบ in humansมนุษย์,
173
410000
2000
ที่เลียนแบบผลกระทบเหล่านี้บางส่วนในคน
07:07
maybe we would have a way
174
412000
2000
บางทีเราอาจมีหนทาง
07:09
of combatingการต่อสู้ lots of differentต่าง age-relatedที่เกี่ยวข้องกับอายุ diseasesโรค
175
414000
2000
ที่จะเอาชนะโรคที่เกี่ยวข้องกับความชราได้หลากหลายชนิด
07:11
all at onceครั้งหนึ่ง.
176
416000
2000
ในทีเดียว
07:13
So how can a hormoneฮอร์โมน ultimatelyในที่สุด affectมีผลต่อ the rateอัตรา of agingริ้วรอย?
177
418000
2000
แล้วที่สุดแล้วฮอร์โมน
มีผลกระทบต่ออัตราการชราได้อย่างไร
07:15
How could that work?
178
420000
2000
มันเป็นอย่างนั้นได้อย่างไร
07:17
Well it turnsผลัดกัน out that in the daf-daf-2 mutantsการกลายพันธุ์,
179
422000
3000
ปรากฏว่าในสัตว์ที่มี daf-2 กลายพันธุ์
07:20
a wholeทั้งหมด lot of genesยีน are switchedเปลี่ยน on in the DNAดีเอ็นเอ
180
425000
3000
ยีนทั้งหมดจะถูกเปิดการทำงาน
07:23
that encodeเปลี่ยนเป็นรหัส proteinsโปรตีน that protectป้องกัน the cellsเซลล์ and the tissuesเนื้อเยื่อ,
181
428000
3000
ในดีเอ็นเอที่ดูแลการสร้างโปรตีน ที่ป้องกันเซลล์และเนื้อเยื่อ
07:26
and repairซ่อมแซม damageความเสียหาย.
182
431000
2000
และทำการซ่อมแซมส่วนที่สึกหรอ
07:28
And the way that they're switchedเปลี่ยน on
183
433000
3000
และวิธีที่มันเปิดการทำงาน
07:31
is by a geneยีน regulatorเครื่องควบคุม proteinโปรตีน calledเรียกว่า FOXOFOXO.
184
436000
3000
ก็ถูกควบคุมโดย โปรตีนควบคุมยีน ที่เรียกว่า FOXO
07:34
So in a daf-daf-2 mutantกลายพันธุ์ --
185
439000
2000
ดังนั้นในสัตว์ที่ daf-2 กลายพันธุ์
07:36
you see that I have the X drawnวาด here throughตลอด the receptorตัวรับ.
186
441000
2000
คุณจะเห็นว่าฉันมีกากบาททับตัวรับ
07:38
The receptorตัวรับ isn't workingการทำงาน as well.
187
443000
2000
ตัวรับทำงานได้ไม่ดีเท่าที่ควร
07:40
Underภายใต้ those conditionsเงื่อนไข, the FOXOFOXO proteinโปรตีน in blueสีน้ำเงิน
188
445000
3000
ภายใต้ปัจจัยเหล่านี้ โปรตีน FOXO ที่เป็นสีน้ำเงินในที่นี้
07:43
has goneที่ไปแล้ว into the nucleusนิวเคลียส --
189
448000
2000
ได้เข้าไปในนิวเคลียส
07:45
that little compartmentช่องว่าง there in the middleกลาง of the cellเซลล์ --
190
450000
2000
ซึ่งเป็นส่วนประกอบเล็กๆ ส่วนหนึ่งอยู่ตรงกลางเซลล์
07:47
and it's sittingนั่ง down on a geneยีน bindingผูกพัน to it.
191
452000
2000
และมันก็ลงไปจับบนยีนที่เกาะกับมันได้
07:49
You see one geneยีน. There are lots of genesยีน actuallyแท้จริง that bindผูก on FOXOFOXO.
192
454000
2000
คุณกำลังมองที่ยีนเดียว
อันที่จริงมันมียีนมากมายที่จับกับ FOXO ได้
07:51
And it's just sittingนั่ง on one of them.
193
456000
2000
และมันก็จับกับหนึ่งในยีนที่ว่า
07:53
So FOXOFOXO turnsผลัดกัน on a lot of genesยีน.
194
458000
2000
ดังนั้น FOXO เปิดการทำงานของยีนมากมาย
07:55
And the genesยีน it turnsผลัดกัน on includesรวมถึง antioxidantสารต้านอนุมูลอิสระ genesยีน,
195
460000
3000
และยีนที่มันเปิดการทำงานก็รวมไปถึงยีนต้านอนุมูลอิสระ
07:58
genesยีน I call carrot-giverแครอทที่มอบให้ genesยีน,
196
463000
2000
ที่ดิฉันขอเรียกว่ายีนให้แครอท
08:00
whoseใคร proteinโปรตีน productsผลิตภัณฑ์
197
465000
2000
ซึ่งโปรตีนที่ถูกสร้างออกมานั้น
08:02
actuallyแท้จริง help other proteinsโปรตีน to functionฟังก์ชัน well --
198
467000
2000
ทำหน้าที่ช่วยโปรตีนอื่นๆ ให้ทำงานได้ดี
08:04
to foldพับ correctlyได้อย่างถูกต้อง and functionฟังก์ชัน correctlyได้อย่างถูกต้อง.
199
469000
2000
เพื่อที่จะให้พวกมันจัดตัวอยู่ในโครงสร้างที่ถูกต้อง
และทำงานถูกต้อง
08:06
And it can alsoด้วย escortคุ้มกัน them to the garbageขยะ cansกระป๋อง of the cellเซลล์
200
471000
3000
และมันก็ช่วยพาพวกมันไปยังถังขยะของเซลล์
08:09
and recycleรีไซเคิล them if they're damagedได้รับความเสียหาย.
201
474000
2000
และรีไซเคิลพวกมันถ้าพวกมันเสียหาย
08:11
DNAดีเอ็นเอ repairซ่อมแซม genesยีน
202
476000
2000
ยีนเกี่ยวกับการซ่อมแซมดีเอ็นเอ
08:13
are more activeคล่องแคล่ว in these animalsสัตว์.
203
478000
2000
ทำงานได้ว่องไวกว่าในสัตว์พวกนี้
08:15
And the immuneภูมิคุ้มกัน systemระบบ is more activeคล่องแคล่ว.
204
480000
2000
และระบบภูมิคุ้มกันก็ว่องไวกว่า
08:17
And manyจำนวนมาก of these differentต่าง genesยีน, we'veเราได้ shownแสดงให้เห็นว่า,
205
482000
3000
และยีนเหล่านี้ที่เราแสดงให้เห็น
08:20
actuallyแท้จริง contributeสนับสนุน to the long lifespanอายุ of the daf-daf-2 mutantกลายพันธุ์.
206
485000
3000
มีบทบาททำให้สัตว์ที่มี daf-2 กลายพันธุ์มีอายุยืน
08:23
So it's really interestingน่าสนใจ.
207
488000
2000
ฉะนั้นมันน่าสนใจมาก
08:25
These animalsสัตว์ have withinภายใน them
208
490000
2000
สัตว์เหล่านี้
08:27
the latentที่ซ่อนเร้น capacityความจุ to liveมีชีวิต much longerอีกต่อไป than they normallyปกติ do.
209
492000
3000
มีความสามารถที่จะมีอายุที่ยืนยาวกว่าที่มันเป็นซ่อนอยู่
08:30
They have the abilityความสามารถ
210
495000
2000
มันมีศักยภาพ
08:32
to protectป้องกัน themselvesตัวเอง from manyจำนวนมาก kindsชนิด of damageความเสียหาย,
211
497000
2000
ที่จะปกป้องตัวเองจากความเสียหายต่างๆ
08:34
whichที่ we think makesยี่ห้อ them liveมีชีวิต longerอีกต่อไป.
212
499000
3000
ซึ่งเราคิดว่าสิ่งนั้นทำให้พวกมันมีอายุที่ยืนยาวขึ้น
08:37
So what about the normalปกติ wormหนอน?
213
502000
2000
แล้วหนอนทั่วๆ ไปล่ะ
08:39
Well when the daf-daf-2 receptorตัวรับ is activeคล่องแคล่ว,
214
504000
3000
เมื่อตัวรับ daf-2 ทำงานได้
08:42
then it triggersทริกเกอร์ a seriesชุด of eventsเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
215
507000
2000
มันจะก่อให้เกิดกระบวนการ
08:44
that preventป้องกัน FOXOFOXO
216
509000
2000
ที่ป้องกัน FOXO
08:46
from gettingได้รับ into the nucleusนิวเคลียส where the DNAดีเอ็นเอ is.
217
511000
3000
เข้าไปในนิวเคลียส ซึ่งเป็นที่อยู่ของดีเอ็นเอ
08:49
So it can't turnกลับ the genesยีน on.
218
514000
2000
ดังนั้นมันก็จะไม่สามารถเปิดการทำงานของยีนได้
08:51
That's how it worksโรงงาน. That's why we don't see the long lifespanอายุ,
219
516000
2000
มันทำงานอย่างนั้น
ซึ่งเป็นเหตุว่าทำไมเราจึงไม่เห็นอายุที่ยืนยาว
08:53
untilจนกระทั่ง we have the daf-daf-2 mutantกลายพันธุ์.
220
518000
2000
จนกระทั่งเราได้ daf-2 ที่กลายพันธุ์
08:55
But what good is this for the wormหนอน?
221
520000
2000
แต่มันมีประโยชน์กับหนอนอย่างไรกัน
08:57
Well we think that insulinอินซูลิน and IGF-IGF-1 hormonesฮอร์โมน
222
522000
3000
พวกเราคิดว่า ฮอร์โมนอินซูลินและ IGF-1
09:00
are hormonesฮอร์โมน that are particularlyโดยเฉพาะ activeคล่องแคล่ว
223
525000
2000
เป็นฮอร์โมนที่ทำงานได้ดี
09:02
underภายใต้ favorableอย่างดี conditionsเงื่อนไข -- in the good timesครั้ง --
224
527000
2000
ในปัจจัยที่เหมาะสม ในเวลาที่เหมาะสม
09:04
when foodอาหาร is plentifulอุดมสมบูรณ์ and there's not a lot of stressความตึงเครียด in the environmentสิ่งแวดล้อม.
225
529000
3000
เมื่ออาหารมีอยู่มาก
และไม่ค่อยมีความเครียดในสิ่งแวดล้อม
09:07
Then they promoteส่งเสริม the uptakeความเข้าใจ of nutrientsสารอาหาร.
226
532000
2000
พวกมันก็จะส่งเสริมการนำเข้าสารอาหาร
09:09
You can storeเก็บ the foodอาหาร, use it for energyพลังงาน,
227
534000
3000
คุณสามารถเก็บอาหาร ใช้มันเพื่อเป็นพลังงาน
09:12
growเจริญ, etcฯลฯ.
228
537000
2000
ใช้ในการเติบโต เป็นต้น
09:14
But what we think is that, underภายใต้ conditionsเงื่อนไข of stressความตึงเครียด,
229
539000
3000
แต่ที่เราคิดก็คือ ภายใต้สภาวะที่เครียด
09:17
the levelsระดับ of these hormonesฮอร์โมน dropหล่น --
230
542000
2000
ระดับของฮอร์โมนเหล่านี้จะลดลง
09:19
for exampleตัวอย่าง, havingมี limitedถูก จำกัด foodอาหาร supplyจัดหา.
231
544000
3000
ยกตัวอย่างเช่น การมีอาหารจำกัด
09:22
And that, we think,
232
547000
2000
และนั่น เราคิดว่า
09:24
is registeredลงทะเบียน by the animalสัตว์ as a dangerอันตราย signalสัญญาณ,
233
549000
2000
ถูกบันทึกไว้โดยสัตว์ว่าเป็นสัญญาณอันตราย
09:26
a signalสัญญาณ that things are not okay
234
551000
2000
สัญญาณที่บอกว่า มันไม่เป็นไปตามปกติ
09:28
and that it should rollม้วน out its protectiveป้องกัน capacityความจุ.
235
553000
3000
และมันก็ควรที่จะใช้ความสามารถในการป้องกัน
09:31
So it activatesเปิดใช้งาน FOXOFOXO, FOXOFOXO goesไป to the DNAดีเอ็นเอ,
236
556000
3000
มันจึงสั่งให้ FOXO ทำงาน
FOXO ไปที่ดีเอ็นเอ
09:34
and that triggersทริกเกอร์ the expressionการแสดงออก of these genesยีน
237
559000
2000
และก่อให้ยีนต่าง ๆ ผลิตโปรตีน
09:36
that improvesช่วยเพิ่ม the abilityความสามารถ of the cellเซลล์
238
561000
2000
ที่จะเพิ่มความสามารถให้กับเซลล์
09:38
to protectป้องกัน itselfตัวเอง and repairซ่อมแซม itselfตัวเอง.
239
563000
2000
ในการป้องกันตัวเองและซ่อมแซมตัวเอง
09:40
And that's why we think the animalsสัตว์ liveมีชีวิต longerอีกต่อไป.
240
565000
2000
และนั่นเป็นเหตุว่าทำไมเราจึงคิดว่าสัตว์มีอายุยืนยาวขึ้น
09:42
So you can think of FOXOFOXO
241
567000
2000
ดังนั้น เราสามารถคิดถึง FOXO
09:44
as beingกำลัง like a buildingอาคาร superintendentผู้กำกับการ.
242
569000
3000
ได้ดั่งผู้จัดการตึก
09:47
So maybe he's a little bitบิต lazyสันหลังยาว,
243
572000
2000
บางทีเขาอาจจะขี้เกียจบ้าง
09:49
but he's there, he's takingการ careการดูแล of the buildingอาคาร.
244
574000
2000
แต่เขาก็ยังอยู่ คอยดูแลรักษาตึก
09:51
But it's deterioratingทวีความรุนแรงขึ้น.
245
576000
2000
แต่ตึกก็โทรมลงไปเรื่อยๆ
09:53
And then suddenlyทันใดนั้น, he learnsเรียนรู้ that there's going to be a hurricaneพายุเฮอริเคน.
246
578000
3000
และทันใดนั้นเอง เขาก็ได้รู้ว่าเฮอริเคนจะเข้า
09:56
So he doesn't actuallyแท้จริง do anything himselfตัวเขาเอง.
247
581000
2000
ที่จริงแล้วเขาไม่ได้ทำอะไรด้วยตัวเองเลย
09:58
He getsได้รับ on the telephoneโทรศัพท์ --
248
583000
2000
เขายกหูโทรศัพท์
10:00
just like FOXOFOXO getsได้รับ on the DNAดีเอ็นเอ --
249
585000
2000
เหมือนกับที่ FOXO ไปยังดีเอ็นเอ
10:02
and he callsโทร up
250
587000
2000
และโทรเรียก
10:04
the rooferRoofer, the windowหน้าต่าง personคน,
251
589000
2000
ช่างซ่อมหลังคา หน้าต่าง
10:06
the painterจิตรกร, the floorชั้น personคน.
252
591000
3000
ช่างสี ช่างทำพื้น
10:09
And they all come and they fortifyเสริมสร้าง the houseบ้าน.
253
594000
2000
และพวกเขาทั้งหมดก็มาและเสริมความแข็งแกร่งให้กับบ้าน
10:11
And then the hurricaneพายุเฮอริเคน comesมา throughตลอด,
254
596000
2000
และเมื่อเฮอริเคนผ่านไป
10:13
and the houseบ้าน is in much better conditionเงื่อนไข than it would normallyปกติ have been in.
255
598000
2000
และบ้านก็อยู่ในสภาพที่ดีกว่าเดิมมาก
กว่าแต่เดิมที่มันเป็น
10:15
And not only that, it can alsoด้วย just last longerอีกต่อไป,
256
600000
3000
และไม่ใช่แค่นั้น มันยังอยู่คงทนกว่าเดิมอีกด้วย
10:18
even if there isn't a hurricaneพายุเฮอริเคน.
257
603000
2000
แม้ว่ามันจะไม่มีเฮอริเคนแล้ว
10:20
So that's the conceptแนวคิด here
258
605000
2000
ดังนั้น นี่คือหัวใจสำคัญ
10:22
for how we think this life extensionส่วนขยาย abilityความสามารถ existsที่มีอยู่.
259
607000
4000
สำหรับที่ว่า
เราคิดอย่างไรต่อความสามารถการต่ออายุที่มีอยู่
10:26
Now the really coolเย็น thing about FOXOFOXO
260
611000
2000
ทีนี้ สิ่งที่เจ๋งสำหรับ FOXO
10:28
is that there are differentต่าง formsรูปแบบ of it.
261
613000
2000
ก็คือ มันมีอยู่หลากหลายรูปแบบ
10:30
We all have FOXOFOXO genesยีน,
262
615000
3000
เราทุกคนมียีน FOXO
10:33
but we don't all have exactlyอย่างแน่นอน the sameเหมือนกัน formฟอร์ม of the FOXOFOXO geneยีน.
263
618000
3000
แต่เราไม่ได้มียีน FOXO เหมือนกันเป๊ะ
10:36
Just like we all have eyesตา,
264
621000
2000
เหมือนกับที่เราทุกคนมีตา
10:38
but some of us have blueสีน้ำเงิน eyesตา and some of us have brownสีน้ำตาล eyesตา.
265
623000
3000
แต่เราบางคนมีตาสีฟ้า บางคนมีสีน้ำตาล
10:41
And there are certainบาง formsรูปแบบ of the FOXOFOXO geneยีน
266
626000
3000
และมันก็มีบางรูปแบบของยีน FOXO
10:44
that have foundพบ to be more frequentlyบ่อยๆ presentนำเสนอ
267
629000
2000
ที่พบได้บ่อยๆ
10:46
in people who liveมีชีวิต to be 90 or 100.
268
631000
2000
ในคนที่มีอายุ 90 ถึง 100 ปี
10:48
And that's the caseกรณี all over the worldโลก,
269
633000
2000
และเราพบเหตุการณ์ทำนองนี้ทั่วโลก
10:50
as you can see from these starsดาว.
270
635000
2000
ดั่งที่คุณเห็นจากดาวเหล่านี้
10:52
And eachแต่ละ one of these starsดาว representsแสดงให้เห็นถึง a populationประชากร
271
637000
2000
และแต่ละดาวนั้นแทนกลุ่มประชากร
10:54
where scientistsนักวิทยาศาสตร์ have askedถาม,
272
639000
2000
ที่นักวิทยาศาสตร์ได้สอบถาม
10:56
"Okay, are there differencesความแตกต่าง in the typeชนิด of FOXOFOXO genesยีน
273
641000
2000
"เอาล่ะ มันมียีน FOXO หลากหลายรูปแบบต่างกันหรือไม่
10:58
amongในหมู่ people who liveมีชีวิต a really long time?" and there are.
274
643000
3000
ในคนที่มีอายุอยู่ยืนยาว" และมันมี
11:01
We don't know the detailsรายละเอียด of how this worksโรงงาน,
275
646000
2000
เราไม่รู้ถึงรายละเอียดว่ามันทำงานอย่างไร
11:03
but we do know then
276
648000
2000
แต่เรารู้ว่า
11:05
that FOXOFOXO genesยีน can impactส่งผลกระทบ
277
650000
2000
ยีน FOXO สามารถมีผลกระทบ
11:07
the lifespanอายุ of people.
278
652000
2000
ต่ออายุขัยของคน
11:09
And that meansวิธี that, maybe if we tweakบิด it a little bitบิต,
279
654000
3000
และนั่นก็หมายความว่า บางที
ถ้าเราปรับเปลี่ยนมันเพียงเล็กน้อย
11:12
we can increaseเพิ่ม the healthสุขภาพ and longevityอายุยืน of people.
280
657000
4000
เราสามารถทำให้มนุษย์มีสุขภาพดีขึ้น และอายุยืนยาวขึ้น
11:16
So this is really excitingน่าตื่นเต้น to me.
281
661000
2000
ดังนั้นมันจึงน่าตื่นเต้นมากสำหรับฉัน
11:18
A FOXOFOXO is a proteinโปรตีน that we foundพบ in these little, roundรอบ wormsพยาธิ
282
663000
2000
FOXO เป็นโปรตีนที่เราพบในหนอนตัวกลม
ตัวเล็กๆ พวกนี้
11:20
to affectมีผลต่อ lifespanอายุ,
283
665000
2000
ที่มีผลต่ออายุขัย
11:22
and here it affectsส่งผลกระทบต่อ lifespanอายุ in people.
284
667000
2000
และมันก็มีผลต่ออายุขัยของคนด้วย
11:24
So we'veเราได้ been tryingพยายาม in our labห้องปฏิบัติการ now
285
669000
2000
เรากำลังทำการทดสอบในห้องปฏิบัติการของเรา
11:26
to developพัฒนา drugsยาเสพติด
286
671000
2000
ในการพัฒนายา
11:28
that will activateกระตุ้น this FOXOFOXO cellเซลล์
287
673000
2000
ที่จะกระตุ้นการทำงานของเซลล์ที่มี FOXO
11:30
usingการใช้ humanเป็นมนุษย์ cellsเซลล์ now
288
675000
2000
ในเซลล์ของมนุษย์
11:32
in orderใบสั่ง to try and come up with drugsยาเสพติด
289
677000
2000
เพื่อที่จะพยายามค้นหาตัวยา
11:34
that will delayความล่าช้า agingริ้วรอย and age-relatedที่เกี่ยวข้องกับอายุ diseasesโรค.
290
679000
3000
ที่จะชะลอความแก่ชราและโรคที่เกี่ยวข้องกับความชรา
11:37
And I'm really optimisticในแง่ดี that this is going to work.
291
682000
3000
และฉันก็มีความหวังว่ามันจะได้ผล
11:40
There are lots of differentต่าง proteinsโปรตีน that are knownที่รู้จักกัน to affectมีผลต่อ agingริ้วรอย.
292
685000
3000
มีโปรตีนอยู่มากมายที่เรารู้ว่ามีผลต่อการแก่ชรา
11:43
And for at leastน้อยที่สุด one of them, there is a drugยา.
293
688000
3000
และอย่างน้อยหนึ่งในนั้น เรามียาสำหรับมัน
11:46
There's one calledเรียกว่า TORTOR, whichที่ is anotherอื่น nutrientสารอาหาร sensorเซ็นเซอร์,
294
691000
2000
มันมีชื่อว่า TOR ซึ่งเป็นตัวตรวจจับสารอาหารอีกตัว
11:48
like the insulinอินซูลิน pathwayทางเดิน.
295
693000
2000
เหมือนกับในวิถีอินซูลิน
11:50
And mutationsการกลายพันธุ์ that damageความเสียหาย the TORTOR geneยีน --
296
695000
2000
การกลายพันธุ์ที่สร้างความเสียหายให้กับยีน TOR
11:52
just like the daf-daf-2 mutationsการกลายพันธุ์ --
297
697000
2000
เหมือนกับการกลายพันธุ์ใน daf-2
11:54
extendต่ออายุ lifespanอายุ in wormsพยาธิ
298
699000
2000
เพิ่มอายุขัยในหนอน
11:56
and fliesแมลงวัน and miceหนู.
299
701000
3000
และแมลงวัน และหนู
11:59
But in this caseกรณี, there's alreadyแล้ว a drugยา calledเรียกว่า rapamycinrapamycin
300
704000
2000
แต่ในกรณีนี้ มันมียาที่ชื่อว่า รีพาไมซิน (repamycin)
12:01
that bindsผูก to the TORTOR proteinโปรตีน
301
706000
2000
ที่เกาะกับโปรตีน TOR
12:03
and inhibitsยับยั้ง its activityกิจกรรม.
302
708000
2000
และยับยั้งการทำงานของมัน
12:05
And you can take rapamycinrapamycin and give it to a mouseเม้าส์ --
303
710000
3000
และคุณสามารถที่จะให้ยานี้กับหนู
12:08
even when it's prettyน่ารัก oldเก่า, like ageอายุ 60 for a humanเป็นมนุษย์,
304
713000
2000
แม้ว่ามันจะมีอายุค่อนข้างมาก
สักราวๆ 60 ปีเมื่อเทียบกับมนุษย์
12:10
that oldเก่า for a mouseเม้าส์ --
305
715000
2000
นั่นถือว่าแก่แล้วสำหรับหนู
12:12
if you give the mouseเม้าส์ rapamycinrapamycin,
306
717000
2000
ถ้าคุณให้ยารีพาไมซินกับหนู
12:14
it will liveมีชีวิต longerอีกต่อไป.
307
719000
2000
มันจะมีอายุยาวนานขึ้น
12:16
Now I don't want you all to go out takingการ rapamycinrapamycin.
308
721000
2000
ทีนี้ ฉันไม่ต้องการให้คุณทุกคน
ออกไปหายารีพาไมซินมากิน
12:18
It is a drugยา for people,
309
723000
2000
มันเป็นยาสำหรับคน
12:20
but the reasonเหตุผล is it suppressesไม่ใส่ the immuneภูมิคุ้มกัน systemระบบ.
310
725000
3000
แต่เหตุผลก็คือ มันเป็นยาที่กดระบบภูมิคุ้มกัน
12:23
So people take it to preventป้องกัน organอวัยวะ transplantsการปลูก from beingกำลัง rejectedปฏิเสธ.
311
728000
4000
ดังนั้นคนกินมันเพื่อที่จะป้องกัน
การต่อต้านอวัยวะที่ได้รับการปลูกถ่าย
12:27
So this mayอาจ not be the perfectสมบูรณ์ drugยา
312
732000
2000
ดังนั้น มันจึงไม่น่าจะเป็นยาที่เหมาะสมที่สุด
12:29
for stayingการเข้าพัก youngหนุ่มสาว longerอีกต่อไป.
313
734000
2000
สำหรับการมีอายุที่ยืนยาวขึ้น
12:31
But still, here in the yearปี 2011,
314
736000
3000
แต่ถึงกระนั้น ตอนนี้ในปี 2011
12:34
there's a drugยา that you can give to miceหนู at a prettyน่ารัก oldเก่า ageอายุ
315
739000
2000
มันมียาที่คุณสามารถให้กับหนูที่มีอายุค่อนข้างมาก
12:36
that will extendต่ออายุ theirของพวกเขา lifespanอายุ,
316
741000
2000
และยังคงยืดอายุของพวกมัน
12:38
whichที่ comesมา out of this scienceวิทยาศาสตร์
317
743000
2000
ซึ่งเป็นผลลัพธ์มาจากศาสตร์นี้
12:40
that's been doneเสร็จแล้ว in all these differentต่าง animalsสัตว์.
318
745000
2000
ที่ได้มีการทดลองในสัตว์ต่างๆ
12:42
So I'm really optimisticในแง่ดี,
319
747000
2000
ฉันมีความหวัง
12:44
and I think it won'tเคยชิน be too long, I hopeหวัง,
320
749000
2000
และคิดว่ามันคงไม่นานเกินไป
12:46
before this age-oldโบราณ dreamฝัน beginsเริ่มต้น to come trueจริง.
321
751000
3000
ก่อนที่ความฝันอันยาวนานจะกลายมาเป็นความจริง
12:49
Thank you.
322
754000
2000
ขอบคุณค่ะ
12:51
(Applauseการปรบมือ)
323
756000
9000
(เสียงปรบมือ)
13:00
Mattด้าน Ridleyริดลีย์: Thank you, Cynthiaซินเทีย.
324
765000
3000
แมท ริดลีย์: ขอบคุณ ซินเทียร์
13:03
Let me get this straightตรง.
325
768000
2000
ให้ผมพูดตรงๆ นะ
13:05
Althoughแม้ว่า you're looking for a drugยา
326
770000
2000
แม้ว่าคุณจะกำลังค้นหายา
13:07
that can solveแก้ agingริ้วรอย
327
772000
2000
ที่สามารถแก้ไขปัญหาความชรา
13:09
in oldเก่า menผู้ชาย like me,
328
774000
3000
ในคนแก่อย่างผม
13:12
what you could do now prettyน่ารัก well in the labห้องปฏิบัติการ,
329
777000
3000
สิ่งที่คุณสามารถทำได้ค่อนข้างจะดีในห้องทดลองตอนนี้
13:15
if you were allowedได้รับอนุญาต ethicallyจริยธรรม,
330
780000
2000
ถ้าคุณได้รับอนุญาตในทางศีลธรรมนะครับ
13:17
is startเริ่มต้น a humanเป็นมนุษย์ life from scratchเกา
331
782000
3000
คือเริ่มต้นสร้างชีวิตมนุษย์ขึ้นใหม่เลย
13:20
with alteredการเปลี่ยนแปลง genesยีน that would make it liveมีชีวิต for a lot longerอีกต่อไป?
332
785000
3000
ให้เกิดมามียีนที่ปรับเปลี่ยนแล้ว
มันจะทำให้คนๆนั้นมีชีวิตยืนยาวขึ้นหรือเปล่า
13:23
CKCK: Ahอา, so the kindsชนิด of drugsยาเสพติด I was talkingการพูด about
333
788000
3000
ซินเทียร์: อา ประเภทของยาที่ฉันพูดถึงไปนั้น
13:26
would not changeเปลี่ยนแปลง the genesยีน,
334
791000
2000
ไม่สามารถจะเปลี่ยนยีนได้
13:28
they would just bindผูก to the proteinโปรตีน itselfตัวเอง
335
793000
3000
พวกมันแค่จับกับโปรตีน
13:31
and changeเปลี่ยนแปลง its activityกิจกรรม.
336
796000
2000
และเปลี่ยนการทำงานของมัน
13:33
So if you stop takingการ the drugยา, the proteinโปรตีน would go back to normalปกติ.
337
798000
3000
ดังนั้น ถ้าคุณหยุดใช้ยา
โปรตีนก็สามารถกลับไปเป็นปกติได้
13:36
You could changeเปลี่ยนแปลง the genesยีน in principleหลัก.
338
801000
3000
คุณสามารถเปลี่ยนยีนได้ทางทฤษฎี
13:39
There isn't the technologyเทคโนโลยี to do that.
339
804000
2000
มันไม่มีเทคโนโลยีไหนที่ทำแบบนั้นได้
13:41
But I don't think that's a good ideaความคิด.
340
806000
2000
แต่ฉันไม่คิดว่านั่นเป็นความคิดที่ดี
13:43
And the reasonเหตุผล is
341
808000
2000
และเหตุผลก็คือ
13:45
that these hormonesฮอร์โมน,
342
810000
2000
ฮอร์โมนเหล่านี้
13:47
like the insulinอินซูลิน and the IGFIGF hormonesฮอร์โมน and the TORTOR pathwayทางเดิน,
343
812000
3000
เหมือนกับอินซูลินและฮอร์โมน IGF และวิถี TOR
13:50
they're essentialสำคัญ.
344
815000
2000
พวกมันสำคัญ
13:52
If you knockเคาะ them out completelyอย่างสมบูรณ์, then you're very sickป่วย.
345
817000
3000
ถ้าคุณนำมันออกไปอย่างสิ้นเชิง คุณจะต้องป่วยมากแน่ๆ
13:55
So it mightอาจ be that you would just have to fine tuneทำนองเพลง it very carefullyรอบคอบ
346
820000
3000
ดังนั้น อาจเป็นไปได้ว่าคุณอาจต้องปรับมันอย่างระวัง
13:58
to get the benefitsผลประโยชน์ withoutไม่มี gettingได้รับ any problemsปัญหาที่เกิดขึ้น.
347
823000
3000
เพื่อที่จะได้รับประโยชน์โดยไม่ก่อให้เกิดปัญหา
14:01
And I think that's much better,
348
826000
2000
และฉันคิดว่านั่นดีกว่ามาก
14:03
that kindชนิด of controlควบคุม would be much better as a drugยา.
349
828000
2000
การควบคุมแบบนี้ ใช้ยาน่าจะดีกว่ามาก
14:05
And alsoด้วย, there are other waysวิธี of activatingการเปิดใช้งาน FOXOFOXO
350
830000
3000
และมันก็ยังมีวิธีอื่นในการกระตุ้นการทำงานของ FOXO
14:08
that don't even involveรวมถึง insulinอินซูลิน or IGF-IGF-1
351
833000
2000
ที่ไม่ได้เกี่ยวข้องกับอินซูลินหรือ IGF-1
14:10
that mightอาจ even be saferปลอดภัยมากขึ้น.
352
835000
2000
ที่อาจจะปลอดภัยมากกว่า
14:12
MRนาย: I wasn'tก็ไม่ได้ suggestingบอกเป็นนัย ๆ that I was going to go and do it, but ...
353
837000
3000
แมท: ผมไม่ได้จะบอกว่าผมจะไปทำแบบนั้นนะ แต่....
14:15
(Laughterเสียงหัวเราะ)
354
840000
2000
(เสียงหัวเราะ)
14:19
There's a phenomenonปรากฏการณ์ whichที่ you have writtenเขียน about and spokenพูด about,
355
844000
4000
มีสิ่งอัศจรรย์หนึ่งที่คุณเขียนและพูดถึง
14:23
whichที่ is a negligibleเล็กน้อย senescenceชราภาพ.
356
848000
3000
ซึ่งก็คือ ความชราภาพที่แทบสังเกตไม่เห็น
14:26
There are some creaturesสิ่งมีชีวิต on this planetดาวเคราะห์ alreadyแล้ว
357
851000
2000
มีสิ่งมีชีวิตบางอย่างบนโลกใบนี้
14:28
that don't really do agingริ้วรอย.
358
853000
3000
ที่ไม่ได้แก่ขึ้นจริงๆ
14:31
Just moveย้าย to one sideด้าน for us, if you would.
359
856000
3000
ช่วยขยับมาทางด้านนี้นิดนึงครับ
14:34
CKCK: There are. There are some animalsสัตว์ that don't seemดูเหมือน to ageอายุ.
360
859000
3000
ซินเทียร์: มีสัตว์บางอย่างที่เหมือนจะไม่แก่เลย
14:37
For exampleตัวอย่าง, there are some tortoisesเต่า calledเรียกว่า Blanding'sแบลนดิงของ turtlesเต่า.
361
862000
4000
ยกตัวอย่างเช่น มีเต่าบางชนิดที่เรียกว่า
เต่าแบลนดิง (Blanding's turtles)
14:41
And they growเจริญ to be about this sizeขนาด.
362
866000
2000
พวกมันโตจนมีขนาดประมาณนี้
14:43
And they'veพวกเขาได้ been taggedแท็ก, and they'veพวกเขาได้ been foundพบ to be 70 yearsปี oldเก่า.
363
868000
3000
และพวกมันถูกทำเครื่องหมาย และถูกพบว่ามีอายุ 70 ปี
14:46
And when you look at these 70 year-oldปี turtlesเต่า,
364
871000
2000
และเมื่อคุณมองดูเต่าอายุ 70 ปีนี้
14:48
you can't tell the differenceข้อแตกต่าง, just by looking,
365
873000
3000
คุณไม่สามารถบอกความแตกต่างได้จากการมอง
14:51
betweenระหว่าง those turtlesเต่า and 20 year-oldปี turtlesเต่า.
366
876000
2000
เทียบกับเต่าอายุ 20 ปี
14:53
And the 70 year-oldปี onesคน,
367
878000
2000
และพวกเต่าอายุ 70 ปี
14:55
actuallyแท้จริง they're better at scoutingการหัวเราะเยาะ out the good nestingการทำรัง placesสถานที่,
368
880000
3000
อันที่จริง พวกมันค้นหาที่ดีๆ ในการทำรังเก่งกว่า
14:58
and they alsoด้วย have more progenyลูกหลาน everyทุกๆ yearปี.
369
883000
3000
และพวกมันยังมีลูกๆ ในทุกปีมากกว่าด้วย
15:01
And there are other examplesตัวอย่าง of these kindsชนิด of animalsสัตว์,
370
886000
3000
และยังมีอีกตัวอย่างสัตว์แบบนี้ชนิดอื่น ๆ อีก
15:04
like turnsผลัดกัน, certainบาง kindsชนิด of birdsนก are like this.
371
889000
3000
เช่น นกเทิร์น สายพันธุ์นกที่มีลักษณะเช่นนี้
15:07
And nobodyไม่มีใคร knowsรู้ if they really can liveมีชีวิต foreverตลอดไป,
372
892000
2000
และไม่มีใครรู้ว่าพวกมันอยู่ไปได้ตลอดกาลหรือเปล่า
15:09
or what keepsช่วยให้ them from agingริ้วรอย.
373
894000
2000
หรืออะไรทำให้มันไม่แก่
15:11
It's not clearชัดเจน.
374
896000
2000
มันไม่ชัดเจนค่ะ
15:13
If you look at birdsนก, whichที่ liveมีชีวิต a long time,
375
898000
3000
ถ้าคุณดูที่นกพวกนี้ ที่มีอายุยืนยาว
15:16
cellsเซลล์ from the birdsนก tendมีแนวโน้ม to be more resistantต้านทาน
376
901000
3000
เซลล์ของนกพวกนี้มักจะต้านทาน
15:19
to a lot of differentต่าง environmentalสิ่งแวดล้อม stressesความเครียด
377
904000
2000
ต่อความเครียดต่างๆ จากสิ่งแวดล้อม
15:21
like highสูง temperatureอุณหภูมิ
378
906000
2000
เช่น อุณหภูมิที่สูง
15:23
or hydrogenไฮโดรเจน peroxideเปอร์ออกไซด์, things like that.
379
908000
2000
หรือไฮโดรเจน เพอรอกไซด์ อะไรแบบนั้นได้ดีกว่า
15:25
And our long-livedอายุยืน mutantsการกลายพันธุ์ are too.
380
910000
2000
และพวกกลายพันธุ์ก็เหมือนกัน
15:27
They're more resistantต้านทาน to these kindsชนิด of stressesความเครียด.
381
912000
2000
พวกมันต้านทานต่อความเครียดเหล่านี้ได้มากกว่า
15:29
So it could be that the pathwaysอย่างทุลักทุเล that I've been talkingการพูด about,
382
914000
3000
ดังนั้น มันอาจเป็นไปได้ว่าวิถีต่างๆ ที่ฉันพูดถึง
15:32
whichที่ are setชุด to runวิ่ง really quicklyอย่างรวดเร็ว in the wormหนอน,
383
917000
3000
ซึ่งถูกกำหนดให้เป็นไปอย่างรวดเร็วในหนอน
15:35
have a differentต่าง normalปกติ setชุด pointจุด
384
920000
3000
ถูกกำหนดความเร็วไว้ที่ระดับอื่น
15:38
in something like a birdนก, so that a birdนก can liveมีชีวิต a lot longerอีกต่อไป.
385
923000
3000
ในสัตว์อย่างเช่นนก มันจึงมีอายุที่ยืนยาวกว่ามาก
15:41
And maybe they're even setชุด really differentlyต่างกัน
386
926000
2000
และบางทีพวกมันถูกกำหนดในแบบที่ต่างออกไปโดยสิ้นเชิง
15:43
in animalsสัตว์ with no senescenceชราภาพ at all -- but we don't know.
387
928000
3000
ในสัตว์ที่ไม่มีความแก่ชราเลยก็เป็นได้ แต่เรายังไม่รู้
15:46
MRนาย: But what you're talkingการพูด about here
388
931000
2000
แมท: แต่ที่คุณพูดถึงอยู่ตอนนี้
15:48
is not extendingขยาย humanเป็นมนุษย์ lifespanอายุ
389
933000
3000
ไม่ใช่การยืดอายุขัยของมนุษย์
15:51
by preventingการป้องกัน deathความตาย,
390
936000
2000
โดยป้องกันการตาย
15:53
so much as extendingขยาย humanเป็นมนุษย์ youthspanyouthspan.
391
938000
2000
แต่เป็นการยืดช่วงหนุ่มสาวของมนุษย์
15:55
CKCK: Yes, that's right.
392
940000
2000
ซินเทียร์: ค่ะ ใช่เลย
15:57
It's more like, say, if you were a dogหมา.
393
942000
2000
มันเหมือนกับว่า สมมติว่าคุณเป็นสุนัข
15:59
You noticeแจ้งให้ทราบ that you're gettingได้รับ oldเก่า, and you look at your humanเป็นมนุษย์
394
944000
2000
คุณรู้สึกได้ว่าคุณกำลังแก่ และคุณมองดูมนุษย์
16:01
and you think, "Why isn't this humanเป็นมนุษย์ gettingได้รับ oldเก่า?"
395
946000
2000
และคุณก็คิดว่า "ทำไมมนุษย์ไม่แก่กันบ้างเลย"
16:03
They're not gettingได้รับ oldเก่า in the dog'sสุนัข lifespanอายุ.
396
948000
2000
พวกเขาไม่แก่ลงในช่วงอายุขัยของสุนัข
16:05
It's more like that.
397
950000
2000
มันเป็นอะไรแบบนั้น
16:07
But now we're the humanเป็นมนุษย์ looking out and imaginingจินตนาการ a differentต่าง humanเป็นมนุษย์.
398
952000
4000
แต่ตอนนี้เราเป็นมนุษย์ที่กำลังมองออกไป
และจินตนาการถึงมนุษย์ที่ต่างออกไป
16:11
MRนาย: Thank you very much indeedจริง, Cynthiaซินเทีย Kenyonเค็น.
399
956000
3000
แมท: ขอบคุณมากจริงๆ ครับ ซินเทียร์ เคนยอน
16:14
(Applauseการปรบมือ)
400
959000
3000
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cynthia Kenyon - Biochemist, geneticist
When it comes to aging well, having “good genes” (or rather, mutant ones) is key, says Cynthia Kenyon. She unlocked the genetic secret of longevity in roundworms — and now she’s working to do the same for humans.

Why you should listen

Cynthia Kenyon is revolutionizing our understanding of aging. As an expert in biochemistry and biophysics at the University of California at San Francisco, she is particularly interested in the influence that genetics have on age-related diseases (from cancer to heart failure) in living things.

Her biggest breakthrough was figuring out that there’s a “universal hormonal control for aging”: carbohydrate intake, which can have a dramatic effect on how two critical genes behave, reducing insulin production and boosting repair and renovation activities. So far, her theory has proved true for worms, mice, rats, and monkeys — and she suspects it applies to humans, too.

By studying aging, Kenyon believes that she and other scientists (many of whom have successfully duplicated her experiments) will be able to pinpoint the molecules responsible for the onset of age-related diseases in people and prevent them. She’s co-founded a drug-development company called Elixir Pharmaceuticals to do just that.

She says: "The link between aging and age-related disease suggests an entirely new way to combat many diseases all at once; namely, by going after their greatest risk factor: aging itself."

More profile about the speaker
Cynthia Kenyon | Speaker | TED.com