ABOUT THE SPEAKER
Chip Colwell - Archaeologist, museum curator
Chip Colwell is an archaeologist who tries to answer the tangled question: Who owns the past?

Why you should listen

Chip Colwell is an archaeologist and museum curator who has published 11 books that invite us to rethink how Native American history is told. His essays have appeared in The Atlantic, The Guardian and TIME, while his research has been highlighted in the New York Times, BBC, Forbes and elsewhere. Most recently, he wrote Plundered Skulls and Stolen Spirits: Inside the Fight to Reclaim Native America’s Culture, which The Wall Street Journal dubbed "a careful and intelligent chronicle" and won a 2018 Colorado Book Award.

In 1990, Colwell fell in love with archaeology. Still in high school, he decided to make a life for himself discovering ancient windswept ruins across the American Southwest. But in college he discovered that archaeologists have not always treated Native Americans with respect. In museums were thousands of Native American skeletons, grave goods and sacred objects -- taken with the consent of Native communities. Disheartened, he planned to leave the field he revered. But an epiphany struck that instead he should help develop a new movement in archaeology and museums based on the dignity and rights of Native Americans.

When Colwell was hired as a curator at the Denver Museum of Nature & Science, he had the chance to address the dark legacies of museum collecting. He and his colleagues began consulting with hundreds of tribes about the return of skeletons and sacred objects. In this work, Colwell realized, too, there was an important story to share that explored vital questions. Why do museums collect so many things? Why is it offensive to some that museums exhibit human remains and religious items? What are the legal rights of museums -- and the moral claims of tribes? What do we lose when artifacts go home? And what do we gain?

More profile about the speaker
Chip Colwell | Speaker | TED.com
TEDxMileHigh

Chip Colwell: Why museums are returning cultural treasures

ชิพ โคลเวล (Chip Colwell): ทำไมพิพิธภัณฑ์ถึงคืนสมบัติทางวัฒนธรรมได้

Filmed:
1,453,223 views

นักโบราณคดีและคนดูแล ชิพ โคลเวล (Chip Colwell) สะสมงานศิลป์สำหรับพิพิธภัณฑ์ แต่เขาก็คืนมันกลับสู่ต้นกำเนิดด้วย ในการพูดที่ปลุกเร้านี้ ชิพได้แบ่งปันว่าพิพิธภัณฑ์เผชิญหน้ากับการถูกขโมยจิตวิญญาณของสิ่งของและปล้นหลุมศพได้อย่างไร รวมถึง วิธีที่สิ่งเหล่านี้เชื่อมต่อกับชุมชนที่ต้องการคืนสมบัติทางวัฒนธรรมของพวกเขาได้อย่างไร
- Archaeologist, museum curator
Chip Colwell is an archaeologist who tries to answer the tangled question: Who owns the past? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
A confessionคำสารภาพ:
0
1992
1818
คำสารภาพ
00:15
I am an archaeologistนักโบราณคดี
and a museumพิพิธภัณฑ์ curatorผู้ดูแล,
1
3834
2973
ผมเป็นนักโบราณคดีและคนดูแลพิพิธภัณฑ์
00:18
but a paradoxicalขัดแย้ง one.
2
6831
2189
ซึ่งฟังดูไม่ค่อยเข้ากัน
00:21
For my museumพิพิธภัณฑ์, I collectเก็บ things,
3
9637
2631
สำหรับพิพิธภัณฑ์ ผมสะสมของ
00:24
but I alsoด้วย returnกลับ things
back to where they cameมา from.
4
12292
3408
แต่ผมก็คืนสิ่งเหล่านั้น
กลับไปยังที่ที่เคยอยู่ด้วย
00:28
I love museumsพิพิธภัณฑ์ because
they're socialสังคม and educationalทางการศึกษา,
5
16815
4556
ผมชอบพิพิธภัณฑ์เพราะ
มันมีความเป็นสังคม และให้ความรู้
00:33
but I'm mostมากที่สุด drawnวาด to them
because of the magicมายากล of objectsวัตถุ:
6
21395
3730
แต่ผมถูกดึงดูดมากที่สุด
เพราะความมหัศจรรย์ของวัตถุต่าง ๆ
00:37
a one-million-year-old๑,๐๐๐,๐๐๐ปี handมือ axeขวาน,
7
25814
2478
ขวานอายุกว่าล้านปี
00:40
a totemสัญลักษณ์ poleเสา, an impressionistอิมเพรสชั่สติสต์ paintingจิตรกรรม
8
28316
2954
เสาโทเทม ภาพวาดยุคอิมเพรสชั่นนิส
00:43
all take us beyondเกิน our ownด้วยตัวเอง imaginationsจินตนาการ.
9
31294
2925
นำพาเราไปเหนือจินตนาการ
00:47
In museumsพิพิธภัณฑ์, we pauseหยุด to museรำพึง,
to gazeจ้องมอง uponเมื่อ our humanเป็นมนุษย์ empireจักรวรรดิ of things
10
35228
6430
ในพิพิธภัณฑ์ต่าง ๆ เราหยุด เงียบ
จ้องสิ่งต่าง ๆ ที่มนุษย์สร้าง
00:53
in meditationการทำสมาธิ and wonderน่าแปลกใจ.
11
41682
2047
ในเชิงสมาธิและกังขา
00:57
I understandเข้าใจ why US museumsพิพิธภัณฑ์ aloneคนเดียว
12
45315
2234
ผมเข้าใจว่าแค่พิพิธภัณฑ์
ในอเมริกาอย่างเดียว
00:59
hostเจ้าภาพ more than 850 millionล้าน
visitsผู้เข้าชม eachแต่ละ yearปี.
13
47573
4365
ดึงดูดคนได้มากกว่า 850 ล้านคนต่อปี
01:05
Yetยัง, in recentเมื่อเร็ว ๆ นี้ yearsปี, museumsพิพิธภัณฑ์
have becomeกลายเป็น a battlegroundสมรภูมิ.
14
53390
3690
แต่ทุก ๆ ปี พิพิธภัณฑ์หลายแห่ง
ต่างกลายเป็นสนามรบ
01:09
Communitiesชุมชน around the worldโลก
don't want to see theirของพวกเขา cultureวัฒนธรรม
15
57564
2864
ชุมชนต่าง ๆ ทั่วโลก
ไม่ต้องการเห็นวัฒนธรรมของพวกเขา
01:12
in distantไกล institutionsสถาบันการศึกษา
whichที่ they have no controlควบคุม over.
16
60452
3735
อยู่ในที่ห่างไกลซึ่งพวกเขา
ไม่สามารถควบคุมอะไรได้เลย
01:16
They want to see theirของพวกเขา culturalด้านวัฒนธรรม treasuresสมบัติ
17
64783
2141
เขาอยากให้สมบัติทางวัฒนธรรมเหล่านี้
01:18
repatriatedส่งตัว, returnedกลับ
to theirของพวกเขา placesสถานที่ of originที่มา.
18
66948
3718
ส่งกลับไปยังต้นกำเนิด
01:23
Greeceกรีซ seeksพยายาม the returnกลับ
of the Parthenonวิหารพาร์เธนอน Marblesหิน อ่อน,
19
71679
2786
ชาวกรีกต้องการให้หินอ่อน
ของวิหารพาร์ธีนอนกลับคืน
01:26
a collectionชุด of classicalคลาสสิก sculpturesประติมากรรม
heldที่จัดขึ้น by the Britishอังกฤษ Museumพิพิธภัณฑ์.
20
74489
4182
ซึ่งรูปปั้นสุดคลาสิกที่ถูกเก็บ
ไว้ที่ บริติช มิวเซียม
01:31
Egyptอียิปต์ demandsความต้องการ antiquitiesโบราณวัตถุ from Germanyประเทศเยอรมัน.
21
79425
2785
ประเทศอียิปต์เรียกร้องของเก่าคืนจากเยอรมัน
01:35
Newใหม่ Zealand'sประเทศไทย Maoriชาวเมารี want to see returnedกลับ
22
83187
2796
ชาวเมารีแห่งนิวซีแลนด์อยากเห็น
01:38
ancestralบรรพบุรุษ tattooedรอยสัก headsหัว
from museumsพิพิธภัณฑ์ everywhereทุกที่.
23
86007
4349
การสักตกแต่งลวดลายศีรษะกลับคืนมา
01:43
Yetยัง these claimsการเรียกร้อง paleซีด in comparisonการเปรียบเทียบ
to those madeทำ by Nativeพื้นเมือง Americansชาวอเมริกัน.
24
91197
4888
การเรียกร้องเหล่านี้กลับจืดจาง
เมื่อเทียบกับของชาวอเมริกันพื้นเมือง
01:48
Alreadyแล้ว, US museumsพิพิธภัณฑ์ have returnedกลับ
more than one millionล้าน artifactsสิ่งประดิษฐ์
25
96857
3913
พิพิธภัณฑ์ในอเมริกาได้คืน
ผลงานไปแล้วกว่าล้านชิ้น
01:52
and 50,000 setsชุด
of Nativeพื้นเมือง Americanอเมริกัน skeletonsโครงกระดูก.
26
100794
3974
รวมถึงโครงกระดูก 50,00 ชุด
ของคนอเมริกันพื้นเมืองด้วย
01:58
To illustrateแสดง what's at stakeเดิมพัน,
let's startเริ่มต้น with the Warสงคราม Godsเทพ.
27
106891
3697
เพื่อให้เห็นภาพของการเดิมพันครั้งนี้
เรามาเริ่มจากเทพเจ้าสงครามกัน
02:03
This is a woodเนื้อไม้ carvingแกะสลัก
28
111461
1850
นี่คือไม้ที่มีการแกะสลัก
02:05
madeทำ by membersสมาชิก
of the Zunizuni tribeเผ่า in Newใหม่ Mexicoเม็กซิโก.
29
113335
3391
โดยกลุ่มสมาชิกเผ่าซุนีในนิวแม็กซิโก
02:09
In the 1880s, anthropologistsนักมานุษยวิทยา
beganเริ่ม to collectเก็บ them
30
117399
3199
ในปี ค.ศ. 1880 นักมานุษยวิทยา
เริ่มเก็บสิ่งเหล่านี้เพื่อเป็นหลักฐาน
02:12
as evidenceหลักฐาน of Americanอเมริกัน Indianชาวอินเดีย religionศาสนา.
31
120622
2387
เกี่ยวกับศาสนาของชาวอเมริกันอินเดียน
02:16
They cameมา to be seenเห็น as beautifulสวย,
32
124040
3059
พวกมันดูสวยงาม
02:19
the precursorผู้นำ to the starkสิ้นเชิง sculpturesประติมากรรม
of Picassoปิกัสโซ and Paulพอล KleeKlee,
33
127123
4973
สำหรับนักประติมากรรมอย่าง
ปิกัสโซ กับ พอล คลี
02:24
helpingการช่วยเหลือ to usherนำ in
the modernทันสมัย artศิลปะ movementการเคลื่อนไหว.
34
132120
3523
เป็นการดึงเข้าสู่ยุคศิลปะสมัยใหม่ด้วย
02:28
From one viewpointมุมมอง, the museumพิพิธภัณฑ์
did exactlyอย่างแน่นอน as it's supposedควร to
35
136559
4247
จากมุมมองที่ว่า พิพิธภัณฑ์ทำเสมือนว่า
อยู่ข้างสนับสนุน
02:32
with the Warสงคราม God.
36
140830
1420
เทพเจ้าสงคราม
02:34
It helpedช่วย introduceแนะนำ
a little-knownเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่รู้จักกัน artศิลปะ formฟอร์ม
37
142274
2419
มันช่วยนำไปสู่รูปแบบงานศิลปะ
ที่รู้จักกันเล็กน้อย
02:36
for the worldโลก to appreciateซาบซึ้ง.
38
144717
1866
ให้ชาวโลกได้ชื่นชม
02:40
But from anotherอื่น pointจุด of viewดู,
39
148200
1517
แต่อีกมุมมองหนึ่ง
02:41
the museumพิพิธภัณฑ์ had committedมุ่งมั่น
a terribleน่ากลัว crimeอาชญากรรม of culturalด้านวัฒนธรรม violenceความรุนแรง.
40
149741
4443
พิพิธภัณฑ์ได้ก่ออาชญากรรม
รุนแรงทางวัฒนธรรม
02:47
For Zunisมีความเป็น, the Warสงคราม God
is not a pieceชิ้น of artศิลปะ,
41
155589
4031
สำหรับเผ่าซูนิ เทพเจ้าสงคราม
ไม่ใช่เพียงผลงานศิลปะ
02:51
it is not even a thing.
42
159644
1969
มันไม่ใช่แค่เป็นสิ่งของ
02:53
It is a beingกำลัง.
43
161637
1499
แต่เป็นสิ่งที่มีอยู่
02:57
For Zunisมีความเป็น, everyทุกๆ yearปี,
44
165521
2676
สำหรับเผ่าซูนิ ทุก ๆ ปี
03:00
priestsพระสงฆ์ rituallyพิธีการ carveแกะสลัก newใหม่ Warสงคราม Godsเทพ,
45
168221
2222
นักบวชจะแกะสลักทำพิธีกรรม
เทพเจ้าสงครามองค์ใหม่
03:02
the Ahayuอายุ:daดา,
46
170467
1492
อะฮายุดา (Ahayu:da)
03:03
breathingการหายใจ life into them
in a long ceremonyพิธี.
47
171983
2603
หายใจเข้าออกเป็นสิ่งนี้
ในพิธีกรรมอันยาวนาน
03:07
They are placedวางไว้ on sacredศักดิ์สิทธิ์ shrinesศาลเจ้า
48
175408
1972
สิ่งเหล่านี้ถูกวางบนแท่นบูชา
03:09
where they liveมีชีวิต to protectป้องกัน the Zunizuni people
49
177404
3241
ที่ซึ่งพวกเขาจะปกป้องเผ่าซูนี
03:12
and keep the universeจักรวาล in balanceสมดุล.
50
180669
2314
และทำให้จักรวาลสมดุล
03:15
No one can ownด้วยตัวเอง or sellขาย a Warสงคราม God.
51
183856
2302
ไม่มีใครเป็นเจ้าของหรือขายเทพเจ้าสงคราม
03:18
They belongเป็นของ only to the earthโลก.
52
186182
2197
พวกเขาเป็นส่วนหนึ่งของโลก
03:21
And so Zunisมีความเป็น want them back from museumsพิพิธภัณฑ์
53
189443
3167
และแน่นอนว่าชาวซูนีอยากได้คืน
จากพิพิธภัณฑ์ต่าง ๆ
03:24
so they can go to theirของพวกเขา shrineศาลเจ้า homesบ้าน
54
192634
2110
เพื่อนำกลับมาวางที่แท่นบูชาที่บ้าน
03:28
to fulfillเติมเต็ม theirของพวกเขา spiritualมโนมัย purposeวัตถุประสงค์.
55
196531
2261
เพื่อเติมเต็มจิตวิญญาณ
03:32
What is a curatorผู้ดูแล to do?
56
200451
2333
แล้วคนดูแลพิพิธภัณฑ์ทำอะไรล่ะ
03:35
I believe that the Warสงคราม Godsเทพ
should be returnedกลับ.
57
203461
3595
ผมเชื่อว่าเทพเจ้าสงครามเหล่านั้น
ควรกลับบ้าน
03:40
This mightอาจ be a startlingที่ทำให้ตกใจ answerตอบ.
58
208694
1627
นี่อาจช่วยตอบคำถามได้
03:42
After all, my conclusionข้อสรุป
contradictsตรงกันข้าม the refrainละเว้น
59
210345
2579
ทั้งหมดนี้ทำให้บทสรุปของผมดูขัดกับ
03:44
of the world'sโลก mostมากที่สุด famousมีชื่อเสียง archaeologistนักโบราณคดี:
60
212948
2547
คำพูดของนักมานุษยวิทยาชื่อดังที่ว่า
03:48
"That belongsเป็น in a museumพิพิธภัณฑ์!"
61
216174
1554
"นั่นเป็นของพิพิธภัณฑ์"
03:49
(Laughterเสียงหัวเราะ)
62
217752
2936
(เสียงหัวเราะ)
03:52
is what Indianaอินดีแอนา Jonesโจนส์ said,
not just to driveขับรถ movieหนัง plotsแปลง,
63
220712
4024
เป็นสิ่งที่อินเดียนา โจนส์พูด
ไม่ใช่แค่เป็นบทพูดดังจากหนัง
03:56
but to driveขับรถ home the unquestionableไม่ต้องสงสัย good
of museumsพิพิธภัณฑ์ for societyสังคม.
64
224760
4758
แต่ยังเป็นผลักดันให้พิพิภัณฑ์ดูดีด้วย
04:03
I did not come to my viewดู easilyอย่างง่ายดาย.
65
231052
2492
ความเชื่อที่พูดมานั้น ผมไม่ได้อยู่ ๆ ได้มา
04:05
I grewเติบโต up in Tucsonทูซอน, Arizonaอาริโซน่า,
66
233926
2451
ผมโตมาในทุซซัน อาริโซนา
04:08
and fellลดลง in love
with the Sonoranซอนราน Desert'sทะเลทราย pastอดีต.
67
236401
2809
และหลงรักทะเลทรายโซโนราน เมื่อครั้งอดีต
04:12
I was amazedประหลาดใจ that beneathใต้
the city'sเมือง blandอ่อนโยน stripเพิก mallsห้างสรรพสินค้า
68
240037
3981
ผมไม่อยากเชื่อว่าข้างใต้เมือง
ที่มีห้างมากมาย
04:16
was 12,000 yearsปี of historyประวัติศาสตร์
just waitingที่รอ to be discoveredค้นพบ.
69
244042
3873
มีประวัติศาสตร์กว่า 12,00 ปีรอให้ค้นพบ
04:20
When I was 16 yearsปี oldเก่า,
I startedเริ่มต้น takingการ archaeologyโบราณคดี classesชั้นเรียน
70
248983
3267
เมื่อผมอายุ 16 ผมเริ่มเรียนวิชาโบราณคดี
04:24
and going out on digsบ้านที่พัก.
71
252274
1785
และเริ่มขุดค้น
04:26
A highสูง schoolโรงเรียน teacherครู of mineเหมือง
even helpedช่วย me setชุด up my ownด้วยตัวเอง laboratoryห้องปฏิบัติการ
72
254896
3272
คุณครูชั้นมัธยมปลายคนหนึ่ง
ช่วยผมสร้างห้องทดลอง
04:30
to studyศึกษา animalสัตว์ bonesอัฐิ.
73
258192
1577
เพื่อศึกษากระดูกสัตว์ด้วย
04:33
But in collegeวิทยาลัย,
74
261061
1150
แต่พอผมเข้ามหาวิทยาลัย
04:35
I cameมา to learnเรียน that my futureอนาคต careerอาชีพ
had a darkมืด historyประวัติศาสตร์.
75
263125
4355
ผมได้รู้ว่าอาชีพผมในอนาคตมีประวัติอันมืดมน
04:40
Startingที่เริ่มต้น in the 1860s,
76
268372
2731
เริ่มเมื่อช่วงปีค.ศ. 1860
04:43
Nativeพื้นเมือง Americanอเมริกัน skeletonsโครงกระดูก
becameกลายเป็น a toolเครื่องมือ for scienceวิทยาศาสตร์,
77
271127
4127
โครงกระดูกชาวพื้นเมืองอเมริกา
กลายเป็นเครื่องมือสำหรับวิทยาศาสตร์
04:47
collectedเก็บรวบรวม in the thousandsพัน
78
275278
1858
เก็บสะสมเป็นพัน ๆ ชิ้น
04:49
to proveพิสูจน์ newใหม่ theoriesทฤษฎี
of socialสังคม and racialเกี่ยวกับเชื้อชาติ hierarchiesลำดับชั้น.
79
277160
4284
เพื่อพิสูจน์ทฤษฎีชนชั้น
ทางสังคมและเผ่าพันธุ์
04:54
Nativeพื้นเมือง Americanอเมริกัน humanเป็นมนุษย์ remainsซากศพ
were plunderedปล้น from gravesหลุมฝังศพ,
80
282735
4508
ชนพื้นเมืองอเมริกายังคง
ถูกปล้นสะดมจากหลุมศพ
04:59
even takenยึด freshสด from battlefieldsดำริ.
81
287267
2666
แม้แต่ในสนามรบแบบต่อหน้าต่อตา
05:04
When archaeologistsนักโบราณคดี
cameมา acrossข้าม whiteขาว gravesหลุมฝังศพ,
82
292370
2453
เมื่อนักมานุษยวิทยาไปถึงหลุมศพของคนผิวขาว
05:06
the skeletonโครงกระดูก was oftenบ่อยครั้ง quicklyอย่างรวดเร็ว reburiedฝัง,
83
294847
2436
กระดูกมักจะรีบฝังอย่างรวดเร็ว
05:09
while Nativeพื้นเมือง bonesอัฐิ were depositedฝาก
as specimensตัวอย่าง on museumพิพิธภัณฑ์ shelvesชั้นวาง.
84
297307
5019
ในขณะที่กระดูกบางส่วน
ถูกนำไปจัดไว้บนชั้นของพิพิธภัณฑ์
05:15
In the wakeปลุก of warสงคราม, stolenที่ถูกขโมย landที่ดิน,
boardingกินนอน schoolsโรงเรียน,
85
303380
3325
ในช่วงตื่นสงคราม ปล้นดินแดน โรงเรียนประจำ
05:18
lawsกฎหมาย banningการห้าม religionศาสนา,
86
306729
1787
กฎหมายเรื่องศาสนาต้องห้าม
05:20
anthropologistsนักมานุษยวิทยา collectedเก็บรวบรวม sacredศักดิ์สิทธิ์ objectsวัตถุ
87
308540
2102
นักมานุษยวิทยารวบรวมวัตถุมงคล
05:22
in the beliefความเชื่อ that Nativeพื้นเมือง peoplesประชาชน
were on the cuspcusp of extinctionการสูญเสีย.
88
310666
3991
ด้วยเชื่อว่าชนพื้นเมืองใกล้จะสูญพันธุ์
05:28
You can call it racismลัทธิชนชาติ or colonialismลัทธิล่าอาณานิคม,
but the labelsป้ายชื่อ don't matterเรื่อง
89
316162
4383
คุณจะเรียกว่า การเหยียดเชื้อชาติหรือ
ลัทธิล่าอาณานิคม แต่มันไม่สำคัญหรอก
05:32
as much as the factความจริง
that over the last centuryศตวรรษ,
90
320569
2808
ตราบเท่าที่ความเป็นจริง
ว่าในช่วงศตวรรษที่ผ่านมา
05:35
Nativeพื้นเมือง Americanอเมริกัน rightsสิทธิมนุษยชน and cultureวัฒนธรรม
were takenยึด from them.
91
323401
3610
สิทธิและวัฒนธรรมชนพื้นเมืองอเมริกา
ถูกริดรอนไปจากพวกเขา
05:40
In 1990, after yearsปี of Nativeพื้นเมือง protestsการประท้วง,
92
328039
3211
ในปี ค.ศ. 1990 หลังปีที่ชนพื้นเมืองต่อต้าน
05:43
the US governmentรัฐบาล,
throughตลอด the US Congressคองเกรส,
93
331274
2433
รัฐบาลอเมริกา ผ่านรัฐสภาสหรัฐอเมริกา
05:45
finallyในที่สุด passedผ่าน a lawกฎหมาย that allowedได้รับอนุญาต
Nativeพื้นเมือง Americansชาวอเมริกัน to reclaimเรียกคืน
94
333731
4350
ในที่สุดรัฐสภาก็ผ่านกฎหมายที่
ชนพื้นเมืองอเมริกาสามารถเรียกคืน
05:50
culturalด้านวัฒนธรรม itemsรายการ, sacredศักดิ์สิทธิ์ objectsวัตถุ
and humanเป็นมนุษย์ remainsซากศพ from museumsพิพิธภัณฑ์.
95
338105
3594
สิ่งของทางวัฒนธรรม ของศักดิ์สิทธิ์
และโครงกระดูกคืนจากพิพิธภัณฑ์ต่าง ๆ
05:54
Manyจำนวนมาก archaeologistsนักโบราณคดี were panickedตื่นตระหนก.
96
342854
2604
นักมานุษยวิทยาหลายคนตื่นตระหนก
05:58
For scientistsนักวิทยาศาสตร์,
97
346713
1174
สำหรับนักวิทยาศาสตร์
05:59
it can be hardยาก to fullyอย่างเต็มที่ graspเข้าใจ
how a pieceชิ้น of woodเนื้อไม้ can be a livingการดำรงชีวิต god
98
347911
6240
เป็นการยากที่พวกเขาจะเข้าใจ
ว่าแท่งไม้จะเป็นเทพที่มีชีวิต
06:06
or how spiritsสุรา surroundรอบทิศทาง bonesอัฐิ.
99
354175
2228
หรือวิญญาณรายล้อมกระดูกได้อย่างไร
06:08
And they knewรู้ว่า that modernทันสมัย scienceวิทยาศาสตร์,
especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง with DNAดีเอ็นเอ,
100
356427
3802
และพวกเขารู้ว่าในวิทยาศาสตร์ยุคใหม่
โดยเฉพาะดีเอ็นเอ
06:12
can provideให้ luminousเรืองแสง insightsข้อมูลเชิงลึก
into the pastอดีต.
101
360253
3539
พิสูจน์ข้อมูลเชิงลึกในอดีตได้
06:17
As the anthropologistนักมานุษยวิทยา
Frankตรงไปตรงมา Norwickนอร์วิก declaredประกาศ,
102
365155
2559
นักมานุษยวิทยา แฟรงค์ นอร์วิค ประกาศว่า
06:19
"We are doing importantสำคัญ work
that benefitsผลประโยชน์ all of mankindมนุษยชาติ.
103
367738
4131
"พวกเรากำลังทำงานสำคัญ
ที่ยังประโยชน์ให้กับมนุษยชาติ
06:23
We are not returningการคืน anything to anyoneใคร ๆ."
104
371893
3027
พวกเราจะไม่คืนอะไรให้ใครทั้งสิ้น"
06:29
As a collegeวิทยาลัย studentนักเรียน,
all of this was an enigmaปริศนา
105
377381
2977
ในตอนที่ผมยังเป็นนักศึกษา
มันดูเป็นเรื่องลึกลับ
06:32
that was hardยาก to decipherแปลรหัส.
106
380382
2395
ที่ยากจะถอดรหัส
06:35
Why did Nativeพื้นเมือง Americansชาวอเมริกัน
want theirของพวกเขา heritageมรดก back
107
383409
2993
ว่าทำไมชนพื้นเมืองอเมริกาถึงอยากได้มรดกคืน
06:38
from the very placesสถานที่ preservingการรักษา it?
108
386426
2380
จากทุก ๆ แห่งที่เก็บรักษามันไว้
06:41
And how could scientistsนักวิทยาศาสตร์
spendใช้จ่าย theirของพวกเขา entireทั้งหมด livesชีวิต
109
389849
3222
และนักวิทยาศาสตร์ทำการศึกษาทั้งชีวิต
06:45
studyingการศึกษา deadตาย Indiansอินเดีย
110
393095
1491
ศึกษาคนอินเดียนแดงที่ตายแล้ว
06:46
but seemดูเหมือน to careการดูแล so little
about livingการดำรงชีวิต onesคน?
111
394610
3077
แต่สนใจความเป็นอยู่เพียงเล็กน้อย
06:52
I graduatedจบการศึกษา but wasn'tก็ไม่ได้ sure
what to do nextต่อไป,
112
400221
3191
เมื่อผมเรียนจบ ผมไม่มั่นใจว่าผมจะทำอะไรต่อ
06:55
so I traveledเดินทาง.
113
403436
1658
ผมก็เลยเดินทางท่องเที่ยว
06:58
One day, in Southภาคใต้ Africaแอฟริกา,
114
406897
1699
วันหนึ่งในแอฟริกาใต้
07:00
I visitedเข้าเยี่ยมชม Nelsonเนลสัน Mandela'sแมนเดลา
formerอดีต prisonคุก cellเซลล์ on Robbenร็อบเบน Islandเกาะ.
115
408620
3459
ผมได้พบคุณเนลสัน เมเดล่า
ผู้ซึ่งเคยจองจำในคุกบนเกาะร็อบบิน
07:05
I had an epiphanyศักดิ์สิทธิ์.
116
413160
1317
ผมรู้สึกโชคดี
07:07
Here was a man who helpedช่วย
a countryประเทศ bridgeสะพาน vastกว้างใหญ่ dividesแบ่ง
117
415590
4184
นี่คือคนที่ช่วยประเทศ
เชื่อมความแตกต่างทั้งหลาย
07:11
to seekแสวงหา, howeverอย่างไรก็ตาม imperfectlyไม่สมบูรณ์,
reconciliationการประนีประนอม.
118
419798
2897
เพื่อค้นหาทางสมานฉันท์
07:16
I'm no Mandelaแมนเดลา, but I askถาม myselfตนเอง:
119
424120
2709
ผมไม่ใช่เมเดลล่า แต่ผมถามกับตัวเอง
07:18
Could I, too, plantปลูก seedsเมล็ด of hopeหวัง
in the ruinsซากปรักหักพัง of the pastอดีต?
120
426853
3960
ว่า ผมสามารถปลุกความหวัง
ให้กับอดีตที่แสนพังทะลายนี่ได้ไหม
07:23
In 2007, I was hiredที่จ้าง as a curatorผู้ดูแล
121
431586
2369
ในปี ค.ศ. 2007 ผมได้เป็นผู้ดูแล
07:25
at the Denverเดนเวอร์ Museumพิพิธภัณฑ์
of Natureธรรมชาติ and Scienceวิทยาศาสตร์.
122
433979
2798
ที่พิพิธภัณฑ์ธรรมชาติและวิทยาศาสตร์
ของเมืองเดนเวอร์
07:28
Our teamทีม agreedตกลง that unlikeแตกต่าง
manyจำนวนมาก other institutionsสถาบันการศึกษา,
123
436801
3212
ทีมของเราตกลงคิดต่างจากสถาบันอื่น ๆ
07:32
we neededจำเป็น to proactivelyในเชิงรุก confrontเผชิญหน้า
the legacyมรดก of museumพิพิธภัณฑ์ collectingการจัดเก็บภาษี.
124
440037
4550
เราจำเป็นต้องเผชิญหน้า
กับการเก็บมของพิพิธภัณฑ์ในเชิงรุก
07:37
We startedเริ่มต้น with
the skeletonsโครงกระดูก in our closetตู้,
125
445850
3215
เราเริ่มต้นด้วยโครงกระดูกในตู้เก็บของเรา
07:41
100 of them.
126
449089
1387
จำนวนร้อยชิ้น
07:43
After monthsเดือน and then yearsปี,
we metพบ with dozensหลายสิบ of tribesชนเผ่า
127
451035
2747
จากเดือนเป็นปี พวกเราได้พบสิบสองเผ่า
07:45
to figureรูป out how to get
these remainsซากศพ home.
128
453806
2276
และต้องคิดว่าพาพวกเขากลับบ้านเกิดอย่างไร
07:48
And this is hardยาก work.
129
456840
1358
นี่มันงานหนักเลยแหละ
07:50
It involvesที่เกี่ยวข้องกับการ negotiatingการเจรจาต่อรอง
who will receiveรับ the remainsซากศพ,
130
458222
4079
มันเกี่ยวข้องกับการเจรจาต่อรอง
ว่าใครจะได้รับซากศพไป
07:54
how to respectfullyสุภาพ transferโอน them,
131
462325
1928
จะขนย้ายพวกเขาด้วยความเคารพอย่างไร
07:56
where will they go.
132
464277
1730
พวกเขาจะไปที่ไหน
07:58
Nativeพื้นเมือง Americanอเมริกัน leadersผู้นำ
becomeกลายเป็น undertakersดูถูก,
133
466734
3607
ผู้นำชาวอเมริกันพื้นเมืองกลายเป็นสัปเหร่อ
08:02
planningการวางแผน funeralsงานศพ for deadตาย relativesญาติพี่น้อง
they had never wanted unearthedขุดพบ.
134
470365
4579
วางแผนงานศพสำหรับญาติที่ตายแล้ว
ที่พวกเขาไม่เคยต้องการขุดพบ
08:09
A decadeทศวรรษ laterต่อมา, the Denverเดนเวอร์ Museumพิพิธภัณฑ์
and our Nativeพื้นเมือง partnersพาร์ทเนอร์
135
477106
2710
ทศวรรษต่อมา พิพิธภัณฑ์เดนเวอร์
และพันธมิตรพื้นเมืองของเรา
08:11
have reburiedฝัง nearlyเกือบ all
of the humanเป็นมนุษย์ remainsซากศพ in the collectionชุด.
136
479840
3766
ได้ฝังซากศพมนุษย์เกือบทั้งหมดที่สะสม
ใหม่อีกครั้ง
08:16
We have returnedกลับ
hundredsหลายร้อย of sacredศักดิ์สิทธิ์ objectsวัตถุ.
137
484098
2579
เราได้คืนวัตถุศักดิ์สิทธิ์นับร้อยชิ้น
08:19
But I've come to see
that these battlesการต่อสู้ are endlessไม่มีที่สิ้นสุด.
138
487600
3164
แต่ผมได้รู้ว่าสงครามครั้งนี้ยังไม่สิ้นสุด
08:23
Repatriationส่งกลับ is now a permanentถาวร featureลักษณะ
of the museumพิพิธภัณฑ์ worldโลก.
139
491837
3761
การส่งกลับประเทศเป็นคุณลักษณะถาวร
ของโลกของพิพิธภัณฑ์
08:29
Hundredsหลายร้อย of tribesชนเผ่า are waitingที่รอ theirของพวกเขา turnกลับ.
140
497310
2238
ชนเผ่าหลายร้อยเผ่ากำลังรอการกลับบ้าน
08:32
There are always
more museumsพิพิธภัณฑ์ with more stuffสิ่ง.
141
500668
3173
ยังมีพิพิธภัณฑ์อีกมากมาย
ที่มีสิ่งของมากมาย
08:36
Everyทุกๆ cataloguedหมวดหมู่ Warสงคราม God
in an Americanอเมริกัน publicสาธารณะ museumพิพิธภัณฑ์
142
504766
2913
งานสะสมเทพเจ้าสงคราม
ในพิพิธภัณฑ์สาธารณะอเมริกา
08:39
has now been returnedกลับ -- 106, so farห่างไกล --
143
507703
4230
ได้ถูกส่งคืนแล้ว 106 ชิ้น
08:43
but there are more
beyondเกิน the reachมาถึง of US lawกฎหมาย,
144
511957
3040
แต่ยังมีอีกมากมายที่
อยู่เหนือกฎหมายของสหรัฐอเมริกา
08:47
in privateเอกชน collectionsคอลเลกชัน
and outsideด้านนอก our bordersพรมแดน.
145
515021
2967
จำพวกของสะสมส่วนตัว
และนอกดินแดนสหรัฐอเมริกา
08:51
In 2014, I had the chanceโอกาส to travelการท่องเที่ยว
with a respectedที่เคารพนับถือ religiousเคร่งศาสนา leaderผู้นำ
146
519225
5104
ในปี ค.ศ. 2014 ผมมีโอกาสเดินทาง
ไปกับผู้นำทางศาสนา
08:56
from the Zunizuni tribeเผ่า
namedชื่อ OctaviusOctavius Seowtewaเซโอวาวา
147
524353
3842
เผ่าซุนนี่ ชื่อว่า ออคตาเวียส เซียวเทวา
09:00
to visitเยือน fiveห้า museumsพิพิธภัณฑ์
in Europeยุโรป with Warสงคราม Godsเทพ.
148
528219
2689
เพื่อไปดูเหล่าเทพเจ้าสงคราม
ที่พิพิธภัณฑ์ 5 แห่งในยุโรป
09:03
At the EthnologicalEthnological Museumพิพิธภัณฑ์ of Berlinกรุงเบอร์ลิน,
149
531680
2659
ที่พิพิธภัณฑ์ชาติพันธุ์วิทยากรุงเบอร์ลิน
09:06
we saw a Warสงคราม God
with a historyประวัติศาสตร์ of dubiousพิรุธ careการดูแล.
150
534363
3729
พวกเราได้เห็นเทพเจ้าสงคราม
ที่มีประวัติได้รับการดูแลที่ผิดพลาด
09:10
An overlyสุดเหวี่ยง enthusiasticกระตือรือร้น curatorผู้ดูแล
had addedที่เพิ่ม chickenไก่ feathersขน to it.
151
538443
3619
ภัณฑารักษ์กระตือรือร้นสุดเหวี่ยง
ได้เพิ่มขนไก่ลงไป
09:14
Its necklaceสร้อยคอ had onceครั้งหนึ่ง been stolenที่ถูกขโมย.
152
542922
2100
สร้อยคอก็เคยถูกขโมยไป
09:18
At the MusMusée duดู่ quaiquai Branlyบราลี่ in Parisปารีส,
153
546267
2049
ที่พิพิธภัณฑ์ เคว บรองลี ในปารีส
09:20
an officialเป็นทางการ told us that the Warสงคราม God there
is now stateสถานะ propertyคุณสมบัติ
154
548340
3333
ได้บอกเราว่าเทพเจ้าสงครามนั้น
เป็นสมบัติของรัฐไปแล้ว
09:23
with no provisionsเสบียงกรัง for repatriationการส่งกลับ.
155
551697
2833
ที่ไม่มีข้อกำหนดในการคืนถิ่นด้วย
09:26
He insistedยืนยัน that the Warสงคราม God
no longerอีกต่อไป servedทำหน้าที่ Zunisมีความเป็น
156
554554
2912
เขายืนยันว่า เทพเจ้าสงคราม
ไม่ได้ดูแลชาวซุนนี่อีกต่อไป
09:29
but museumพิพิธภัณฑ์ visitorsผู้เข้าชม.
157
557490
1317
แต่เพื่อผู้เข้าชมพิพิธภัณฑ์
09:31
He said, "We give all
of the objectsวัตถุ to the worldโลก."
158
559238
3180
เขาพูดว่า"เราทำให้วัตถุเหล่านี้เป็นของโลก"
09:35
At the Britishอังกฤษ Museumพิพิธภัณฑ์,
159
563487
1452
ที่พิพิธภัณฑ์อังกฤษ
09:36
we were warnedเตือน that the Zunizuni caseกรณี
would establishสร้าง a dangerousเป็นอันตราย precedentแบบอย่าง
160
564963
4008
เราได้รับคำเตือนว่ากรณีซุนนี่
จะก่อให้เกิดอันตราย
09:40
for biggerที่ใหญ่กว่า disputesข้อพิพาท,
161
568995
1445
ให้เกิดข้อพิพาทอย่างใหญ่หลวง
09:42
suchอย่างเช่น as the Parthenonวิหารพาร์เธนอน Marblesหิน อ่อน,
claimedอ้างว่า by Greeceกรีซ.
162
570464
3554
อย่างเช่น หินอ่อนวิหารพาร์เธนอน
ที่กรีซเรียกร้องขอคืน
09:46
After visitingเยี่ยมชม the fiveห้า museumsพิพิธภัณฑ์,
163
574574
2469
หลังจากไปเยี่ยมพิพิธภัณฑ์ 5 แห่ง
09:49
OctaviusOctavius returnedกลับ home
to his people empty-handedมือเปล่า.
164
577067
3800
ออคเตเวียส กลับบ้านมือเปล่า
09:54
He laterต่อมา told me,
165
582284
1310
ภายหลังเขาพูดกับผมว่า
09:55
"It hurtsเจ็บ my heartหัวใจ to see
the Ahayuอายุ:daดา so farห่างไกล away.
166
583618
3301
"ผมรู้สึกปวดใจที่เห็น
อะฮายุดา อยู่ห่างไกลกัน
09:58
They all belongเป็นของ togetherด้วยกัน.
167
586943
1674
พวกเขาควรได้อยู่ด้วยกัน
10:01
It's like a familyครอบครัว memberสมาชิก
that's missingหายไป from a familyครอบครัว dinnerอาหารเย็น.
168
589066
4278
เหมือนคนในครอบครัว
ที่ขาดหายไปจากโต๊ะกินข้าว
10:06
When one is goneที่ไปแล้ว,
theirของพวกเขา strengthความแข็งแรง is brokenแตก."
169
594292
3424
เมื่อคนหนึ่งหายไป ความแข่งแกร่งก็แตกหัก"
10:10
I wishประสงค์ that my colleaguesเพื่อนร่วมงาน
in Europeยุโรป and beyondเกิน
170
598848
2814
ผมหวังว่าเพื่อนร่วมงานทั้งหลาย
ในยุโรปและที่อื่น ๆ ของผม
10:13
could see that the Warสงคราม Godsเทพ
do not representแทน the endปลาย of museumsพิพิธภัณฑ์
171
601686
3477
สามารถมีความเห็นว่าเทพเจ้าสงคราม
ไม่ได้เป็นตัวแทนจุดจบของพิพิธภัณฑ์
10:17
but the chanceโอกาส for a newใหม่ beginningการเริ่มต้น.
172
605187
2197
แต่เป็นโอกาสในการเริ่มต้นใหม่
10:20
When you walkเดิน the hallsห้องโถง of a museumพิพิธภัณฑ์,
173
608861
2596
เมื่อคุณก้าวผ่านโถงในพิพิธภัณฑ์
10:23
you're likelyน่าจะ just seeingเห็น
about one percentเปอร์เซ็นต์
174
611481
2769
คุณได้เห็นแค่ชิ้นงานเสี้ยวหนึ่ง
10:26
of the totalทั้งหมด collectionsคอลเลกชัน.
175
614274
1219
ของงานสะสม
10:27
The restส่วนที่เหลือ is in storageการเก็บรักษา.
176
615517
1994
ที่เหลืออยู่ในที่เก็บ
10:29
Even after returningการคืน
500 culturalด้านวัฒนธรรม itemsรายการ and skeletonsโครงกระดูก,
177
617535
3787
แม้แต่การส่งกลับคืนสิ่งของทางวัฒนธรรม
หรือกระดูก 500 ชิ้น
10:33
my museumพิพิธภัณฑ์ still retainsยังคงรักษา 99.999 percentเปอร์เซ็นต์
of its totalทั้งหมด collectionsคอลเลกชัน.
178
621346
5872
พิพิธภัณฑ์ของผมยังคงของสะสมต่าง ๆ
ถึงร้อยละ 99.999
10:39
Thoughแม้ we no longerอีกต่อไป have Warสงคราม Godsเทพ,
179
627987
1660
ถึงแม่เราจะไม่มีเทพเจ้าสงคราม
10:41
we have Zunizuni traditionalแบบดั้งเดิม potteryเครื่องดินเผา,
180
629671
2380
เรามีหม้อดั้งเดิมของเผ่าซุนนี่
10:44
jewelryเครื่องเพชรพลอย, toolsเครื่องมือ, clothingเสื้อผ้า and artsศิลปะ.
181
632075
3412
เครื่องประดับ อุปกรณ์ เสื้อผ้า และงานศิลป์
10:48
And even more preciousล้ำค่า than these objectsวัตถุ
182
636461
2827
และอื่น ๆ อีกมากมายที่ล้ำค่ากว่าที่กล่าวมา
10:51
are the relationshipsสัมพันธ์ that we formedรูปแบบ
with Nativeพื้นเมือง Americansชาวอเมริกัน
183
639312
3333
คือความสัมพันธ์ที่เราก่อตัวขึ้น
กับชนพื้นเมืองอเมริกัน
10:54
throughตลอด the processกระบวนการ of repatriationการส่งกลับ.
184
642669
2626
ผ่านการคืนสิ่งของเหล่านี้
10:58
Now, we can askถาม Zunisมีความเป็น
to shareหุ้น theirของพวกเขา cultureวัฒนธรรม with us.
185
646673
4674
ปัจจุบันเราสามารถสอบถาม
เผ่าซุนนี่ให้เล่าวัฒนธรรมพวกเขาได้
11:04
Not long agoมาแล้ว, I had the chanceโอกาส
to visitเยือน the returnedกลับ Warสงคราม Godsเทพ.
186
652810
3659
ไม่นานมานี้ ผมมีโอกาสไปเยี่ยม
การคืนเทพเจ้าสงคราม
11:09
A shrineศาลเจ้า sitsนั่งอยู่ up highสูง atopบนยอด a mesaที่ราบสูงมีทางขึ้นลาดชัน
overlookingที่สามารถมองเห็น beautifulสวย Zunizuni homelandบ้านเกิดเมืองนอน.
187
657263
5528
ศาลเจ้าตั้งอยู่บนยอดเขาเมซ่า
มองเห็นบ้านเกิดที่สวยงามของซุนนี่
11:16
The shrineศาลเจ้า is enclosedล้อมรอบ
by a rooflessการเป็นหนู stoneหิน buildingอาคาร
188
664466
4215
ศาลเจ้าล้อมรอบด้วยอาคารหินไม่มีหลังคา
11:20
threadedเกลียว at the topด้านบน with barbedมีหนาม wireลวด
189
668705
2428
ที่ด้านบนล้อมรอบด้วยลวดหนาม
11:23
to ensureทำให้มั่นใจ that they're not stolenที่ถูกขโมย again.
190
671157
1936
เพื่อให้แน่ใจว่าจะไม่ถูกขโมยอีก
11:26
And there they are, insideภายใน,
191
674553
2341
และนี่คือ อะฮายูดา
11:28
the Ahayuอายุ:daดา,
192
676918
1204
อยู่ภายใน
11:30
106 Warสงคราม Godsเทพ amidท่ามกลาง offeringsการนำเสนอ
of turquoiseมีสีเขียวขุ่น, cornmealข้าวโพด, shellเปลือก,
193
678146
5411
เทพเจ้าสงคราม 106 องค์ท่ามกลาง
ของบูชาเทอควอส ข้าวโพด เปลือกหอย
11:35
even T-shirtsเสื้อยืด ...
194
683581
1206
หรือแม้แต่เสื้อเชิร์ต....
11:38
a modernทันสมัย giftของขวัญ to ancientโบราณ beingsสิ่งมีชีวิต.
195
686149
1948
ของขวัญสมัยใหม่แก่มนุษย์โบราณ
11:41
And standingจุดยืน there,
196
689306
1715
ที่ยังคงอยู่
11:43
I got a glimpseเหลือบ at the Warสงคราม Gods'พระเจ้า
trueจริง purposeวัตถุประสงค์ in the worldโลก.
197
691045
3443
ผมจ้องมองจุดประสงค์ของเทพเจ้าสงคราม
11:47
And it occurredที่เกิดขึ้น to me then
198
695518
1643
และสำหรับผมแล้ว
11:49
that we do not get to chooseเลือก
the historiesประวัติศาสตร์ that we inheritสืบทอด.
199
697185
4055
เราไม่ได้ถูกเลือก
ให้เรารับช่วงประวัติศาสตร์ต่าง ๆ
11:54
Museumพิพิธภัณฑ์ curatorsภัณฑารักษ์ todayในวันนี้
did not pillageปล้น ancientโบราณ gravesหลุมฝังศพ
200
702043
3135
ภัณฑารักษ์พิพิธภัณฑ์ทุกวันนี้
ไม่ได้ปล้นหลุมศพโบราณ
11:57
or stealขโมย spiritualมโนมัย objectsวัตถุ,
201
705202
1786
หรือขโมยวัตถุทางวิญญาณ
11:59
but we can acceptยอมรับ responsibilityความรับผิดชอบ
for correctingแก้ไข pastอดีต mistakesข้อผิดพลาด.
202
707012
4262
แต่เราสามารถยอมรับความรับผิดชอบได้
สำหรับแก้ไขข้อผิดพลาดในอดีต
12:04
We can help restoreฟื้นฟู dignityเกียรติ,
203
712232
2240
เราสามารถช่วยฟื้นฟูศักดิ์ศรี
12:06
hopeหวัง and humanityมนุษยชาติ to Nativeพื้นเมือง Americansชาวอเมริกัน,
204
714496
3437
ความหวังและมนุษยชาติกับชนพื้นเมืองอเมริกัน
12:09
the very people who were onceครั้งหนึ่ง
the voicelessอโฆษะ objectsวัตถุ of our curiosityความอยากรู้.
205
717957
3817
คนที่เคยเป็นคนไม่มีสิทธิ์มีเสียง
จากความอยากรู้อยากเห็นของเรา
12:14
And this doesn't even requireจำเป็นต้อง us
to fullyอย่างเต็มที่ understandเข้าใจ others'คนอื่น ๆ beliefsความเชื่อ,
206
722400
5081
และสิ่งนี้ไม่จำเป็นต้องเรียกร้องเรา
เพื่อให้เข้าใจความเชื่อของผู้อื่น
12:19
only that we respectเคารพ them.
207
727505
2093
แค่พวกเราต้องเขานับถือพวกเขา
12:22
Museumsพิพิธภัณฑ์ are templesวัด to things pastอดีต.
208
730732
2725
พิพิธภัณฑ์เป็นวิหารให้สิ่งต่าง ๆ ในอดีต
12:26
Now they mustต้อง alsoด้วย becomeกลายเป็น
placesสถานที่ for livingการดำรงชีวิต culturesวัฒนธรรม.
209
734406
3872
ตอนนี้พวกมันควรเป็น
สถานที่สำหรับวัฒนธรรมที่มีชีวิต
12:32
As I turnedหัน to walkเดิน away from the shrineศาลเจ้า,
210
740466
2270
เมื่อผมจะเดินออกจากศาลเจ้า
12:34
I drankดื่ม in the warmอบอุ่น summerฤดูร้อน airอากาศ,
211
742760
2374
ผมดื่มด่ำกับบรรยากาศอบอุ่นช่วงหน้าร้อน
12:37
and I watchedดู an eagleนกอินทรีย์
turnกลับ lazyสันหลังยาว circlesแวดวง highสูง aboveข้างบน.
212
745158
3081
และดูนกอินทรีบินวนเอื่อย ๆ เหนือศีรษะ
12:41
I thought of the Zunisมีความเป็น,
213
749483
1453
คิดถึงซุนนี่
12:42
whoseใคร offeringsการนำเสนอ ensureทำให้มั่นใจ
that theirของพวกเขา cultureวัฒนธรรม is not deadตาย and goneที่ไปแล้ว
214
750960
4195
ที่ให้ข้อเสนอที่มั่นใจได้
ว่าวัฒนธรรมของพวกเขาจะไม่ตาย
12:47
but aliveมีชีวิตอยู่ and well,
215
755179
1642
แต่มีชีวิตที่ดีต่อไป
12:49
and I could think of no better placeสถานที่
for the Warสงคราม Godsเทพ to be.
216
757970
3420
และผมนึกไม่ออกว่ามีที่ไหนที่
จะดีกว่านี้สำหรับเหล่าเทพเจ้าสงคราม
12:54
Thank you.
217
762069
1151
ขอบคุณครับ
12:55
(Applauseการปรบมือ)
218
763244
5256
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chip Colwell - Archaeologist, museum curator
Chip Colwell is an archaeologist who tries to answer the tangled question: Who owns the past?

Why you should listen

Chip Colwell is an archaeologist and museum curator who has published 11 books that invite us to rethink how Native American history is told. His essays have appeared in The Atlantic, The Guardian and TIME, while his research has been highlighted in the New York Times, BBC, Forbes and elsewhere. Most recently, he wrote Plundered Skulls and Stolen Spirits: Inside the Fight to Reclaim Native America’s Culture, which The Wall Street Journal dubbed "a careful and intelligent chronicle" and won a 2018 Colorado Book Award.

In 1990, Colwell fell in love with archaeology. Still in high school, he decided to make a life for himself discovering ancient windswept ruins across the American Southwest. But in college he discovered that archaeologists have not always treated Native Americans with respect. In museums were thousands of Native American skeletons, grave goods and sacred objects -- taken with the consent of Native communities. Disheartened, he planned to leave the field he revered. But an epiphany struck that instead he should help develop a new movement in archaeology and museums based on the dignity and rights of Native Americans.

When Colwell was hired as a curator at the Denver Museum of Nature & Science, he had the chance to address the dark legacies of museum collecting. He and his colleagues began consulting with hundreds of tribes about the return of skeletons and sacred objects. In this work, Colwell realized, too, there was an important story to share that explored vital questions. Why do museums collect so many things? Why is it offensive to some that museums exhibit human remains and religious items? What are the legal rights of museums -- and the moral claims of tribes? What do we lose when artifacts go home? And what do we gain?

More profile about the speaker
Chip Colwell | Speaker | TED.com