ABOUT THE SPEAKER
Danielle N. Lee - Behavioral biologist
Danielle N. Lee examines the ecology and natural history of nuisance rodents, using hip-hop to share science with broader audiences.

Why you should listen

Danielle N. Lee examines the ecology and natural history of nuisance rodents across urban gradients, from the small field mice of North America to the giant pouched rats of Tanzania. A strong advocate for diversity and inclusion in the sciences, she uses hip-hop to share science with broader audiences. She's currently studying the behavioral differences between city mouse and country mouse, with the aim of understanding how and why rodents successfully vex us by living in and near our homes, pantries, farms and silos.

More profile about the speaker
Danielle N. Lee | Speaker | TED.com
TED2019

Danielle N. Lee: How hip-hop helps us understand science

Danielle N. Lee: Hip-hop bilimi anlamamıza nasıl yardımcı olur?

Filmed:
1,875,249 views

Erken 1990'larda bir skandal evrimsel biyolojiyi sarstı: Bilim insanları önceden katı bir şekilde tek eşli oldukları bilinen ötücü kuşların, kibarca ''çok eşli münasebet '' denilen ilişki türünü kullandıklarını keşfettiler. Hayvan sadakatsizliği hakkındaki bu unutulmaz biyoloji dersinde, TED Fellow Danielle N. Lee hip-hop'ı bilim öğretmek için nasıl kullandığını, Naughty by Nature'ın ''O.P.P.'' hitinin güncellenmiş versiyonuyla topluluğa öncülük ederek gösteriyor.
- Behavioral biologist
Danielle N. Lee examines the ecology and natural history of nuisance rodents, using hip-hop to share science with broader audiences. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
How y'allHepiniz doing?
0
1071
1150
Nasılsınız?
00:14
Good.
1
2881
1230
İyi.
00:16
I camegeldi here to give you a scienceBilim lessonders
2
4135
2785
Buraya sizlere hayvanların
çiftleşme sistemleriyle ilgili
00:18
about animalhayvan matingçiftleşme systemssistemler
3
6944
2062
ve tek eşliliği tanımlamanın
00:21
and why definingtanımlarken monogamyTek eşlilik
has been a challengemeydan okuma for scientistsBilim adamları.
4
9030
4584
bilim insanlarını neden zorladığı
hakkında bir ders vermeye geldim.
00:25
But you won'talışkanlık need a textbookders kitabı
or to downloadindir an onlineinternet üzerinden lectureders.
5
13934
3112
Ama bir ders kitabına ya da
çevrim içi ders indirmenize gerek yok.
00:29
All you'llEğer olacak simplybasitçe need to do
is revisittekrar the songşarkı "OPPOpp"
6
17839
4444
Sadece Naughty by Nature'ın
''OPP'' şarkısını
00:34
by NaughtyYaramaz by NatureDoğa.
7
22307
1405
gözden geçirmeniz yeterli.
00:35
(LaughterKahkaha)
8
23736
1190
(Gülüşmeler)
00:36
It was releasedyayınlandı in 1991.
9
24950
2261
Bu şarkı 1991'de yayınlandı.
00:40
Now, "OPPOpp" is a call-and-responseArama ve yanıt songşarkı.
10
28808
2685
Şimdi, ''OPP'' aşık atışması
şeklinde bir şarkı.
00:43
So throughoutboyunca the talk,
I'm going to put lyricsşarkı sözleri up on the screenekran,
11
31815
3834
Konuşma boyunca sözleri
ekrana yansıtacağım
00:47
and I'm going to reciteezberden okumak some
12
35673
1390
ve bazılarını nakledeceğim
00:49
and I'm going to promptistemi you
13
37087
1363
ve cevap sırası size gelince
00:50
when it's your turndönüş
to do the responsetepki, OK?
14
38474
2170
size sufle edeceğim, anlaştık mı?
00:52
(CheersAlkış)
15
40668
1253
(Tezahüratlar)
00:53
Now, I know some people
in this audienceseyirci know this songşarkı,
16
41945
2635
Bazı seyircilerin
bu şarkıyı bildiğini biliyorum,
00:56
so I need you to leadöncülük etmek the way
with the tempoTempo and the rhythmritim,
17
44604
2825
bu yüzden tempo ve ritmi
benim yönlendirmem gerekiyor,
00:59
if that's alrightPeki, OK?
18
47453
1404
sakıncası yoksa, tamam mı?
01:00
Right, y'allHepiniz readyhazır?
19
48881
1190
Peki, hazır mıyız?
01:02
You down with OPPOpp?
20
50974
1347
OPP'ye hasta mısın?
01:04
AudienceSeyirci: Yeah, you know me!
21
52345
1367
Seyirci: Evet, beni bilirsin!
01:05
DNLDnl: You down with OPPOpp?
22
53736
1383
DNL: OPP'ye hasta mısın?
01:07
AudienceSeyirci: Yeah, you know me!
23
55143
1355
Seyirci: Evet, beni bilirsin!
01:08
DNLDnl: You down with OPPOpp?
24
56522
1255
DNL: OPP'ye hasta mısın?
01:09
AudienceSeyirci: Yeah, you know me!
25
57791
1342
Seyirci: Evet, beni bilirsin!
01:11
DNLDnl: That was perfectmükemmel.
26
59157
1198
DNL: Bu mükemmeldi.
01:12
Thank you.
27
60379
1150
Teşekkür ederim.
01:14
"OPPOpp, how can I explainaçıklamak it?
28
62768
1682
''OPP, nasıl açıklayabilirim?
01:16
I'll take it frameçerçeve by frameçerçeve it.
29
64474
1508
Tek resimle ele alacağım.
01:18
To have y'allHepiniz jumpingatlama shoutNot and singingşan it
30
66006
2039
Hepinizi zıplatıp bağırtıcam
ve söyleticem.
01:20
O is for other, P is for people.
scratchçizik your templetapınak.
31
68069
2754
O diğeri için, P insanlar için,
şakağını kaşı.
01:22
The last P, well, that's not that simplebasit."
32
70847
2508
Son P, pekala,
o kadar basit değil.''
01:25
Now, in the songşarkı, the MCMC hintsİpuçları
that it's a five-letterbeş harfli wordsözcük,
33
73379
3690
Şimdi, MC şarkıda beş harfli bir kelime
olduğunu ima ediyor
01:29
but to keep it ratedOy PGPG,
34
77093
1611
ama yaş sınırını korumak için,
01:30
he simplybasitçe refersatıfta to it as "propertyözellik."
35
78728
2825
basitçe ''mülkiyet'' olarak bahsediyor.
01:33
(LaughterKahkaha)
36
81983
1150
(Gülüşmeler)
01:35
The songşarkı is about cheatinghile
on your significantönemli other.
37
83157
3309
Şarkı ruh eşinizi aldatmakla ilgili.
01:38
Now, around the time that this songşarkı
was in heavyağır rotationdöndürme,
38
86879
3754
Şimdi, şarkı zamanla fazlasıyla dönüştü,
01:42
biologistsbiyologlar were in deepderin discussiontartışma
about whetherolup olmadığını birdkuş speciesTürler,
39
90657
5317
biyologlar kuş türlerinin,
bilhassa ötücü kuşların ve su kuşlarının,
01:47
notablyözellikle songbirdsötücü and waterfowlsu kuşları
were actuallyaslında monogamoustekeşli or not.
40
95998
5248
tek eşli olup olmadıkları konusunda
derin tartışmalara girdiler.
01:53
See, for decadeson yıllar,
generationsnesiller of scienceBilim studentsöğrencilerin
41
101831
3286
Yani, on yıllar boyunca,
fen öğrencileri nesillerine
01:57
were taughtöğretilen that well over 90 percentyüzde
of the birdkuş speciesTürler were monogamoustekeşli.
42
105141
3990
kuş türlerinin yüzde doksandan fazlasının
tek eşli olduğu öğretildi.
02:01
A maleerkek and femalekadın
matingçiftleşme faithfullysadakatle for life.
43
109657
3066
Bir erkek ve bir dişi
hayatı boyunca sadık olmak için eşleşir.
02:05
That was untila kadar the lategeç 1980s,
44
113419
2253
Bu geç 1980'lere kadardı,
02:07
when a newyeni laboratorylaboratuvar techniqueteknik
camegeldi on the scenefaliyet alani, sahne,
45
115696
2794
küçük bir doku ya da sıvı örneğinden
DNA kopyalayabilen
02:10
whichhangi could copykopya DNADNA
from a smallküçük tissuedoku or fluidsıvı sampleNumune
46
118514
4008
ve canlının genetiğini deşifre edebilen
yeni bir laboratuvar tekniği
02:14
and decodekod çözme the geneticsgenetik of individualsbireyler.
47
122546
2095

ortaya çıkana kadar.
02:17
Now, before that techniqueteknik,
48
125046
2063
Bu teknikten önce,
02:19
we were never ever certainbelli about,
49
127133
2245
bebek kuşların ebeveynleri hakkında
02:21
100 percentyüzde, who the parentsebeveyn
of babybebek birdskuşlar were.
50
129402
2843
hiçbir zaman yüzde yüz emin değildik.
02:24
All we had were our fieldalan notesnotlar.
51
132744
1738
Sadece alanımızdaki notlar vardı.
02:26
And we would know
whichhangi adultsyetişkinler livedyaşamış in a nestyuva
52
134792
2372
Ve hangi yetişkinlerin
yuvada yaşayıp hangilerinin
02:29
and whichhangi onesolanlar fedfederasyon the babybebek birdskuşlar.
53
137188
2135
bebekleri beslediğini bilebilirdik.
02:32
Well, come to find out,
studyders çalışma after studyders çalışma kepttuttu cominggelecek in
54
140085
5619
Anlaşılan o ki,
çalışma üzerine çalışma yapıldı
02:37
and we foundbulunan so much
evidencekanıt of infidelityaldatma --
55
145728
3558
ve sadakatsizliğin birçok
kanıtını bulduk.
02:41
(LaughterKahkaha)
56
149310
1348
(Gülüşmeler)
02:42
amongarasında birdkuş speciesTürler,
57
150682
1366
Kuş türleri içinde,
02:44
particularlyözellikle these songbirdsötücü
58
152072
1391
özellilke tek eşliliğin
02:45
that we thought
were the pinnacleÇukur of monogamyTek eşlilik.
59
153487
2588
zirvesi olarak düşündüğümüz
ötücü kuşlarda.
02:48
It would have madeyapılmış MauryMaury PovichPovich
jealouskıskanç for the ratingsderecelendirme.
60
156445
3338
Oranlar Maury Povich'i kıskandırırdı.
02:51
(LaughterKahkaha)
61
159807
2373
(Gülüşmeler)
02:54
It rockedsarstı biologyBiyoloji and ornithologyornitoloji so hardzor,
62
162538
3293
Bu biyoloji ve kuş bilimini
o kadar sarstı ki,
02:57
we had to modifydeğiştirmek and expandgenişletmek
the entiretüm definitiontanım of monogamyTek eşlilik.
63
165855
4198
tek eşliliğin tanımını değiştirmek
ve genişletmek zorunda kaldık.
03:02
Now, it was so badkötü
that this was the headlinebaşlık
64
170974
3683
O kadar kötüydü ki,
New York Times'ın
03:06
of the "NewYeni YorkYork TimesKez" scienceBilim sectionBölüm,
65
174681
2491
bilim bölümünde 1990'da
03:09
AugustAğustos, 1990.
66
177196
1762
manşet olmuştu.
03:11
"MatingÇiftleşme for Life?
It's not for the BirdsKuşlar or the BeesArılar."
67
179427
2954
''Hayat boyu eşleşmek?
Kuşlara ve arılara göre değil.''
03:14
(LaughterKahkaha)
68
182405
1832
(Gülüşmeler)
03:16
We had to come up with newyeni definitionstanımlar.
69
184261
2912
Yeni tanımlamalar yapmak zorunda kaldık.
03:19
The situationdurum where an individualbireysel
would changedeğişiklik partnersortaklar,
70
187538
3666
Canlının eş değiştirme durumu,
03:23
eitherya betweenarasında breedingüreme seasonsmevsim
71
191228
1829
yavrulama dönemleri arasında mı
03:25
or just simplybasitçe because
they didn't like theironların partnerortak anymoreartık?
72
193081
3313
veya sadece eşlerini artık
beğenmedikleri için mi?
03:28
We now call this "serialseri monogamyTek eşlilik."
73
196418
2200
Buna artık ''sıralı tek eşlilik'' diyoruz.
03:30
(LaughterKahkaha)
74
198941
4850
(Gülüşmeler)
03:35
I didn't know it was
going to be this funnykomik.
75
203815
2079
Bu kadar eğlenceli
olacağını bilmiyordum.
03:37
(LaughterKahkaha)
76
205918
1947
(Gülüşmeler)
03:40
The situationdurum where we know
the maleerkek and femalekadın pairçift togetherbirlikte
77
208283
4500
Dişi ve erkeğin eş olduğu
ve bütün bebeklerin
03:44
and all the babiesbebekler
belongait to bothher ikisi de partnersortaklar?
78
212807
2548
bu çifte ait olduğunu bildiğimiz durum?
03:47
We call that "geneticgenetik monogamyTek eşlilik."
79
215379
1967
Buna ''genetik tek eşlilik'' diyoruz.
03:49
And we now recognizetanımak
that it only holdstutar truedoğru
80
217370
2445
Ve tamamen tek eşli olduklarından
emin olduğumuz
03:51
for about 14 percentyüzde
of the songbirdSongbird speciesTürler,
81
219839
4127
ötücü kuşların yaklaşık yüzde 14'ünün
03:55
whichhangi we were very certainbelli
were trulygerçekten monogamoustekeşli.
82
223990
3080
gerçekten öyle olduklarını fark ediyoruz.
03:59
And with this reclassificationyeniden sınıflama,
83
227831
1738
Ve bu yeniden sınıflandırmayla,
04:01
we realizedgerçekleştirilen that in a lot
of those fieldalan observationsgözlemler
84
229593
2750
alan çalışmalarında gözlemlediğimiz
04:04
where we saw a maleerkek and femalekadın
sharingpaylaşım a nestyuva,
85
232367
3114
erkek ve dişinin yuvayı paylaşmasında,
04:07
comaintainingkomainınme a territorybölge,
even provisioningsağlama offspringyavrular togetherbirlikte,
86
235505
4516
bölgelerini korumasında, hatta
yavrularla birlikte ilgilenmelerinde;
04:12
oftensık sık includeddahil a fewaz babybebek birdskuşlar
that did not belongait to the maleerkek partnerortak.
87
240045
4515
bebeklerin çoğu zaman aynı erkeğe
ait olmadığını fark ettik.
04:17
We call this "socialsosyal monogamyTek eşlilik."
88
245925
2363
Buna ''sosyal tek eşlilik'' diyoruz.
04:20
(LaughterKahkaha)
89
248312
2420
(Gülüşmeler)
04:22
And the mechanismmekanizma responsiblesorumluluk sahibi?
90
250756
2310
Ve bundan sorumlu olan mekanizma?
04:25
Extra-pairEkstra çift copulationbirleşme.
91
253090
2467
Çok eşli cinsel münasebet.
04:29
"It's OPPOpp, time for other people'sinsanların
what you get it
92
257660
2710
''Bu OPP, başka insanların
'ne anlarsan o' vakti
04:32
there's no roomoda for relationshipilişki,
there's just roomoda to ..."
93
260394
2812
ilişkiye yer yok,
sadece...''
04:35
AudienceSeyirci: "HitHit it!"
94
263230
1151
Seyirci: ''Vurmaya var!
04:36
"How manyçok brothersKardeşler out there
know just what I'm gettingalma at?
95
264405
2829
''Neye varmaya çalıştığımı bilen
kaç kardeş var?
04:39
Who thinksdüşünüyor it's wrongyanlış because I was
splittingbölme and cohittingcovurma that.
96
267258
3146
Ayırdığım ve sataştığım için
bunun yanlış olduğunu düşünen kim?
04:42
Well if you do, that's OPPOpp"
97
270754
3031
Eğer öyleysen, bu OPP''
04:46
ActuallyAslında, that's EPCEpc
98
274238
1539
Aslında, bu EPC.
04:48
WhichHangi is the abbreviationkısaltma
for extra-pairekstra çift copulationbirleşme.
99
276770
3802
Çok eşli cinsel münesebetin kısaltması.
04:52
(LaughterKahkaha)
100
280596
2292
(Gülüşmeler)
04:54
Now, we definetanımlamak extra-pairekstra çift copulationbirleşme
as the matingçiftleşme outsidedışında of a pairçift bondbağ.
101
282912
4808
Artık, çok eşli cinsel münasebete
eş bağı dışında çiftleşme diyoruz.
05:00
And just like we were
discoveringkeşfetmek viaüzerinden scienceBilim,
102
288119
2315
Ve bilim sayesinde keşfettiğimiz gibi,
05:02
it can leadöncülük etmek to babiesbebekler
that don't belongait to the maleerkek partnerortak.
103
290458
3627
bebeklerin erkek eşe ait olmamasına
sebep olabilir.
05:06
AlrightTamam?
104
294109
1155
Tamam mı?
05:07
Now, I first learnedbilgili
about EPCsEPC 'ler yearsyıl latersonra,
105
295288
3654
Ben EPC'ler hakkında ilk kez
yıllar sonra öğrendim,
05:10
after all the scienceBilim newshaber brokekırdı
while I was in graduatemezun olmak schoolokul.
106
298966
3063
yüksek lisans yaparken
bütün bilimsel haberler çıktıktan sonra...
05:14
And as we were takingalma a classsınıf,
107
302403
2300
Ve derslerimiz sırasında,
05:16
talkingkonuşma about currentşimdiki discoverieskeşifler
and matingçiftleşme systemssistemler,
108
304727
2874
güncel keşifler ve çiftleşme sistemleri
hakkında konuşurken
05:19
this topickonu comesgeliyor up.
109
307625
1778
bu konu açıldı.
05:21
And as my professor'sProfesör'ün
going throughvasitasiyla the definitiontanım
110
309855
2604
Ve ve profesörüm tanımlamayla uğraşırken
05:24
and recountinganlatırken all
the dramaticdramatik turnsdönüşler of eventsolaylar
111
312483
2809
ve bu yeni açılımlara sebep olan olayların
05:27
that leadöncülük etmek to these newyeni revelationsâyetlerini,
112
315316
2166
dramatik değişimini naklederken
05:29
I'm sittingoturma in classsınıf and a familiartanıdık songşarkı
startsbaşlar boppingbopping in my headkafa.
113
317506
3603
sınıfta oturuyorum ve tanıdık bir şarkı
kafama dank etmeye başlıyor.
05:33
I'm like, "You down with OPPOpp?
114
321133
1635
Ben şöyleyim,
''OPP'ye hasta mısın?
05:34
Yeah, you know me!"
115
322792
1531
Evet, beni bilirsin!''
05:36
(LaughterKahkaha)
116
324347
1619
(Gülüşmeler)
05:37
I mean, that's exactlykesinlikle
what that songşarkı was about:
117
325990
3809
Yani, bu şarkı tam anlamıyla
onlarla ilgili:
05:41
EPCsEPC 'ler.
118
329823
1150
EPC'ler.
05:43
And what I recognizedtanınan
119
331355
1827
Ve şunu fark ettim ki,
05:45
is that this givesverir us an opportunityfırsat
to revisittekrar this songşarkı.
120
333206
3641
bu durum bize şarkıyı
tekrar ele alma fırsatı veriyor.
05:48
Let's switchşalter the lyricsşarkı sözleri up.
121
336871
1800
Hadi sözleri değiştirelim.
05:51
So say EPCEpc.
122
339815
1754
O zaman EPC deyin.
05:53
AudienceSeyirci: EPCEpc.
123
341593
1158
Seyirci: EPC.
05:54
DNLDnl: Say it, EPCEpc!
124
342775
1514
DNL: Söyleyin, EPC!
05:56
AudienceSeyirci: EPCEpc!
125
344313
1151
Seyirci: EPC!
05:57
"I like to say it with pridegurur
126
345488
1367
''Şimdi gururla söylüyorum,
05:58
now, when you do it, do it well,
and make sure that it countssayımları.
127
346879
2976
yaparsan, düzgün yap,
ve bunun sayıldığından emin ol.
06:01
You're not down with a discountindirim."
128
349879
1619
İndirime hasta değilsin.''
06:03
You down with EPCEpc?
129
351522
1198
EPC'ye hasta mısın?
06:04
AudienceSeyirci: Yeah, you know me!
130
352744
3282
Seyirci: Evet, beni bilirsin!
06:08
Now, I had always been
playingoynama songsşarkılar in my headkafa
131
356050
3484
Derslerde hep kafamda
06:11
while I was in scienceBilim classsınıf,
132
359558
1976
şarkılar dönerdi,
06:13
kindtür of tappingdokunarak into this indexindeks
of poppop culturekültür and hip-hopHip-hop songsşarkılar.
133
361558
3578
pop kültürüne ve hip-hop şarkılarına
kılavuz olmak gibi.
06:17
But when I would sharepay my analogiesanalojiler
with my scienceBilim professorsprofesörler,
134
365585
3286
Ama bulduğum benzerlikleri
çoğu ''beyaz adam'' olan
06:20
all of whomkime were olderdaha eski whitebeyaz menerkekler,
135
368895
1928
profesörlerimle paylaştığımda
06:22
I oftensık sık got blankboş and confusedŞaşkın
staresdik dik bakıyor as responsesyanıt-e doğru.
136
370847
4738
cevap olarak çoğu zaman
boş ve karmaşık bakışlar aldım.
06:27
(LaughterKahkaha)
137
375609
2183
(Gülüşmeler)
06:29
But when I would sharepay this
with people from communitiestopluluklar like mineMayın,
138
377816
3896
Ama bunu benimki gibi topluluklarla
06:33
or other colleaguesmeslektaşlar --
so, diverseçeşitli communitiestopluluklar --
139
381736
3214
veya diğer meslektaşlarımla
yani kapsamlı topluluklarla paylaşınca
06:36
this hip-hopHip-hop scienceBilim remixremix was a hitvurmak.
140
384974
2467
bu hip-hop bilim düzenlemesi bir hit oldu.
06:39
That's because I was eitherya talkingkonuşma
to people who lookedbaktı and soundedkulağa like me,
141
387871
3666
Bunun sebebi, kendim gibi gözüken
ve duyulan insanlarla ya konuşmuş olmam
06:43
or at the very leasten az, you know,
listeneddinlenen to some of the sameaynı songsşarkılar.
142
391561
3406
ya da bilirsiniz, en azından aynı
şarkıları dinlemiş olmamdı.
06:46
We were sharingpaylaşım a commonortak culturalkültürel lexiconSözlük.
143
394991
2800
Ortak kültürel kelime dağarcığını
paylaşıyorduk.
06:50
And with that lexiconSözlük, I was ableyapabilmek
to bringgetirmek newyeni scienceBilim termsşartlar to them,
144
398346
4422
Ve o kelime dağarcığıyla, onlara
yeni bilimsel ifadeler getirebildim
06:54
and togetherbirlikte, we were sharingpaylaşım a newyeni
comprehensionanlama of scienceBilim for the culturekültür.
145
402792
5861
ve birlikte bilimin kültür için
yeni bir anlayışını paylaşıyorduk.
07:01
Now, hip-hopHip-hop songşarkı referencesReferanslar
146
409649
4096
Hip--hop şarkı referansları,
hip-hop kültüründen
07:05
are a really good toolaraç for teachingöğretim
contentiçerik to studentsöğrencilerin from hip-hopHip-hop culturekültür
147
413769
6111
veya kentsel topluluklardan gelen
öğrencilere içerik öğretmek için
07:11
or urbankentsel communitiestopluluklar.
148
419904
1429
gerçekten iyi bir araç.
07:13
And I use it intentionallykasten
to connectbağlamak to those studentsöğrencilerin,
149
421357
3180
Ve ben bunu öğrencilerimde,
zaten bildikleri kelime bilgisine
07:16
tappingdokunarak into vocabularykelime hazinesi
that they alreadyzaten know
150
424561
3262
ve zaten kavradıkları sistemlere
kılavuz olması için
07:19
and systemssistemler that they alreadyzaten comprehendanlamak.
151
427847
2733
kasten kullanıyorum.
07:23
And what it does in that processsüreç
is it ratifiesonayladı them, us, our culturekültür
152
431228
6520
Ve bu süreçte yaptığı şey;
onları, bizi ya da kültürümüzü
07:29
as knowledgebilgi purveyorsdağıtıcıları.
153
437772
1785
bilgi tedarikçisi olarak onaylamak.
07:32
I use hip-hopHip-hop to frameçerçeve
and communicateiletişim kurmak scienceBilim
154
440691
3386
Hip-hop'ı bilimi şekillendirmek
ve iletişime geçmek için kullanıyorum
07:36
because I'm intentionallykasten communicatingiletişim
scienceBilim to broadergeniş audiencesizleyiciler
155
444101
4500
çünkü toplumsal bilimin ileri gitmesi
bilindiği üzere göz ardı edildiği için
07:40
that publichalka açık scienceBilim outreachsosyal yardım
has traditionallygeleneksel overlookedgözden kaçan.
156
448625
4690
kasıtlı olarak daha geniş kitlelerle
bilimsel iletişime geçiyorum.
07:46
And in the processsüreç,
157
454427
1889
Ve bu süreçte,
07:48
I am affirmingonaylayan the geniusdeha
158
456340
2968
insanların genç zihniyetlerindeki dâhinin
07:51
that thrivesbüyür in the younggenç mindszihinler of people
from everyher hoodHood everywhereher yerde.
159
459332
4015
her zaman, her yerde iyiye gittiğini
iddia ediyorum.
07:55
So let me asksormak you one last time,
160
463879
2087
O zaman son bir kez sorayım,
07:57
you down with EPCEpc?
161
465990
1405
EPC'ye hasta mısın?
07:59
AudienceSeyirci: Yeah, you know me!
162
467419
1357
Seyirci: Evet, beni bilirsin!
08:00
DNLDnl: You down with EPCEpc?
163
468800
1257
DNL: EPC'ye hasta mısın?
08:02
AudienceSeyirci: Yeah, you know me!
164
470081
1339
Seyirci: Evet, beni bilirsin!
08:03
DNLDnl: You down with EPCEpc?
165
471444
1202
DNL: EPC'ye hasta mısın?
08:04
AudienceSeyirci: Yeah, you know me!
166
472670
1360
Seyirci: Evet, beni bilirsin!
08:06
DNLDnl: Who'sKim'ın down with EPCEpc?
167
474054
1208
DNL: Kim EPC'ye hasta?
08:07
AudienceSeyirci: All the homieskankaları!
168
475286
2076
Seyirci: Bütün kankalar!
08:09
Thank you.
169
477698
1166
Teşekkür ederim.
08:10
(ApplauseAlkış and cheersalkış)
170
478888
4389
(Alkış ve tezahüratlar)
Translated by Melek Tozkan
Reviewed by Figen Ergürbüz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Danielle N. Lee - Behavioral biologist
Danielle N. Lee examines the ecology and natural history of nuisance rodents, using hip-hop to share science with broader audiences.

Why you should listen

Danielle N. Lee examines the ecology and natural history of nuisance rodents across urban gradients, from the small field mice of North America to the giant pouched rats of Tanzania. A strong advocate for diversity and inclusion in the sciences, she uses hip-hop to share science with broader audiences. She's currently studying the behavioral differences between city mouse and country mouse, with the aim of understanding how and why rodents successfully vex us by living in and near our homes, pantries, farms and silos.

More profile about the speaker
Danielle N. Lee | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee