TEDxSMU
Joshua Prince-Ramus: Building a theater that remakes itself
Joshua Prince-Ramus: Xây dựng một nhà hát theo cách mới
Filmed:
Readability: 4.3
899,916 views
Joshua Prince-Ramus tin rằng nếu những kiến trúc sư nghĩ ra quá trình thiết kế của họ, những kết quả đem lại có thể kì diệu. Thuyết trình tại TEDxSMU, Dallas, ông hướng chúng ta đến sự tái thiết lập tuyệt vời của mình đối với nhà hát Wyly như là "cổ máy sân khấu" khổng lồ định dạng lại chính nó chỉ cần một nút nhấn.
Joshua Prince-Ramus - Architect
Joshua Prince-Ramus is best known as architect of the Seattle Central Library, already being hailed as a masterpiece of contemporary culture. Prince-Ramus was the founding partner of OMA New York—the American affiliate of the Office for Metropolitan Architecture (OMA) in the Netherlands—and served as its Principal until he renamed the firm REX in 2006. Full bio
Joshua Prince-Ramus is best known as architect of the Seattle Central Library, already being hailed as a masterpiece of contemporary culture. Prince-Ramus was the founding partner of OMA New York—the American affiliate of the Office for Metropolitan Architecture (OMA) in the Netherlands—and served as its Principal until he renamed the firm REX in 2006. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
I'm going to speak to you today about architectural agency.
0
0
4000
Hôm nay, tôi muốn chia sẻ về kiến trúc.
00:19
What I mean by that is that it's time for architecture
1
4000
2000
Ý tôi là đã đến lúc kiến trúc
00:21
to do things again, not just represent things.
2
6000
4000
phải đóng góp chút gì đó,
không chỉ ở mặt biểu trưng.
không chỉ ở mặt biểu trưng.
00:25
This is a construction helmet that I received two years ago
3
10000
4000
Đây là mũ bảo hiểm xây dựng
tôi nhận từ 2 năm trước
trong bước đột phá của dự án lớn nhất.
trong bước đột phá của dự án lớn nhất.
00:29
at the groundbreaking of the largest project
4
14000
2000
mà tôi, và công ty
từng tham gia.
từng tham gia.
00:31
I, and my firm, have ever been involved in.
5
16000
3000
Tôi phấn khởi tham gia
và là người
và là người
00:34
I was thrilled to get it. I was thrilled to be the only person
6
19000
2000
00:36
standing on the stage with a shiny silver helmet.
7
21000
3000
duy nhất đứng trên sân khấu
với chiếc mũ bảo hiểm ánh bạc.
với chiếc mũ bảo hiểm ánh bạc.
00:39
I thought it represented the importance of the architect.
8
24000
3000
Tôi từng nghĩ nó đại diện cho
tầm quan trọng của kiến trúc.
tầm quan trọng của kiến trúc.
00:42
I stayed thrilled until I got home,
9
27000
2000
Tâm trạng phấn khởi đó
theo tôi về tận nhà,
theo tôi về tận nhà,
00:44
threw the helmet onto my bed,
10
29000
2000
ném chiếc mũ bảo hiểm lên giường,
00:46
fell down onto my bed and realized inside
11
31000
3000
nằm xuống giường,
tôi chợt phát hiện bên trong
tôi chợt phát hiện bên trong
00:49
there was an inscription.
12
34000
3000
có một tờ ghi chú.
00:52
(Laughter)
13
37000
3000
(Cười)
00:55
Now, I think that this is a great metaphor
14
40000
2000
Tôi nghĩ đây chính là một ẩn dụ tuyệt vời
00:57
for the state of architecture and architects today.
15
42000
2000
về hiện trạng kiến trúc
và kiến trúc sư.
và kiến trúc sư.
00:59
We are for decorative purposes only.
16
44000
3000
Chúng ta đều chỉ vì mục đích trang trí.
01:02
(Laughter)
17
47000
1000
(Cười)
01:03
Now, who do we have to blame?
18
48000
2000
Chúng ta phải đổ lỗi cho ai đây?
01:05
We can only blame ourselves. Over the last 50 years
19
50000
3000
Chúng ta chỉ có thể tự trách chính mình.
Hơn 50 năm qua,
Hơn 50 năm qua,
01:08
the design and construction industry has gotten much more complex
20
53000
3000
ngành thiết kế và công nghiệp xây dựng
ngày càng phức tạp
ngày càng phức tạp
01:11
and has gotten much more litigious.
21
56000
2000
và ngày càng nhiều tranh chấp.
01:13
And we architects are cowards.
22
58000
2000
Và chúng ta, kiến trúc sư, đều nhút nhát.
01:15
So, as we have faced liability,
23
60000
2000
Cho nên, khi chúng ta đối mặt với nguy cơ,
01:17
we have stepped back and back,
24
62000
3000
chúng ta có xu hướng ngày càng lùi bước,
01:20
and unfortunately, where there is liability, guess what there is:
25
65000
2000
và không may là, nơi nào có nguy cơ,
đoán xem, nơi đó có:
đoán xem, nơi đó có:
01:22
power.
26
67000
3000
quyền lực.
01:25
So, eventually we have found ourselves
27
70000
2000
Nên cuối cùng chúng ta bị dồn vào
01:27
in a totally marginalized position, way over here.
28
72000
3000
một vị thế bị cách li hoàn toàn,
ở tận đây.
ở tận đây.
01:30
Now, what did we do? We're cowards,
29
75000
2000
Chúng ta, những kẻ nhát gan
sẽ làm gì?
sẽ làm gì?
01:32
but we're smart cowards.
30
77000
3000
nhưng chúng ta là những kẻ
nhát gan thông minh.
nhát gan thông minh.
01:35
And so we redefined this marginalized position as the place of architecture.
31
80000
3000
Chúng ta định nghĩa lại
vị thế bị cách li là vị trí kiến trúc.
vị thế bị cách li là vị trí kiến trúc.
01:38
And we announced, "Hey, architecture, it's over here,
32
83000
3000
Chúng ta thông báo,
"Nè, ngành kiến trúc ở đây nè,
"Nè, ngành kiến trúc ở đây nè,
01:41
in this autonomous language
33
86000
2000
nói theo ngôn ngữ tự trị
01:43
we're going to seed control of processes."
34
88000
3000
chúng ta sẽ kiểm soát cách tiến hành."
01:46
And we were going to do something that was horrible for the profession.
35
91000
5000
Và rồi chúng ta sắp làm
một việc thật sự tồi tệ đối với ngành này.
một việc thật sự tồi tệ đối với ngành này.
01:51
We actually created an artificial schism
36
96000
2000
Chúng ta tạo ra một sự cách biệt giả tạo
01:53
between creation and execution,
37
98000
4000
giữa việc thiết lập và thực hiện,
01:57
as if you could actually create without knowing how to execute
38
102000
2000
giá như thiết lập mà
không cần thực hiện,
không cần thực hiện,
01:59
and as if you could actually execute
39
104000
2000
và giá như bạn có thể thực sự tiến hành
02:01
without knowing how to create.
40
106000
2000
mà không cần biết cách thiết lập ra sao.
02:03
Now, something else happened.
41
108000
2000
Bây giờ lại phát sinh vấn đề khác.
02:05
And that's when we began to sell the world
42
110000
2000
Lúc chúng ta bắt đầu
thuyết phục thế giới
thuyết phục thế giới
02:07
that architecture was created by individuals
43
112000
3000
kiến trúc được thiết lập bởi
những phác thảo tuyệt tác
những phác thảo tuyệt tác
02:10
creating genius sketches.
44
115000
2000
của từng cá nhân.
02:12
And that the incredible amount of effort to deliver those sketches
45
117000
4000
Và nỗ lực phi thường để biến
những phác thảo này
những phác thảo này
02:16
for years and years and years is not only something
46
121000
2000
trong biết bao năm qua
không chỉ là thứ
không chỉ là thứ
02:18
to be derided,
47
123000
2000
bị chế nhạo,
02:20
but we would merely write it off as
48
125000
2000
mà chúng ta còn xóa bỏ nó như là
02:22
merely execution.
49
127000
3000
thi hành án tử.
02:25
Now I'd argue that that is as absurd as stating
50
130000
3000
Tôi muốn tranh luận
thật vô lí khi cho rằng
thật vô lí khi cho rằng
02:28
that 30 minutes of copulation is the creative act,
51
133000
4000
30 phút giao hợp là hoạt động sáng tạo,
02:32
and nine months of gestation,
52
137000
2000
và 9 tháng thai nghén,
02:34
and, God forbid, 24 hours of child labor
53
139000
5000
và, lạy trời đừng đến nỗi vậy,
24 tiếng lao động trẻ em
24 tiếng lao động trẻ em
02:39
is merely execution.
54
144000
2000
chỉ đơn thuần là thi công.
02:41
So, what do we architects need to do? We need to stitch back
55
146000
2000
Chúng ta, những kiến trúc sư,
cần làm gì?
cần làm gì?
02:43
creation and execution.
56
148000
3000
cần kết nối lại sự thiết lập và thi công.
02:46
And we need to start authoring processes again
57
151000
3000
Và chúng ta cần bắt đầu
làm chủ lại quy trình như lúc trước
làm chủ lại quy trình như lúc trước
02:49
instead of authoring objects.
58
154000
2000
thay vì thiết lập đối tượng.
02:51
Now, if we do this, I believe we can go back 50 years
59
156000
3000
Nếu làm vậy, tôi tin chúng ta
có thể quay lại 50 năm trước
có thể quay lại 50 năm trước
02:54
and start reinjecting agency,
60
159000
2000
và bắt đầu đem công ty trung gian,
02:56
social engineering, back into architecture.
61
161000
4000
kĩ thuật xã hội đưa vào kiến trúc.
03:00
Now, there are all kinds of things that we architects need to learn how to do,
62
165000
2000
Giờ có nhiều việc kiến trúc sư
cần học,
cần học,
03:02
like managing contracts, learning how to write contracts,
63
167000
4000
như quản lí hợp đồng,
học cách viết hợp đồng,
học cách viết hợp đồng,
03:06
understanding procurement processes,
64
171000
3000
nắm rõ quá trình thu mua,
03:09
understanding the time value of money and cost estimation.
65
174000
3000
hiểu giá trị thời gian của tiền bạc
và cách lập dự toán.
và cách lập dự toán.
03:12
But I'm going to reduce this to the beginning of the process,
66
177000
3000
Nhưng tôi không nói chuyện này mà
đề cập lúc bắt đầu tiến hành,
đề cập lúc bắt đầu tiến hành,
03:15
into three very pedantic statements.
67
180000
3000
thông qua 3 bước mô phạm.
03:18
The first is: Take core positions with your client.
68
183000
3000
Bước đầu tiên: thiết lập vị thế cốt lõi
đối với khách hàng.
đối với khách hàng.
03:21
I know it's shocking, right, that architecture would actually say that.
69
186000
3000
Kiến trúc sư phát ngôn như thế
nghe thật sốc.
nghe thật sốc.
03:24
The second position is: Actually take positions.
70
189000
3000
Bước thứ 2: ra quyết định rõ ràng
03:27
Take joint positions with your client.
71
192000
2000
Cùng khách hàng đưa
quyết định cuối cùng.
quyết định cuối cùng.
03:29
This is the moment in which you as the architect
72
194000
2000
Thời điểm mà bạn,
là một kiến trúc sư,
là một kiến trúc sư,
03:31
and your client can begin to inject
73
196000
2000
cùng với khách hàng, bắt đầu thêm vào
03:33
vision and agency.
74
198000
2000
ý nghĩa của tầm nhìn và môi giới.
03:35
But it has to be done together.
75
200000
2000
Nhưng chúng phải được tiến hành cùng nhau.
03:37
And then only after this is done
76
202000
2000
Chỉ sau khi làm xong chuyện này
03:39
are you allowed to do this, begin to put forward
77
204000
2000
bạn mới làm bước tiếp theo:
bắt đầu đề đạt
bắt đầu đề đạt
03:41
architectural manifestations
78
206000
2000
những sự kiện liên quan kiến trúc
03:43
that manifest those positions.
79
208000
2000
để thể hiện những vị trí đó.
03:45
And both owner and architect alike
80
210000
3000
Cả người chủ và kiến trúc sư
03:48
are empowered to critique those manifestations
81
213000
2000
được khuyến khích
phê bình sự kiện đó
phê bình sự kiện đó
03:50
based on the positions that you've taken.
82
215000
2000
dựa vào vị trí mà bạn nắm giữ.
03:52
Now, I believe that one really amazing thing will happen if you do this.
83
217000
5000
Tôi tin một điều tuyệt vời
sẽ xảy ra nếu bạn làm như vậy.
sẽ xảy ra nếu bạn làm như vậy.
03:57
I'd like to call it the lost art of productively losing control.
84
222000
4000
Tôi gọi đó là việc thả lỏng kiểm soát
một cách có năng suất
một cách có năng suất
04:01
You do not know what the end result is.
85
226000
3000
Bạn không biết kết quả cuối cùng là gì.
04:04
But I promise you, with enough brain power
86
229000
2000
Nhưng tôi xin hứa,
với năng lực của não bộ
với năng lực của não bộ
04:06
and enough passion and enough commitment,
87
231000
3000
và niềm đam mê cùng sự tận tâm,
04:09
you will arrive at conclusions
88
234000
2000
bạn sẽ đạt được thành phẩm
04:11
that will transcend convention,
89
236000
2000
vượt xa sự thỏa thuận,
04:13
and will simply be something
90
238000
3000
và là điều mà
04:16
that you could not have initially
91
241000
2000
bạn không thể hình dung ra ngay từ đầu
04:18
or individually conceived of.
92
243000
3000
hoặc tự sáng tạo ra được.
04:21
Alright, now I'm going to reduce all of this to a series
93
246000
2000
Giờ tôi sẽ đề cập tới những vấn đề
04:23
of simple dumb sketches.
94
248000
2000
liên quan những phác thảo ngớ ngẩn.
04:25
This is the modus operandi that we have today.
95
250000
3000
Đây là phương thức làm việc
của chúng ta ngày nay.
của chúng ta ngày nay.
04:28
We roll 120-foot Spartan,
96
253000
4000
Chúng ta đẩy người Spartan cao 120 feet,
04:32
i.e. our vision, up to our clients' gates of Troy.
97
257000
5000
hay nói cách khác, tầm nhìn của ta,
đến cổng thành Troy của khách hàng.
đến cổng thành Troy của khách hàng.
04:37
And we don't understand why they won't let us in. Right?
98
262000
5000
Vậy mà chúng ta không hiểu lí do
họ không cho chúng ta vào. Phải không?
họ không cho chúng ta vào. Phải không?
04:42
Well, how about instead of doing that,
99
267000
2000
À, thế thì tại sao
04:44
we roll up to the gates something they want.
100
269000
3000
ta không đẩy đến cổng thứ họ muốn?
04:47
Now this is a little bit of a dangerous metaphor,
101
272000
3000
Đây là một ẩn dụ khá là nguy hiểm,
04:50
because of course we all know that inside
102
275000
2000
vì dĩ nhiên chúng ta đều biết bên trong
04:52
of the Trojan Horse were a bunch of people with spears.
103
277000
2000
ngựa thành Troy là
nhóm người cầm giáo.
nhóm người cầm giáo.
04:54
So, we can change the metaphor. Let's call the Trojan Horse
104
279000
2000
Ta có thể đổi ẩn dụ.
Gọi ngựa thành Troy
Gọi ngựa thành Troy
04:56
the vessel by which
105
281000
2000
là chiếc tàu
04:58
you get through the gate,
106
283000
2000
giúp bạn băng qua cổng thành,
05:00
get through the constraints of a project.
107
285000
3000
vượt qua những hạn chế của một công trình.
05:03
At which point, you and your client
108
288000
2000
Lúc đó, bạn và khách hàng của mình
05:05
have the ability to start considering what
109
290000
2000
có thể bắt đầu cân nhắc
05:07
you're going to put inside that vessel,
110
292000
2000
về thứ mà bạn định đặt trong tàu,
05:09
the agency, the vision.
111
294000
2000
đại lý, tầm nhìn.
05:11
And if you do that, you do that responsibly,
112
296000
3000
Và nếu bạn làm vậy, bạn nên thực hiện
một cách đầy trách nhiệm,
một cách đầy trách nhiệm,
05:14
I believe that instead of delivering Spartans,
113
299000
2000
Tôi tin thay vì
cung cấp lính Spartan,
cung cấp lính Spartan,
05:16
you can deliver maidens.
114
301000
2000
bạn có thể bố trí các cô gái.
05:18
And if I could summarize that all up into one single sketch it would be this.
115
303000
3000
Nếu tôi tóm tắt tất cả trong
bản thảo đơn giản thì sẽ như vậy.
bản thảo đơn giản thì sẽ như vậy.
05:21
If we are so good at our craft
116
306000
2000
Nếu chúng ta giỏi ngành của mình
05:23
shouldn't we be able to conceive
117
308000
3000
có phải chúng ta nên hiểu được
05:26
of an architectural manifestation
118
311000
2000
sự kiện liên quan kiến trúc
05:28
that slides seamlessly through
119
313000
2000
suôn sẻ lướt qua
05:30
the project's and the client's constraints?
120
315000
2000
sự hạn chế của công trình
và khách hàng?
và khách hàng?
05:32
Now, with that in mind, I'm going to show a project
121
317000
2000
Với suy nghĩ đó,
tôi định trình bày dự án
tôi định trình bày dự án
05:34
that's very dear to many people in this room--
122
319000
2000
rất gần gũi với mọi người tại đây -
05:36
well, maybe not dear, but certainly close to many people in this room.
123
321000
3000
tuy không gần gũi, nhưng chắc
quen thuộc với nhiều người ở đây.
quen thuộc với nhiều người ở đây.
05:39
And that's a project that is just about to open next week,
124
324000
3000
Và đó là dự án sắp đi vào
hoạt động vào tuần tới,
hoạt động vào tuần tới,
05:42
the new home for the Dallas Theater Center,
125
327000
3000
ngôi nhà mới của trung tâm
nhà hát kịch Dallas,
nhà hát kịch Dallas,
05:45
the Dee and Charles Wyly Theatre.
126
330000
2000
nhà hát kịch Dee và Charles Wyly.
05:47
Now, I'm going to present it on the same terms:
127
332000
2000
Tôi sẽ trình bày theo
thuật ngữ tương tự:
thuật ngữ tương tự:
05:49
issue, position and architectural manifestation.
128
334000
3000
vấn đề, vị thế và
sự kiện liên quan kiến trúc.
sự kiện liên quan kiến trúc.
05:52
Now, the first issue that we faced
129
337000
2000
Bây giờ, vấn đề đầu tiên chúng ta đối mặt
05:54
was that the Dallas Theater Center
130
339000
3000
đó là nhà hát kịch Dallas
05:57
had a notoriety that was beyond what you would expect
131
342000
3000
nổi tiếng vượt ngoài
trí tưởng tượng của bạn
trí tưởng tượng của bạn
06:00
of some place outside of the triumvirate
132
345000
2000
nó chỉ là
kẻ đứng ngoài "chế độ tam hùng"
kẻ đứng ngoài "chế độ tam hùng"
06:02
of New York, Chicago and Seattle.
133
347000
3000
của New York, Chicago và Seattle.
06:05
And this had to do with the ambitions of the leadership.
134
350000
2000
Điều này liên quan
tham vọng của lãnh đạo.
tham vọng của lãnh đạo.
06:07
But it also had to do with something rather unusual,
135
352000
3000
Nhưng nó cũng liên quan tới
một điều gì đó khá khác thường,
một điều gì đó khá khác thường,
06:10
and that was this horrible little building that they'd been performing in.
136
355000
4000
và đó là: tòa nhà nhỏ xấu xí này,
nơi họ biểu diến.
nơi họ biểu diến.
06:14
Why was this horrible little building
137
359000
3000
Tại sao tòa nhà nhỏ xấu xí này
06:17
so important to their renown and their innovation?
138
362000
3000
lại quan trọng với danh tiếng
và sự đổi mới của họ?
và sự đổi mới của họ?
06:20
Because they could do whatever they wanted to to this building.
139
365000
3000
Vì họ có thể làm bất cứ chuyện gì họ muốn
đối với tòa nhà này.
đối với tòa nhà này.
06:23
When you're on Broadway, you cannot tear the proscenium down.
140
368000
5000
Khi bạn ở Broadway, bạn không thể làm đổ
phần sân khấu trước.
phần sân khấu trước.
06:28
This building, when an artistic director
141
373000
2000
Tòa nhà này,
khi nhà chỉ đạo nghệ thuật
khi nhà chỉ đạo nghệ thuật
06:30
wanted to do a "Cherry Orchard" and wanted people
142
375000
2000
muốn làm vở "Vườn cherry"
06:32
and wanted people to come out of a well on the stage,
143
377000
2000
và muốn mọi người bước ra khỏi sân khấu,
06:34
they brought a backhoe in, and they simply dug the hole.
144
379000
3000
họ đem máy xúc gào ngược,
và họ chỉ đơn giản đào cái hố.
và họ chỉ đơn giản đào cái hố.
06:37
Well, that's exciting.
145
382000
2000
À, thật thú vị.
06:39
And you can start to get the best artistic directors,
146
384000
2000
Bạn bắt đầu có được
giám đốc nghệ thuật giỏi nhất,
giám đốc nghệ thuật giỏi nhất,
06:41
scenic designers and actors from around the country
147
386000
2000
nhà thiết kế phong cảnh,
nghệ sĩ khắp nước
nghệ sĩ khắp nước
06:43
to come to perform here
148
388000
2000
đến đây biểu diễn
06:45
because you can do things you can't do elsewhere.
149
390000
2000
bạn không thể làm ở nơi khác
ngoài nơi đây.
ngoài nơi đây.
06:47
So, the first position we took was,
150
392000
2000
Vì vậy, vị trí đầu tiên chúng tôi nhận là,
06:49
"Hey, we as architects had better not show up
151
394000
3000
"Nè, tòa nhà mới mà
06:52
and do a pristine building
152
397000
2000
kiến trúc sư bọn tôi xây
06:54
that doesn't engender the same freedoms that this
153
399000
2000
ít nhất phải đem lại
sự tự do tương tự
sự tự do tương tự
06:56
old dilapidated shed provided the company."
154
401000
3000
như của tòa nhà cũ kĩ đổ nát trước đó."
06:59
The second issue is a nuance of the first.
155
404000
3000
Vấn đề thứ hai là sắc thái
của vấn đề thứ nhất.
của vấn đề thứ nhất.
07:02
And that's that the company and the building was multiform.
156
407000
3000
Và đó là công ti và tòa nhà
đa dạng hình thức.
đa dạng hình thức.
07:05
That meant that they were able to perform,
157
410000
3000
Có nghĩa là chúng có thể
dùng để biểu diễn,
dùng để biểu diễn,
07:08
as long as they had labor
158
413000
2000
cũng như chúng có cố gắng
07:10
they were able to go between proscenium, thrust, flat floor,
159
415000
3000
trở thành trung gian trước sân khấu,
cột chống, sàn phẳng,
cột chống, sàn phẳng,
07:13
arena, traverse, you name it.
160
418000
2000
sân khấu, xà ngang, bạn có thể kể thêm.
07:15
All they needed was labor.
161
420000
2000
Tất cả những gì họ cần là lao động.
Thật ra có chuyện xảy ra
07:17
Well, something happened. In fact something happened to all institutions
162
422000
2000
07:19
around the world.
163
424000
2000
với các tổ chức trên khắp thế giới.
07:21
It started to become hard to raise operational costs,
164
426000
3000
Bắt đầu khó khăn trong việc
nâng cao chi phí hoạt động,
nâng cao chi phí hoạt động,
07:24
operational budgets.
165
429000
2000
ngân sách hoạt động.
07:26
So, they stopped having inexpensive labor.
166
431000
2000
Vì vậy, họ ngừng tuyển lao động rẻ mạt.
07:28
And eventually they had to freeze their organization
167
433000
3000
Và thật ra họ phải ổn định tổ chức
07:31
into something called a bastardized thruscenium.
168
436000
3000
đi vào cái gọi là nhà thi đấu
chất lượng kém.
chất lượng kém.
07:34
So, the second position we took is that the freedoms that we provided,
169
439000
3000
Vị trí thứ hai chúng ta có chính là
sự tự do chúng ta đem lại,
sự tự do chúng ta đem lại,
07:37
the ability to move between stage configurations,
170
442000
3000
khả năng di chuyển
giữa các hiện trạng sân khấu,
giữa các hiện trạng sân khấu,
07:40
had better be able to be done
171
445000
2000
nên được tiến hành
07:42
without relying on operational costs. Alright? Affordably.
172
447000
4000
mà không cần dựa vào chi phí hoạt động.
Được không? Có thể chấp nhận được.
Được không? Có thể chấp nhận được.
07:46
The architectural manifestation
173
451000
2000
Hiện tượng kiến trúc
07:48
was frankly just dumb.
174
453000
2000
nói thẳng ra chỉ là điều ngớ ngẩn.
07:50
It was to take all the things that are known as front of house and back of house
175
455000
3000
Lấy hết những thứ ở phía trước
và phía sau ngôi nhà
và phía sau ngôi nhà
07:53
and redefine them as above house and below house.
176
458000
3000
và đặt lại vị trí ở phía trên
và phía dưới ngôi nhà.
và phía dưới ngôi nhà.
07:56
At first blush you think, "Hey it's crazy,
177
461000
2000
Lúc đầu bạn nghĩ,
"Thật điên rồ,
"Thật điên rồ,
07:58
what could you possibly gain?"
178
463000
2000
bạn có thể nhận được gì đây?"
08:00
We created what we like to call superfly.
179
465000
3000
Chúng ta tạo ra cái chúng ta muốn
gọi là superfly.
gọi là superfly.
08:03
(Laughter)
180
468000
1000
(Cười)
08:04
Now, superfly, the concept is
181
469000
2000
Bây giờ, superfly, ý nghĩa là
08:06
you take all the freedoms you normally associate with the flytower,
182
471000
2000
bạn nhận tự do vốn có
với sức mạnh siêu cấp,
với sức mạnh siêu cấp,
08:08
and you smear them across flytower and auditorium.
183
473000
3000
và bạn làm mờ đi
sức mạnh siêu cấp và khán phòng.
sức mạnh siêu cấp và khán phòng.
08:11
Suddenly the artistic director
184
476000
2000
Đột nhiên giám đốc nghệ thuật
08:13
can move between different stage
185
478000
2000
có thể di chuyển giữa sân khấu khác nhau
08:15
and audience configurations.
186
480000
3000
và hiện trạng khán giả.
08:18
And because that flytower has the ability to pick up
187
483000
2000
Và vì thanh chắn có khả năng nhận
08:20
all the pristine elements, suddenly the rest of the environment
188
485000
3000
những yếu tố tinh mới,
tự nhiên phần còn lại của môi trường
tự nhiên phần còn lại của môi trường
08:23
can be provisional. And you can drill, cut, nail, screw
189
488000
3000
có thể là tạm thời. Bạn có thể khoan,
cắt, đóng đinh, bắt vít
cắt, đóng đinh, bắt vít
08:26
paint and replace,
190
491000
2000
sơn và thay thế,
08:28
with a minimum of cost.
191
493000
2000
với chi phí tối thiểu.
08:30
But there was a third advantage that we got by doing this move
192
495000
2000
Có thuận lợi thứ ba là
bằng cách di chuyển
bằng cách di chuyển
08:32
that was unexpected.
193
497000
2000
nhưng không như mong đợi.
08:34
And that was that it freed up the perimeter of the auditorium
194
499000
3000
Và đó chính là giải phóng
đường bao ngoài của hội trường
đường bao ngoài của hội trường
08:37
in a most unusual way.
195
502000
3000
theo cách lạ nhất.
08:40
And that provided the artistic director suddenly
196
505000
2000
Và điều đó tạo cho giám đốc nghệ thuật
08:42
the ability to define suspension of disbelief.
197
507000
3000
khả năng xác định
việc loại bỏ sự hoài nghi.
việc loại bỏ sự hoài nghi.
08:45
So, the building affords artistic directors the freedom
198
510000
2000
Tòa nhà tạo tự do
cho giám đốc nghệ thuật
cho giám đốc nghệ thuật
08:47
to conceive of almost any kind of activity
199
512000
3000
để nhận thức hầu hết
các loại hình hoạt động
các loại hình hoạt động
08:50
underneath this floating object.
200
515000
2000
ẩn dưới đối tượng trôi nổi này.
08:52
But also to challenge the notion of suspension of disbelief
201
517000
3000
Nhưng cũng thách thức quan điểm
về việc loại bỏ sự hoài nghi.
về việc loại bỏ sự hoài nghi.
08:55
such that in the last act of Macbeth,
202
520000
3000
như hoạt động lần cuối của Macbeth,
08:58
if he or she wants you to associate
203
523000
2000
nếu anh ta hoặc cô ta muốn bạn liên kết
09:00
the parable that you're seeing with Dallas, with your real life,
204
525000
4000
truyện ngụ ngôn bạn thấy cùng Dallas,
với cuộc sống thật của bạn,
với cuộc sống thật của bạn,
09:04
he or she can do so.
205
529000
2000
anh ta hoặc cô ta cũng có thể làm như vậy.
09:06
Now, in order to do this we and the clients
206
531000
2000
Để làm được, chúng ta
và nhiều khách hàng
và nhiều khách hàng
09:08
had to do something fairly remarkable.
207
533000
2000
phải làm chuyện gì đó đáng chú ý.
09:10
In fact it really was the clients who had to do it.
208
535000
3000
Thật ra, chính những khách hàng là người
phải làm chuyện này.
phải làm chuyện này.
09:13
They had to make a decision, based on the positions we took
209
538000
3000
Họ phải đưa ra quyết định, dựa vào
vị trí chúng ta dùng đến
vị trí chúng ta dùng đến
09:16
to redefine the budget being from two thirds capital-A architecture
210
541000
3000
để xác định lại ngân sách
từ 2/3 tiền vốn từ ngành kiến trúc
từ 2/3 tiền vốn từ ngành kiến trúc
09:19
and one-third infrastructure,
211
544000
2000
và 1/3 cơ sở hạ tầng,
09:21
to actually the inverse,
212
546000
2000
để đảo ngược hoàn toàn,
09:23
two-thirds infrastructure and one-third capital-A architecture.
213
548000
3000
2/3 cơ sở hạ tầng và 1/3 tiền vốn
từ ngành kiến trúc.
từ ngành kiến trúc.
09:26
That's a lot for a client to commit to
214
551000
2000
Có nhiều điều để
khách hàng chấp nhận
khách hàng chấp nhận
09:28
before you actually see the fruition of the concept.
215
553000
3000
trước khi bạn thật sự thấy được kết quả
của khái niệm này.
của khái niệm này.
09:31
But based on the positions,
216
556000
2000
Nhưng căn cứ vào những vị trí,
09:33
they took the educated leap of faith to do so.
217
558000
3000
họ đưa bước nhảy vọt giáo dục
về lòng tin để thực hiện.
về lòng tin để thực hiện.
09:36
And effectively we created what we like to call
218
561000
2000
Và chúng ta tạo ra cái chúng ta gọi là
09:38
a theater machine.
219
563000
2000
chiếc máy hát một cách hiệu quả.
09:40
Now, that theater machine has ability
220
565000
2000
Hiện nay, chiếc máy hát đó có khả năng
09:42
to move between a whole series of configurations
221
567000
3000
di chuyển giữa toàn bộ các cấu hình
09:45
at the push of a button and a few stagehands
222
570000
3000
tại nút đẩy và vài người
dọn dẹp hậu trường
dọn dẹp hậu trường
09:48
in a short amount of time.
223
573000
2000
trong thời gian ngắn.
09:50
But it also has the potential
224
575000
2000
Nhưng nó cũng có tiềm năng
09:52
to not only provide multiform but multi-processional sequences.
225
577000
4000
không chỉ cung cấp đa dạng
còn đem lại nhiều chuỗi xử lí.
còn đem lại nhiều chuỗi xử lí.
09:56
Meaning: The artistic director
226
581000
2000
Có nghĩa là: giám đốc nghệ thuật
09:58
doesn't necessarily need to go through our lobby.
227
583000
3000
không cần thiết phải đi dọc hành lang.
10:01
One of the things that we learned when we visited various theaters
228
586000
2000
Chúng ta học được
khi tham quan các nhà hát
khi tham quan các nhà hát
10:03
is they hate us architects,
229
588000
2000
là họ ghét kiến trúc sư
như chúng ta,
như chúng ta,
10:05
because they say the first thing they have to do,
230
590000
2000
vì họ nói điều đầu tiên họ phải làm,
10:07
the first five minutes of any show,
231
592000
2000
5 phút đầu tiên
của chương trình bất kì,
của chương trình bất kì,
10:09
is they have to get our architecture
232
594000
2000
chính là họ phải đưa kiến trúc
10:11
out of the mind of their patron.
233
596000
2000
ra khỏi tâm trí của khách hàng.
10:13
Well now there are potentials of this building
234
598000
2000
Giờ có nhiều tiềm năng
trong tòa nhà này
trong tòa nhà này
10:15
to allow the artistic director
235
600000
2000
cho phép giám đốc nghệ thuật
10:17
to actually move into the building
236
602000
2000
thật sự chuyển vào trong tòa nhà
10:19
without using our architecture.
237
604000
2000
mà không dùng kiến trúc của chúng ta.
10:21
So, in fact, there is the building, there is what we call the draw.
238
606000
3000
Sự thật là, có tòa nhà, có cái
mà chúng ta gọi là đồ họa.
mà chúng ta gọi là đồ họa.
10:24
You're going down into our lobby,
239
609000
2000
Bạn sẽ đi dọc hành lang,
10:26
go through the lobby with our own little dangly bits, whether you like them or not,
240
611000
4000
đi ngang hành lang với mũi khoan đung đưa
dù bạn có thích chúng hay không,
dù bạn có thích chúng hay không,
10:30
up through the stair that leads you into the auditorium.
241
615000
2000
đi lên cầu thang hướng bạn đến khán phòng.
10:32
But there is also the potential
242
617000
2000
Nhưng cũng có tiềm năng
10:34
to allow people to move directly from the outside,
243
619000
2000
cho phép mọi người di chuyển
từ bên ngoài,
từ bên ngoài,
10:36
in this case suggesting kind of Wagnerian entrance,
244
621000
4000
trong trường hợp đề xuất
một loại cổng ra vào kiểu Wagnerian,
một loại cổng ra vào kiểu Wagnerian,
10:40
into the interior of the auditorium.
245
625000
2000
vào bên trong khán phòng.
10:42
And here is the fruition of that in actuality.
246
627000
2000
Và đây là kết quả của hiện thực.
10:44
These are the two large pivoting doors
247
629000
2000
Có 2 cánh cửa lớn xoay quanh trục
10:46
that allow people to move directly from the outside, in
248
631000
3000
cho phép mọi người di chuyển
ngay từ bên ngoài, vào trong
ngay từ bên ngoài, vào trong
10:49
or from the inside, out,
249
634000
2000
hoặc từ bên trong, ra bên ngoài,
10:51
performers or audience alike.
250
636000
3000
những người biểu diễn
hay khán giả tương tự.
hay khán giả tương tự.
10:54
Now, imagine what that could be. I have to say honestly
251
639000
2000
Hãy hình dung diễn biến.
Tôi phải nói thật
Tôi phải nói thật
10:56
this is not something yet the building can do because it takes too long.
252
641000
3000
đây không phải chuyện về một tòa nhà
vì mất thời gian rất dài.
vì mất thời gian rất dài.
10:59
But imagine the freedoms
253
644000
2000
Nhưng hãy hình dung sự tự do
11:01
if you could take this further, that in fact you could consider
254
646000
3000
nếu bạn có thể nhìn xa hơn,
thật ra bạn có thể xem xét
thật ra bạn có thể xem xét
11:04
a Wagnerian entry,
255
649000
2000
lối vào kiểu Wagnerian,
cảnh đầu tiên ở cột nước,
11:06
a first act in thrust,
256
651000
2000
thời gian tạm nghỉ ở Hi Lạp,
cảnh thứ 2 ở đấu trường,
cảnh thứ 2 ở đấu trường,
11:08
an intermission in Greek, a second act in arena,
257
653000
2000
11:10
and you leave through our lobby with dangly bits.
258
655000
4000
và bạn có thể rời khỏi hành lang
cùng mũi khoan đung đưa.
cùng mũi khoan đung đưa.
11:14
Now that, I would say, is architecture performing.
259
659000
2000
Tôi muốn nói, việc trình diễn kiến trúc.
11:16
It is taking the hand of the architect
260
661000
2000
Đó là nắm bàn tay của kiến trúc sư
11:18
to actually remove the hand of the architect
261
663000
2000
thật sự di chuyển bàn tay của kiến trúc sư
11:20
in favor of the hand of the artistic director.
262
665000
4000
nhờ vào bàn tay của giám đốc nghệ thuật.
11:24
I'll go through the three basic configurations.
263
669000
2000
Tôi sẽ trình bày 3 cơ cấu cơ bản.
11:26
This is the flat floor configuration.
264
671000
2000
Đây là cơ cấu sàn phẳng.
11:28
You notice that there is no proscenium,
265
673000
2000
Bạn nhận ra không có phía trước sân khấu,
11:30
the balconies have been raised up, there are no seats,
266
675000
3000
nhiều ban công đã được nâng lên,
không có chỗ ngồi,
không có chỗ ngồi,
11:33
the floor in the auditorium is flat.
267
678000
2000
sàn khán phòng thì bằng phẳng.
11:35
The first configuration is easy to understand.
268
680000
3000
Cơ cấu thứ nhất rất dễ hiểu.
11:38
The balconies come down, you see that the orchestra
269
683000
3000
Nhiều ban công bị sụp, bạn thấy dàn nhạc
11:41
begins to have a rake that's frontal towards the end stage,
270
686000
3000
bắt đầu hơi nghiêng về phía trước
ở phía cuối sân khấu,
ở phía cuối sân khấu,
11:44
and the seats come in.
271
689000
2000
và những chỗ ngồi có sẵn.
11:46
The third configuration is a little harder to understand.
272
691000
2000
Cơ cấu thứ 3 có chút hơi khó hiểu hơn.
11:48
Here you see that the balconies actually have to move out of the way
273
693000
4000
Bạn thấy đó, có nhiều ban công
thật sự phải di chuyển ra khỏi đây.
thật sự phải di chuyển ra khỏi đây.
11:52
in order to bring a thrust into the space.
274
697000
2000
để đưa một lực đẩy vào trong không gian.
11:54
And some of the seats need to actually change their direction,
275
699000
3000
Và có nhiều chỗ ngồi thật sự
cần thay đổi phương hướng,
cần thay đổi phương hướng,
11:57
and change their rake, to allow that to happen.
276
702000
3000
và thay đổi độ nghiêng,
cho phép chuyện đó xảy ra.
cho phép chuyện đó xảy ra.
12:00
I'll do it again so you can see it.
277
705000
2000
Tôi sẽ làm lại điều này để bạn thấy.
12:02
There you see it's the side balconies for the proscenium.
278
707000
4000
Tại đây bạn thấy nó nằm bên trong
ban công phía trước sân khấu.
ban công phía trước sân khấu.
12:06
And there it is in the thrust configuration.
279
711000
2000
Và điều này nằm trong cơ cấu thúc đẩy.
12:08
In order to do that,
280
713000
2000
Để làm được điều đó,
12:10
again, we needed a client who was willing to take educational risks.
281
715000
3000
lần nữa, chúng ta cần khách hàng
chấp nhận rủi ro giáo dục,
chấp nhận rủi ro giáo dục,
12:13
And they told us one important thing:
282
718000
2000
Họ nói với chúng tôi
một điều quan trọng:
một điều quan trọng:
12:15
"You shall not beta-test."
283
720000
2000
"Bạn sẽ không làm phép thử beta."
12:17
Meaning, nothing that we do
284
722000
2000
Nghĩa là, không có gì chúng ta có thể làm
12:19
can we be the first ones to do it.
285
724000
2000
chúng ta có thể là
tiên phong làm việc này.
tiên phong làm việc này.
12:21
But they were willing for us to apply technologies
286
726000
2000
Họ đồng ý cho chúng ta
áp dụng công nghệ
áp dụng công nghệ
12:23
from other areas that already had failsafe mechanisms to this building.
287
728000
4000
từ những lĩnh vực khác
đã có cơ chế an toàn cho tòa nhà này,
đã có cơ chế an toàn cho tòa nhà này,
12:27
And the solution in terms of the balconies
288
732000
3000
Và giải pháp liên quan
những chiếc ban công
những chiếc ban công
12:30
was to use something that we all know as a scoreboard lift.
289
735000
3000
là để dùng cái mà chúng ta biết
như việc nâng bảng ghi điểm.
như việc nâng bảng ghi điểm.
12:33
Now, if you were to take a scoreboard
290
738000
3000
Bây giờ, nếu bạn định lấy bảng ghi điểm
12:36
and drop it on dirt and whiskey,
291
741000
2000
và bỏ nó trên đất và trong rượu whiskey,
12:38
that would be bad.
292
743000
2000
điều đó sẽ tệ lắm.
12:40
If you were not able to take the scoreboard out of the arena
293
745000
3000
Nếu bạn không thể lấy
bảng ghi điểm ra khỏi đấu trường
bảng ghi điểm ra khỏi đấu trường
12:43
and be able to do the Ice Capades the next night,
294
748000
2000
và có thể làm cho Ice Capades vào đêm kế,
12:45
that would also be bad.
295
750000
2000
điều đó cũng có lẽ sẽ tệ lắm.
12:47
And so this technology already had all the failsafe mechanisms
296
752000
4000
Và công nghệ này đã có
những cơ chế an toàn
những cơ chế an toàn
12:51
and allowed the theater and our client
297
756000
2000
và cho phép nhà hát và khách hàng
12:53
to actually do this with confidence
298
758000
3000
thật sự làm được chuyện này
với sự tự tin là
với sự tự tin là
12:56
that they would be able to change over their configurations at will.
299
761000
4000
họ sẽ có thể thay đổi
những cấu hình bất cứ lúc nào.
những cấu hình bất cứ lúc nào.
13:00
The second technology that we applied
300
765000
2000
Công nghệ thứ hai mà chúng ta đã áp dụng
13:02
was actually using things that you know from
301
767000
3000
là dùng những thứ có thật mà bạn biết từ
13:05
the stage side of an opera house.
302
770000
2000
phía sân khấu trong nhà hát opera.
13:07
In this case what we're doing is we're taking
303
772000
2000
Trường hợp này, hiện giờ
là chúng ta đang
là chúng ta đang
13:09
the orchestra floor, lifting it up, spinning it,
304
774000
4000
lấy sàn của dàn nhạc,
nâng nó lên, xoay vòng,
nâng nó lên, xoay vòng,
13:13
changing the rake, taking it back to flat floor,
305
778000
3000
thay đổi độ nghiêng,
đưa nó trở lại sàn phẳng,
đưa nó trở lại sàn phẳng,
13:16
changing the rake again. In essence, you can begin to define
306
781000
3000
đổi độ nghiêng lần nữa. Thực tế,
bạn có thể bắt đầu xác định
bạn có thể bắt đầu xác định
13:19
rakes and viewing angles
307
784000
2000
độ nghiêng và góc nhìn
13:21
of people in the orchestra seating, at will.
308
786000
3000
của nhiều người
trong lúc ngồi xem dàn nhạc.
trong lúc ngồi xem dàn nhạc.
13:24
Here you see the chairs being spun around to go from proscenium or end stage
309
789000
4000
Tại đây bạn thấy ghế bị xoay vòng
từ phía trước hay cuối sân khấu
từ phía trước hay cuối sân khấu
13:28
to thrust configuration.
310
793000
3000
để đẩy mạnh cấu hình.
13:31
The proscenium, also. As far as we know this is the first building in the world
311
796000
4000
Cũng tại phía trước sân khấu.
Đây là tòa nhà đầu tiên trên thế giới
Đây là tòa nhà đầu tiên trên thế giới
13:35
in which the proscenium can entirely fly out of the space.
312
800000
3000
mà phía trước sân khấu có thể
hoàn toàn bay ra khỏi không gian.
hoàn toàn bay ra khỏi không gian.
13:38
Here you see the various acoustic baffles as well as
313
803000
2000
Bạn nhìn thấy nhiều bộ cản âm cũng như
13:40
the flying mechanisms and catwalks over the auditorium.
314
805000
5000
cơ cấu bay và lối đi qua khán phòng.
13:45
And ultimately, up in the flytower,
315
810000
2000
Và cuối cùng, trên cùng của tòa tháp bay,
13:47
the scene sets that allow the transformations to occur.
316
812000
4000
khung cảnh thiết lập cho phép
sự biến đổi diễn ra.
sự biến đổi diễn ra.
13:51
As I said, all that was in service of creating a flexible
317
816000
4000
Như tôi đã nói, tất cả điều đó là
nhắm phục vụ việc tạo ra
nhắm phục vụ việc tạo ra
13:55
yet affordable configuration.
318
820000
3000
một cơ chế linh hoạt
có thể chấp nhận được.
có thể chấp nhận được.
13:58
But we got this other benefit, and that was
319
823000
2000
Nhưng chúng ta có lợi ích khác, và đó là
14:00
the ability of the perimeter to suddenly engage
320
825000
2000
khả năng của chu vi khi bất chợt kết hợp
14:02
Dallas on the outside.
321
827000
2000
Dallas ở bên ngoài.
14:04
Here you see the building in its current state
322
829000
2000
Bạn thấy tòa nhà trong tình trạng hiện nay
14:06
with blinds closed. This is a trompe l'oeil.
323
831000
3000
cùng những tấm màn khép lại. Đây là
nghệ thuật vẽ tranh thật.
nghệ thuật vẽ tranh thật.
14:09
Actually this is not a curtain. These are vinyl blinds
324
834000
3000
Thật ra, cái này không phải tấm màn.
Những tấm màn nhựa
Những tấm màn nhựa
14:12
that are integrated into the windows themselves,
325
837000
2000
được kết hợp cùng những cửa sổ,
14:14
again with failsafe mechanisms
326
839000
3000
một lần nữa cơ chế an toàn
14:17
that can be lifted such that you can completely demystify,
327
842000
3000
có thể được tăng cao để bạn
có thể hoàn toàn sáng tỏ,
có thể hoàn toàn sáng tỏ,
14:20
if you chose, the operations of the theater
328
845000
2000
nếu bạn đã chọn, sự phối hợp của nhà hát
14:22
going on behind, rehearsals and so forth.
329
847000
2000
đứng phía sau, diễn tập...
14:24
But you also have the ability
330
849000
3000
Nhưng bạn cũng có khả năng
14:27
to allow the audience to see Dallas,
331
852000
3000
cho phép khán giả xem Dallas,
14:30
to perform with Dallas as the backdrop of your performance.
332
855000
3000
trình diễn sau tấm màn sân khấu
trong phần trình diễn của bạn.
trong phần trình diễn của bạn.
14:33
Now, if I'll take you through --
333
858000
2000
Bây giờ, nếu tôi đưa bạn đến -
14:35
this is an early concept sketch --
334
860000
2000
đây là bản thảo ý tưởng -
14:37
take you through kind of a mixture of all these things together.
335
862000
3000
đưa bạn đến loại hỗn hợp
của nhiều thứ trộn lẫn nhau.
của nhiều thứ trộn lẫn nhau.
14:40
Effectively you would have something like this.
336
865000
2000
Bạn sẽ có một ấn tượng
sâu sắc tương tự.
sâu sắc tương tự.
14:42
You would be allowed to bring objects or performers into the performing chamber:
337
867000
4000
Bạn sẽ được phép mang những đồ vật hoặc
người biểu diễn vào trong phòng biểu diễn.
người biểu diễn vào trong phòng biểu diễn.
14:46
"Aida," their elephants, you can bring the elephants in.
338
871000
2000
"Aida", chú voi, bạn có thể
đem theo.
đem theo.
14:48
You would be able to expose the auditorium to Dallas
339
873000
5000
Bạn sẽ có thể trình diễn
từ khán phòng đến Dallas
từ khán phòng đến Dallas
14:53
or vice versa, Dallas to the auditorium.
340
878000
3000
hoặc ngược lại, từ Dallas đến khán phòng.
14:56
You'd be able to open portions in order to
341
881000
2000
Bạn sẽ có thể mở nhiều phần để
14:58
change the procession,
342
883000
2000
thay đổi qui trình,
15:00
allow people to come in and out for an intermission,
343
885000
2000
cho phép nhiều người
ra vào lúc tạm nghỉ,
ra vào lúc tạm nghỉ,
15:02
or to enter for the beginning or the end of a performance.
344
887000
3000
hay đi vào lúc bắt đầu hoặc lúc kết thúc
của một buổi diễn.
của một buổi diễn.
15:05
As I said, all the balconies can move,
345
890000
2000
Như đã nói, tất cả ban công
có thể di dời,
có thể di dời,
15:07
but they can also be disappeared completely.
346
892000
2000
nhưng cũng có thể
biến mất hoàn toàn.
biến mất hoàn toàn.
15:09
The proscenium can fly.
347
894000
2000
Phía trước sân khấu có thể bay lượn.
15:11
You can bring large objects into the chamber itself.
348
896000
3000
Bạn có thể mang những đồ vật to lớn
vào trong phòng.
vào trong phòng.
15:14
But most convincingly when we had to confront the idea
349
899000
3000
Nhưng thuyết phục nhất là khi chúng ta
phải đối mặt với ý tưởng
phải đối mặt với ý tưởng
15:17
of changing costs from architecture to infrastructure,
350
902000
3000
của chi phí thay đổi
từ kiến trúc sang cơ sở hạ tầng,
từ kiến trúc sang cơ sở hạ tầng,
15:20
is something that is represented by this.
351
905000
2000
là điều được trình bày.
15:22
And again, this is not all the flexibilities of the building that is actually built,
352
907000
3000
Và đây không phải tính uốn nắn
của toàn nhà thật sự được xây,
của toàn nhà thật sự được xây,
15:25
but at least suggests the ideas.
353
910000
3000
nhưng ít ra cũng đề xuất được
ý tưởng nào đó.
ý tưởng nào đó.
15:28
This building has the ability, in short order,
354
913000
2000
Tòa nhà này có khả năng, nói ngắn gọn là,
15:30
to go back to a flat floor organization
355
915000
2000
quay lại tổ chức tầng phẳng
15:32
such that they can rent it out.
356
917000
2000
mà họ có thể tạm thuê nó.
15:34
Now, if there is anyone here from American Airlines,
357
919000
2000
Nếu có ai làm ở
hãng hàng không của Mĩ,
hãng hàng không của Mĩ,
15:36
please consider doing your Christmas party here.
358
921000
3000
làm ơn cân nhắc lại
việc tổ chức tiệc Giáng Sinh ở đây.
việc tổ chức tiệc Giáng Sinh ở đây.
15:39
(Laughter)
359
924000
1000
(Cười)
15:40
That allows the company to raise operational budgets
360
925000
3000
Điều đó cho phép công ti nâng cao
ngân sách hoạt động
ngân sách hoạt động
15:43
without having to compete with other venues
361
928000
2000
mà không cần cạnh tranh
với địa điểm khác
với địa điểm khác
15:45
with much larger auditoriums.
362
930000
2000
có nhiều khán phòng lớn hơn.
15:47
That's an enormous benefit.
363
932000
2000
Đó là một lợi ích to lớn.
15:49
So, the theater company has the ability
364
934000
2000
Cho nên, công ti hát kịch có khả năng
15:51
to do totally hermetic,
365
936000
2000
tiến hành toàn bộ hàn kín,
15:53
light-controlled, sound-controlled, great acoustics,
366
938000
2000
điều chỉnh ánh sáng,
độ vang âm thanh,
độ vang âm thanh,
15:55
great intimacy Shakespeare,
367
940000
3000
sự liên quan mật thiết đến Shakespeare,
15:58
but can also do Beckett
368
943000
2000
nhưng cũng có thể áp dụng cho Beckett
16:00
with the skyline of Dallas sitting behind it.
369
945000
3000
cùng hình dạng nền trời của Dallas
ngồi phía sau đó.
ngồi phía sau đó.
16:03
Here it is in a flat floor configuration.
370
948000
2000
Đây là cơ cấu sàn phẳng.
16:05
The theater has been going through its kind of paces.
371
950000
2000
Nhà hát đã trải qua nhiều tiến triển rồi.
16:07
Here it is in an end stage configuration.
372
952000
3000
Đây là cơ cấu ở cuối sân khấu.
16:10
It's actually beautiful. There was a rock band.
373
955000
2000
Thật sự rất đẹp. Có một ban nhạc rock.
16:12
We stood outside trying to see if the acoustics worked,
374
957000
2000
Chúng ta đứng quan sát
độ vang hoạt động,
độ vang hoạt động,
bạn có thể thấy người làm
nhưng không thể nghe được họ.
nhưng không thể nghe được họ.
16:14
and you could see the guys doing this but you couldn't hear them.
375
959000
2000
16:16
It was very unusual.
376
961000
2000
Điều này rất ư là phi thường.
16:18
Here it is in a thrust configuration.
377
963000
2000
Đây là cơ cấu thúc đẩy.
16:20
And last but not least,
378
965000
2000
Cuối cùng nhưng không kém phần quan trọng,
16:22
you see this already has the ability to create events
379
967000
2000
bạn thấy khả năng tạo nhiều sự kiện
16:24
in order to generate operational budgets
380
969000
2000
để tạo ra ngân sách hoạt động
16:26
to overcome the building in fact performing
381
971000
3000
khôi phục tòa nhà đang xây dựng
16:29
to allow the company to overcome their biggest problem.
382
974000
2000
để công ti vượt qua
vấn đề lớn nhất.
vấn đề lớn nhất.
16:31
I'm going to show you a brief time lapse.
383
976000
4000
Tôi sẽ trình bày
trong một khoảng thời gian ngắn.
trong một khoảng thời gian ngắn.
16:35
As I said, this can be done with only two people,
384
980000
2000
Chỉ cần 2 người
là có thể làm được.
là có thể làm được.
16:37
and with a minimum amount of time.
385
982000
2000
trong thời gian tối thiểu.
16:39
This is the first time that actually the changeover was done
386
984000
2000
Đây là lần đầu tiên tiến hành thay đổi.
16:41
and so there is literally thousands of people because
387
986000
2000
và thật ra là có hàng ngàn người vì
16:43
everyone was excited and wanted to be a part of it.
388
988000
2000
mọi người háo hức
và muốn tham gia.
và muốn tham gia.
16:45
So, in a way try to disregard all the thousands of ants running around.
389
990000
4000
Vì vậy, bằng cách cố gắng mặc kệ
hàng ngàn con kiến đang bò xung quanh.
hàng ngàn con kiến đang bò xung quanh.
16:49
And think of it being done with just a few people.
390
994000
3000
Và nghĩ việc này được tiến hành
với một vài người.
với một vài người.
17:22
Again, just a couple people are required.
391
1027000
2000
Một lần nữa, chỉ vài người được yêu cầu.
17:25
(Laughter)
392
1030000
1000
(Cười)
17:26
I promise.
393
1031000
2000
Tôi xin hứa.
17:39
Et voila.
394
1044000
2000
Ở kia kìa.
17:41
(Applause)
395
1046000
7000
(Vỗ tay)
17:48
So, just in conclusion, a few shots.
396
1053000
2000
Vì vậy, tóm lại, một vài chi tiết.
17:50
This is the AT&T Performing Arts Center's
397
1055000
3000
Đây là nhà hát kịch Dee và Charles Wyly
17:53
Dee and Charles Wyly Theater.
398
1058000
2000
của trung tâm trình diễn nghệ thuật AT&T.
17:55
There it is at night.
399
1060000
2000
Trình diễn vào buổi tối.
17:57
And last but not least the entire AT&T Performing Arts Center.
400
1062000
4000
Cuối cùng là cả trung tâm
trình diễn nghệ thuật AT&T.
trình diễn nghệ thuật AT&T.
18:01
You can see the Winspear Opera House on the right
401
1066000
2000
Nhà hát con sò Winspear bên phải,
18:03
and the Dee and Charles Wyly Theater on the left.
402
1068000
3000
nhà hát kịch Dee
và Charles Wyly nằm bên trái.
và Charles Wyly nằm bên trái.
18:06
And to remind you that here is an example in which
403
1071000
3000
Và để nhắc nhở bạn rằng đây là một ví dụ
18:09
architecture actually did something.
404
1074000
2000
mà kiến trúc thật sự đóng góp một phần.
18:11
But we got to that conclusion
405
1076000
2000
Nhưng chúng ta phải đi đến kết luận đó
18:13
without understanding where we were going,
406
1078000
2000
mà không hiểu nơi chúng ta sẽ đi,
18:15
what we knew were a series of issues that the company
407
1080000
3000
chúng ta đã biết về nhiều vấn đề
ở công ti đó
ở công ti đó
18:18
and the client was confronted with.
408
1083000
2000
và khách hàng phải đối mặt.
18:20
And we took positions with them, and it was through those positions
409
1085000
2000
Ta nhắm vào những mục tiêu
và qua đó,
và qua đó,
18:22
that we began to take architectural manifestations
410
1087000
3000
chúng ta bắt đầu nhận ra
hiện thân của kiến trúc
hiện thân của kiến trúc
18:25
and we arrived at a conclusion that none of us,
411
1090000
2000
đi đến kết luận là
không ai trong chúng ta,
không ai trong chúng ta,
18:27
really none of us could ever
412
1092000
2000
thật sự không ai trong chúng ta có thể
18:29
have conceived of initially or individually.
413
1094000
3000
hiểu được ngay từ đầu
hay hiều về bản thân mình.
hay hiều về bản thân mình.
18:32
Thank you.
414
1097000
2000
Cảm ơn.
18:34
(Applause)
415
1099000
2000
(Vỗ tay)
ABOUT THE SPEAKER
Joshua Prince-Ramus - ArchitectJoshua Prince-Ramus is best known as architect of the Seattle Central Library, already being hailed as a masterpiece of contemporary culture. Prince-Ramus was the founding partner of OMA New York—the American affiliate of the Office for Metropolitan Architecture (OMA) in the Netherlands—and served as its Principal until he renamed the firm REX in 2006.
Why you should listen
With one of the decade's most celebrated buildings under his belt, Joshua Prince-Ramus would seem well-positioned to become the world's next "starchitect." Except that he doesn't want the job. With his quiet intensity and intellectual bearing, Prince-Ramus is the antithesis of the egomaniacal master architect. He flatly rejects not just the title, but the entire notion of a "starchitect" designing with a genius stroke of the pen.
Prince-Ramus is best known for his work on the Seattle Central Library. The striking, diamond-windowed structure reimagines, to spectacular effect, the library's role in a modern urban context. "Seattle's new Central Library is a blazing chandelier to swing your dreams upon," Herbert Muschamp wrote in The New York Times. "In more than 30 years of writing about architecture, this is the most exciting new building it has been my honor to review."
Having founded the US practice of the radical Dutch architecture firm OMA in 2000, Prince-Ramus served as its Principal until he renamed the firm REX in May 2006. He continues to take what he describes as a performance-based approach to architecture, pushing logic and rational ideas to their limits to create buildings that are unexpected, but wholly appropriate to their environment and intended use. REX recently completed the AT&T Performing Arts Center’s Dee and Charles Wyly Theatre in Dallas, Texas and the Vakko Fashion Center and Power Media Center in Istanbul, Turkey. Current work includes Museum Plaza, a 62-story mixed-use skyscraper housing a contemporary art center in Louisville, Kentucky;the new Central Library and Music Conservatory for the city of Kortrijk, Belgium;and a 2,643,000 ft2 luxury residential development in Songdo Landmark City, South Korea.
More profile about the speakerPrince-Ramus is best known for his work on the Seattle Central Library. The striking, diamond-windowed structure reimagines, to spectacular effect, the library's role in a modern urban context. "Seattle's new Central Library is a blazing chandelier to swing your dreams upon," Herbert Muschamp wrote in The New York Times. "In more than 30 years of writing about architecture, this is the most exciting new building it has been my honor to review."
Having founded the US practice of the radical Dutch architecture firm OMA in 2000, Prince-Ramus served as its Principal until he renamed the firm REX in May 2006. He continues to take what he describes as a performance-based approach to architecture, pushing logic and rational ideas to their limits to create buildings that are unexpected, but wholly appropriate to their environment and intended use. REX recently completed the AT&T Performing Arts Center’s Dee and Charles Wyly Theatre in Dallas, Texas and the Vakko Fashion Center and Power Media Center in Istanbul, Turkey. Current work includes Museum Plaza, a 62-story mixed-use skyscraper housing a contemporary art center in Louisville, Kentucky;the new Central Library and Music Conservatory for the city of Kortrijk, Belgium;and a 2,643,000 ft2 luxury residential development in Songdo Landmark City, South Korea.
Joshua Prince-Ramus | Speaker | TED.com