ABOUT THE SPEAKER
J.D. Vance - Author
Former Marine and Yale Law School graduate J.D. Vance writes about how upward mobility really feels.

Why you should listen

J.D. Vance grew up in the Rust Belt city of Middletown, Ohio, and the Appalachian town of Jackson, Kentucky. He enlisted in the Marine Corps after high school and served in Iraq. A graduate of the Ohio State University and Yale Law School, he has contributed to the National Review and is a principal at a leading Silicon Valley investment firm.  He is the author of Hillbilly Elegy, a number one New York Times Best Seller. Vance lives in San Francisco with his wife and two dogs.

More profile about the speaker
J.D. Vance | Speaker | TED.com
TEDNYC

J.D. Vance: America's forgotten working class

J.D. 范思: 被遺忘的美國勞工階層家庭與他們的困境

Filmed:
2,685,546 views

J.D. 范思生長在俄亥俄南部鐵鏽地帶的貧窮小城,他坐在最前排目睹折磨著美國社會的難題:海洛因氾濫、學校一塌糊塗、因離婚和暴力問題而破碎的家庭。透過這個反映全國勞工階級小鎮的探索性演說,作者詳述美國夢碎的感覺,並呼籲公民團體領袖和政府官員都能正視這個重要的問題:我們如何幫助美國各地、被遺忘小鎮的孩子們,打破無助感,並展開更美好的生活?
- Author
Former Marine and Yale Law School graduate J.D. Vance writes about how upward mobility really feels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I remember記得 the very first time
I went to a nice不錯 restaurant餐廳,
0
880
2815
我記得當我第一次
去一家不錯的餐廳的時候,
00:15
a really nice不錯 restaurant餐廳.
1
3719
1617
一家真的很不錯的餐廳,
00:17
It was for a law firm公司 recruitment招聘 dinner晚餐,
2
5360
2136
我去那裡參加一間
律師事務所舉行的招聘晚餐,
00:19
and I remember記得 beforehand預先
the waitress小姐 walked around
3
7520
2456
我記得在開始之前
有一位女侍者在四處走動
00:22
and asked whether是否 we wanted some wine紅酒,
4
10000
1856
並問我們是否需要酒,
00:23
so I said, "Sure,
I'll take some white白色 wine紅酒."
5
11880
2120
我回答道:「好,我要白葡萄酒。」
00:26
And she immediately立即 said,
6
14800
1736
她立刻回答道:
00:28
"Would you like sauvignon味濃 blanc相思
or chardonnay霞多麗?"
7
16560
2440
「請問您想要白蘇維翁
還是夏多內呢?」
00:31
And I remember記得 thinking思維,
8
19680
1936
我記得我當時在想,
00:33
"Come on, lady淑女,
stop with the fancy幻想 French法國 words
9
21640
2856
「好了,小姐,別再和我
說這些花俏的法語了,
00:36
and just give me some white白色 wine紅酒."
10
24520
1720
直接給我一些白葡萄酒就行了。」
00:39
But I used my powers權力 of deduction扣除
11
27400
1616
但是我運用了我的演繹能力,
00:41
and recognized認可 that chardonnay霞多麗
and sauvignon味濃 blanc相思
12
29040
2416
了解到夏內多和白蘇維翁
00:43
were two separate分離 types類型 of white白色 wine紅酒,
13
31480
1896
是兩種不同類型的白葡萄酒,
00:45
and so I told her
that I would take the chardonnay霞多麗,
14
33400
2416
所以我告訴她我想要夏多內,
00:47
because frankly坦率地說 that was
the easiest最簡單的 one to pronounce發音 for me.
15
35840
2858
因為坦白說它對我來說
是最容易發音的。
00:51
So I had a lot of experiences經驗 like that
16
39960
2096
我有很多種類似的經歷,
00:54
during my first couple一對 of years年份
as a law student學生 at Yale耶魯,
17
42080
2680
在我作為耶魯大學
法學生的開始幾年。
00:57
because, despite儘管 all outward向外 appearances出場,
I'm a cultural文化 outsider局外人.
18
45480
3240
因為,儘管外表是這樣,
我其實是一名文化局外人。
01:01
I didn't come from the elites精英.
19
49240
1576
我並不來自菁英階層。
01:02
I didn't come from the Northeast東北
or from San Francisco弗朗西斯科.
20
50840
4336
我並不來自東北部或者舊金山。
01:07
I came來了 from a southern南部的 Ohio俄亥俄州 steel town,
21
55200
2096
我來自南部俄亥俄的一座鋼鐵城,
01:09
and it's a town that's really
struggling奮鬥的 in a lot of ways方法,
22
57320
2736
那是一座在很多方面
都存在掙扎的城市,
01:12
ways方法 that are indicative指示
of the broader更廣泛 struggles鬥爭
23
60080
2456
象徵著更廣層面上的
01:14
of America's美國 working加工 class.
24
62560
1440
美國工薪階層的掙扎。
01:16
Heroin海洛因 has moved移動 in,
25
64720
1336
海洛英的進入,
01:18
killing謀殺 a lot of people, people I know.
26
66080
2040
殺害了很多人,很多我認識的人。
01:20
Family家庭 violence暴力, domestic國內 violence暴力,
and divorce離婚 have torn撕裂 apart距離 families家庭.
27
68680
3960
家庭暴力和離婚摧毀了很多家庭。
01:25
And there's a very unique獨特
sense of pessimism悲觀主義 that's moved移動 in.
28
73400
4176
在那裡還瀰漫著一種
很獨特的悲觀情緒。
01:29
Think about rising升起 mortality死亡 rates利率
in these communities社區
29
77600
2616
想想在這些社區中上升的死亡率,
01:32
and recognize認識 that
for a lot of these folks鄉親,
30
80240
2176
並且知道這當中很多人,
01:34
the problems問題 that they're seeing眼看
31
82440
1576
他們眼中所看到的問題
01:36
are actually其實 causing造成 rising升起 death死亡 rates利率
in their own擁有 communities社區,
32
84040
3696
就是促使他們的社區
死亡率上升的真實原因,
01:39
so there's a very real真實 sense of struggle鬥爭.
33
87760
2400
他們會由此產生一種
真實的掙扎感。
01:43
I had a very front-row前排 seat座位
to that struggle鬥爭.
34
91160
2536
我一直有坐在最前排
觀看的那種掙扎。
01:45
My family家庭 has been part部分 of that struggle鬥爭
for a very long time.
35
93720
4120
我的家庭在很長的時間內
都是那種掙扎的一部份。
01:51
I come from a family家庭
that doesn't have a whole整個 lot of money.
36
99080
4336
我來自一個並不富有的家庭。
01:55
The addiction that plagued困擾 my community社區
37
103440
2416
折磨著我們社區的那種毒癮,
01:57
also plagued困擾 my family家庭,
and even, sadly可悲的是, my own擁有 mom媽媽.
38
105880
3120
同時也折磨著我的家庭,
甚至是,可悲地,我的母親。
02:01
There were a lot of problems問題
that I saw in my own擁有 family家庭,
39
109760
4136
我在我的家裡
見過了非常多的問題,
02:05
problems問題 caused造成 sometimes有時
by a lack缺乏 of money,
40
113920
2856
有時候是缺錢所導致的問題,
02:08
problems問題 caused造成 sometimes有時 by a lack缺乏
of access訪問 to resources資源 and social社會 capital首都
41
116800
4336
有時候是缺乏資源
和社會資本所導致的問題,
02:13
that really affected受影響 my life.
42
121160
2040
它們深刻影響著我的生活。
02:16
If you had looked看著 at my life
when I was 14 years年份 old
43
124400
2776
如果你能看到我 14 歲時的生活,
02:19
and said, "Well, what's going
to happen發生 to this kid孩子?"
44
127200
3056
並說:「好吧,將來會有什麼
發生到這孩子身上呢?」
02:22
you would have concluded總結
that I would have struggled掙扎
45
130280
2856
你會總結道我會為
02:25
with what academics學者 call upward向上 mobility流動性.
46
133160
2520
學術上稱為向上社會流動而鬥爭。
02:28
So upward向上 mobility流動性 is an abstract抽象 term術語,
47
136560
2976
向上社會流動是一個
很抽象的詞語,
02:31
but it strikes罷工 at something
that's very core核心
48
139560
2736
但是它直擊了
02:34
at the heart of the American美國 Dream夢想.
49
142320
1696
美國夢的中心。
02:36
It's the sense,
50
144040
1216
它是一種觀念,
02:37
and it measures措施 whether是否 kids孩子 like me
51
145280
1776
而且它衡量著像我這樣的孩子,
02:39
who grow增長 up in poor較差的 communities社區
are going to live生活 a better life,
52
147080
3016
成長在貧困地區的孩子
是否能過更好的生活,
02:42
whether是否 they're going to have a chance機會
to live生活 a materially重大 better existence存在,
53
150120
5376
他們是否有機會
過上物質更豐富的生活,
02:47
or whether是否 they're going to stay
in the circumstances情況 where they came來了 from.
54
155520
3536
還是他們會繼續停留在
原有的狀況中。
02:51
And one of the things
we've我們已經 learned學到了, unfortunately不幸,
55
159080
2416
我們學到的一件事情,
很不幸地,
02:53
is that upward向上 mobility流動性 isn't as high
as we'd星期三 like it to be in this country國家,
56
161520
3936
就是我們國家的向上社會流動性
並沒有達到我們想要它達到的高度,
02:57
and interestingly有趣,
it's very geographically地理 distributed分散式.
57
165480
4000
並且有趣的是,它是有地理分佈的。
03:02
So take Utah猶他州, for instance.
58
170080
1960
舉猶他州作為一個例子。
03:04
In Utah猶他州 a poor較差的 kid孩子 is actually其實 doing OK,
59
172840
3536
在猶他州,窮孩子其實還不錯,
03:08
very likely容易 to live生活 their share分享
and their part部分 in the American美國 Dream夢想.
60
176400
4136
很有可能在美國夢中
享受自己的份額和角色。
03:12
But if you think of where I'm from,
61
180560
1856
但如果你想想我的故鄉,
03:14
in the South, in Appalachia阿巴拉契亞,
in southern南部的 Ohio俄亥俄州,
62
182440
3936
在南方,在阿帕拉契,
在俄亥俄南部,
03:18
it's very unlikely不會
that kids孩子 like that will rise上升.
63
186400
4216
這樣的孩子是不大可能往上爬的。
03:22
The American美國 Dream夢想
in those parts部分 of the country國家
64
190640
2256
美國夢對於這個部分地區來說
03:24
is in a very real真實 sense just a dream夢想.
65
192920
2040
也真的僅僅是一個夢而已。
03:27
So why is that happening事件?
66
195960
1200
所以為什麼會發生那樣的事情呢?
03:30
So one reason原因 is obviously明顯
economic經濟 or structural結構.
67
198120
2816
經濟或結構是一個很明顯的原因。
03:32
So you think of these areas.
68
200960
1536
你試想這些地方。
03:34
They're beset困擾 by these
terrible可怕 economic經濟 trends趨勢,
69
202520
2616
它們被糟糕的經濟趨勢所困擾,
03:37
built內置 around industries行業
like coal煤炭 and steel
70
205160
2616
建立在煤炭和鋼鐵之類的工業當中,
03:39
that make it harder更難
for folks鄉親 to get ahead.
71
207800
2040
使得當地人們很難向前進。
03:42
That's certainly當然 one problem問題.
72
210320
1576
這絕對是一個問題。
03:43
There's also the problem問題 of brain drain排水,
where the really talented天才 people,
73
211920
3496
還有一個問題是人才外流,
在那裡有才華的人們,
因為無法在故鄉找到高技能的工作,
03:47
because they can't find
high-skilled高技能 work at home,
74
215440
2376
最終遷移到了別的地方,
03:49
end結束 up moving移動 elsewhere別處,
75
217840
1256
他們沒有在故鄉建立
商業或者非營利的組織,
03:51
so they don't build建立 a business商業
or non-profit非盈利 where they're from,
76
219120
3016
他們最終帶著他們的才華
離開去了別的地方。
03:54
they end結束 up going elsewhere別處
and taking服用 their talents人才 with them.
77
222160
2976
03:57
There are failing失敗 schools學校
in a lot of these communities社區,
78
225160
2656
這些社區當中有很多失敗的學校,
03:59
failing失敗 to give kids孩子
the educational教育性 leg up
79
227840
2056
沒能夠給孩子提供教育上的幫助,
04:01
that really makes品牌 it possible可能 for kids孩子
to have opportunities機會 later後來 in life.
80
229920
3536
使得他們真的能夠
在將來的人生中獲得機會。
這些東西都非常的重要。
04:05
These things are all important重要.
81
233480
1536
我並不是存心要貶損
這些結構上的障礙。
04:07
I don't mean to discount折扣
these structural結構 barriers障礙.
82
235040
2416
但是當我回顧我的人生
還有我的故鄉,
04:09
But when I look back at my life
and my community社區,
83
237480
2336
04:11
something else其他 was going on,
something else其他 mattered要緊.
84
239840
2880
有別的事情正在發生,
重要的事情。
04:15
It's difficult to quantify量化,
but it was no less real真實.
85
243840
3280
它無法用數量來顯示,
但是它是無比真實的。
04:20
So for starters首發, there was
a very real真實 sense of hopelessness絕望
86
248120
3656
首先,一股真實的無助感
04:23
in the community社區 that I grew成長 up in.
87
251800
1776
充斥在我成長的地方。
04:25
There was a sense that kids孩子 had
that their choices選擇 didn't matter.
88
253600
3136
那是一種孩子們認為
他們的選擇毫不重要的感覺。
04:28
No matter what happened發生,
no matter how hard they worked工作,
89
256760
2656
無論有什麼發生,
無論他們有多用功,
04:31
no matter how hard
they tried試著 to get ahead,
90
259440
2096
無論他們怎麼努力向前進,
04:33
nothing good would happen發生.
91
261560
1640
始終得不到好結果。
04:36
So that's a tough強硬 feeling感覺
to grow增長 up around.
92
264160
3056
所以那是成長中一種艱難的感覺。
04:39
That's a tough強硬 mindset心態 to penetrate穿透,
93
267240
3176
那是一種深入人心的艱難心態,
04:42
and it leads引線 sometimes有時
to very conspiratorial陰謀 places地方.
94
270440
4280
並且有時候它會
導致一些陰謀論的產生。
04:47
So let's just take one
political政治 issue問題 that's pretty漂亮 hot,
95
275240
3936
就舉一個相當
熱門的政治話題作為例子,
04:51
affirmative肯定 action行動.
96
279200
1496
平權法案。
04:52
So depending根據 on your politics政治,
you might威力 think that affirmative肯定 action行動
97
280720
3296
根據你的政治觀點,
你也許會視平權法案為
04:56
is either a wise明智的 or an unwise失策 way
to promote促進 diversity多樣 in the workplace職場
98
284040
3376
一種明智的或不明智的方法,
以促進工作場所
04:59
or the classroom課堂.
99
287440
1296
或者是教室內的多樣性。
05:00
But if you grow增長 up in an area like this,
100
288760
2016
但是如果你成長在這些地方,
05:02
you see affirmative肯定 action行動
as a tool工具 to hold保持 people like you back.
101
290800
3736
你會視平權法案為一種
抑制同類的工具。
05:06
That's especially特別 true真正 if you're
a member會員 of the white白色 working加工 class.
102
294560
3256
如果你是白人工人階級的一員,
這種感覺會尤其真實。
05:09
You see it as something
that isn't just about good or bad policy政策.
103
297840
3416
你不僅僅把它視為
一種好的或者不好的政策,
05:13
You see it as something
that's actively積極地 conspiring合謀,
104
301280
2696
你把它視為一種強有力的合謀,
05:16
where people with political政治
and financial金融 power功率
105
304000
2256
是那些擁有政治和財政權力的人
05:18
are working加工 against反對 you.
106
306280
1616
在妨礙著你。
05:19
And there are a lot of ways方法 that you see
that conspiracy陰謀 against反對 you --
107
307920
4920
並且你會通過很多方式
看到這種陰謀對你的妨礙—
05:25
perceived感知, real真實, but it's there,
108
313520
2896
感受到,真實的,它就在那裡,
05:28
and it warps經線 expectations期望.
109
316440
1640
並扭曲了你的期望。
05:31
So if you think about what do you do
when you grow增長 up in that world世界,
110
319040
3216
所以當你在那種世界中成長,
如果你思考一下你要做什麼,
05:34
you can respond響應 in a couple一對 of ways方法.
111
322280
1736
你可以有幾種反應。
05:36
One, you can say,
"I'm not going to work hard,
112
324040
2176
一種是,你可以說:
「我並不打算去努力奮鬥,
05:38
because no matter how hard I work,
it's not going to matter."
113
326240
2896
因為不管我怎麼努力,都沒有用。」
另一種你會做的就是說:
05:41
Another另一個 thing you might威力 do is say,
114
329160
1656
「好吧,我不會去追求
那些傳統的成功標誌,
05:42
"Well, I'm not going to go
after the traditional傳統 markers標記 of success成功,
115
330840
3216
05:46
like a university大學 education教育
or a prestigious聲望很高的 job工作,
116
334080
2336
例如大學教育或者受人尊重的工作,
05:48
because the people who care關心
about those things are unlike不像 me.
117
336440
2896
因為在乎這些東西的人
和我並不一樣。
他們也永遠不會讓我加入他們。」
05:51
They're never going to let me in."
118
339360
1620
05:53
When I got admitted承認 to Yale耶魯,
a family家庭 member會員 asked me
119
341004
2477
當我被耶魯錄取的時候,
我的家人問我
我是否裝成自由派
以獲得錄取委員會的認可。
05:55
if I had pretended假裝的 to be a liberal自由主義的
to get by the admissions招生 committee委員會.
120
343505
3311
05:58
Seriously認真地.
121
346840
1776
說真的。
06:00
And it's obviously明顯 not the case案件
that there was a liberal自由主義的 box to check
122
348640
4016
當然不是這樣,
申請表中並不存在著
自由派這個選項框,
06:04
on the application應用,
123
352680
1496
06:06
but it speaks說話 to a very real真實
insecurity不安全 in these places地方
124
354200
3656
但這證實了這些地方
存在著一種很真實的不安全感,
06:09
that you have to pretend假裝
to be somebody you're not
125
357880
2376
就是你必須假裝成另外一個人,
06:12
to get past過去 these various各個 social社會 barriers障礙.
126
360280
2200
才能去越過各種各樣的社會障礙。
06:15
It's a very significant重大 problem問題.
127
363080
1524
這是一個很重大的問題。
06:17
Even if you don't give in
to that hopelessness絕望,
128
365640
2416
即使你不對絕望屈服,
06:20
even if you think, let's say,
129
368080
1816
即使你認為,比如說,
06:21
that your choices選擇 matter
and you want to make the good choices選擇,
130
369920
3616
你的選擇很要緊,
而且你想要做出好的選擇,
06:25
you want to do better
for yourself你自己 and for your family家庭,
131
373560
2896
你想要為了自己、
為了家人做得更好,
06:28
it's sometimes有時 hard
to even know what those choices選擇 are
132
376480
3176
有時候你很難知道到底有哪些選擇,
06:31
when you grow增長 up
in a community社區 like I did.
133
379680
2096
尤其當你成長在
我成長的這種社區中。
06:33
I didn't know, for example,
134
381800
1616
我不知道,舉例子,
06:35
that you had to go
to law school學校 to be a lawyer律師.
135
383440
2240
你需要去法學院才能成為一名律師。
06:38
I didn't know that elite原種 universities高校,
as research研究 consistently始終如一 tells告訴 us,
136
386360
3936
我不知道那些精英學校,
就如研究一貫地告訴我們,
06:42
are cheaper便宜 for low-income低收入 kids孩子
137
390320
1776
對低收入家庭的孩子會更加便宜,
06:44
because these universities高校
have bigger endowments捐贈,
138
392120
2576
因為這些大學擁有
比別的學校更大的捐款,
06:46
can offer提供 more generous慷慨 financial金融 aid援助.
139
394720
2176
能夠提供更加慷慨的助學金。
06:48
I remember記得 I learned學到了 this
140
396920
1256
我記得我學到這個,
06:50
when I got the financial金融 aid援助 letter
from Yale耶魯 for myself,
141
398200
2816
是在我收到耶魯的一封助學金信,
06:53
tens of thousands數千 of dollars美元
in need-based基於需要 aid援助,
142
401040
2696
數萬美元的助學金,
06:55
which哪一個 is a term術語 I had never heard聽說 before.
143
403760
2136
是一個我從未聽過的詞語。
06:57
But I turned轉身 to my aunt姑媽
when I got that letter and said,
144
405920
2656
但是在我收到那封信後,
我去找了我的阿姨並和她說:
07:00
"You know, I think this just means手段
that for the first time in my life,
145
408600
3296
「你知道嗎,我覺得這代表著
這是我有生以來第一次
07:03
being存在 poor較差的 has paid支付 really well."
146
411920
1600
因為貧窮而得到了很好的補償。」
07:07
So I didn't have access訪問
to that information信息
147
415360
2816
所以在過去我無法獲得那種情報,
07:10
because the social社會 networks網絡 around me
didn't have access訪問 to that information信息.
148
418200
3656
因為我周圍的社交網絡
無法獲得那種情報。
07:13
I learned學到了 from my community社區
how to shoot射擊 a gun, how to shoot射擊 it well.
149
421880
3656
我從我的社區裡學會了怎麼用槍,
怎樣才算用得好。
07:17
I learned學到了 how to make
a damn該死的 good biscuit餅乾 recipe食譜.
150
425560
2456
我學會了如何烤超棒小麵包的食譜。
07:20
The trick, by the way,
is frozen凍結的 butter牛油, not warm butter牛油.
151
428040
3160
順便一提,它的竅門就是
要用冷凍奶油,不是溫奶油。
07:24
But I didn't learn學習 how to get ahead.
152
432080
1896
但是我沒有學到怎麼去向前進。
07:26
I didn't learn學習 how to make
the good decisions決定
153
434000
2576
我沒有學到怎麼為
教育和機會作出好的決定,
07:28
about education教育 and opportunity機會
154
436600
1856
07:30
that you need to make
155
438480
2696
你需要做這樣的決定,
07:33
to actually其實 have a chance機會
in this 21stST century世紀 knowledge知識 economy經濟.
156
441200
3176
才能在 21 世紀
知識經濟中享有機會。
07:36
Economists經濟學家 call the value
that we gain獲得 from our informal非正式的 networks網絡,
157
444400
4136
經濟學家把來源於
非正式的人際關係網絡,
07:40
from our friends朋友 and colleagues同事
and family家庭 "social社會 capital首都."
158
448560
3616
來自我們的朋友、同事和家人的
價值觀稱為「社會資本」。
07:44
The social社會 capital首都 that I had
wasn't built內置 for 21stST century世紀 America美國,
159
452200
3816
我過去所擁有的社會資本
並不是為了 21 世紀而構建的,
07:48
and it showed顯示.
160
456040
1200
而它也顯示了出來。
07:50
There's something else其他
that's really important重要 that's going on
161
458360
2936
另外還有一件真的很重要的事情,
07:53
that our community社區
doesn't like to talk about,
162
461320
2176
它是我們的社區不願提及的,
07:55
but it's very real真實.
163
463520
1576
但卻是真實的。
07:57
Working-class工人階級 kids孩子 are much more likely容易
164
465120
1896
工人階級的孩子更有可能
07:59
to face面對 what's called
adverse不利的 childhood童年 experiences經驗,
165
467040
2736
會遭遇到所謂的童年不良經歷,
08:01
which哪一個 is just a fancy幻想 word
for childhood童年 trauma外傷:
166
469800
3720
它其實就是童年創傷
好聽點的代名詞:
08:06
getting得到 hit擊中 or yelled大叫 at,
put down by a parent repeatedly反复,
167
474280
3576
經常性地被父母毆打、吼叫和貶低,
08:09
watching觀看 someone有人 hit擊中 or beat擊敗 your parent,
168
477880
2416
看著別人打或揍自己的父母,
08:12
watching觀看 someone有人 do drugs毒品
or abuse濫用 alcohol.
169
480320
3376
看著別人吸毒或者酗酒。
08:15
These are all instances實例
of childhood童年 trauma外傷,
170
483720
2536
這些都是童年創傷的例子,
08:18
and they're pretty漂亮
commonplace平凡 in my family家庭.
171
486280
2080
而且在我家是相當常見的事情。
08:20
Importantly重要的, they're not just
commonplace平凡 in my family家庭 right now.
172
488960
3416
重要的是,這不僅僅是
「現在」在我家常見而已。
08:24
They're also multigenerational多代同堂.
173
492400
2016
這還是多世代的。
08:26
So my grandparents祖父母,
174
494440
1560
所以我的祖父母,
08:28
the very first time that they had kids孩子,
175
496640
2776
在他們最初有孩子的時候,
08:31
they expected預期 that they
were going to raise提高 them in a way
176
499440
2696
他們期待用另外一種方式
撫養他們的孩子,
08:34
that was uniquely獨特地 good.
177
502160
1616
一種絕佳的方式。
08:35
They were middle中間 class,
178
503800
1256
他們是中產階級,
08:37
they were able能夠 to earn
a good wage工資 in a steel mill.
179
505080
2381
他們有能力在煉鋼廠
賺取不錯的工資。
08:39
But what ended結束 up happening事件
180
507485
1331
但是最終發生的是
08:40
is that they exposed裸露 their kids孩子
to a lot of the childhood童年 trauma外傷
181
508840
3016
他們讓孩子遭受許多童年創傷,
08:43
that had gone走了 back many許多 generations.
182
511880
2696
一些上至多代的創傷。
08:46
My mom媽媽 was 12 when she saw
my grandma奶奶 set my grandfather祖父 on fire.
183
514600
4760
我母親 12 歲的時候看到了
我的外婆要燒我的外公,
08:52
His crime犯罪 was that he came來了 home drunk
184
520120
2816
他的罪過在於他醉醺醺地回家 ,
08:54
after she told him,
185
522960
1216
而她告訴過他:
08:56
"If you come home drunk,
I'm gonna kill you."
186
524200
2160
「如果你醉著回來,我會殺了你。」
08:59
And she tried試著 to do it.
187
527240
1200
而她也真的試著做了。
09:01
Think about the way
that that affects影響 a child's孩子的 mind心神.
188
529440
3480
試想一下這種方式
對孩子心靈造成的影響。
我們認為這些事情是格外罕見的,
09:05
And we think of these things
as especially特別 rare罕見,
189
533520
2936
09:08
but a study研究 by the Wisconsin威斯康星
Children's兒童 Trust相信 Fund基金 found發現
190
536480
3976
但是威斯康辛州
兒童信託基金的研究發現,
09:12
that 40 percent百分 of low-income低收入 kids孩子 face面對
multiple instances實例 of childhood童年 trauma外傷,
191
540480
5680
40% 的低收入家庭孩子
會面對各種各樣的童年創傷,
09:18
compared相比 to only 29 percent百分
for upper-income高收入 kids孩子.
192
546800
3296
而僅有 20% 的高收入
家庭孩子會這樣。
09:22
And think about what that really means手段.
193
550120
2656
想想那意味著什麼。
09:24
If you're a low-income低收入 kid孩子,
194
552800
1736
如果你們是低收入家庭的孩子,
09:26
almost幾乎 half of you face面對 multiple
instances實例 of childhood童年 trauma外傷.
195
554560
4456
那在座差不多有近半的人
會經歷各種各樣的童年創傷。
09:31
This is not an isolated孤立 problem問題.
196
559040
1816
這不是一個單獨的問題。
09:32
This is a very significant重大 issue問題.
197
560880
2120
這是一個重大的議題。
09:35
We know what happens發生
to the kids孩子 who experience經驗 that life.
198
563800
3120
我們知道經歷那種生活的
孩子身上會發生什麼。
09:39
They're more likely容易 to do drugs毒品,
more likely容易 to go to jail監獄,
199
567920
3296
他們很有可能會吸毒,
很有可能會入獄,
09:43
more likely容易 to drop下降 out of high school學校,
200
571240
2296
很有可能會輟學,
09:45
and most importantly重要的,
201
573560
1416
還有最重要的,
09:47
they're more likely容易
to do to their children孩子
202
575000
2216
他們很有可能會對自己的孩子
09:49
what their parents父母 did to them.
203
577240
1840
做出他們父母當初對他們做的事情。
09:51
This trauma外傷, this chaos混沌 in the home,
204
579640
3096
這創傷,這家裡的混亂,
09:54
is our culture's文化的
very worst最差 gift禮品 to our children孩子,
205
582760
3456
是我們的文化送給我們的孩子
一份最糟糕的禮物,
09:58
and it's a gift禮品 that keeps保持 on giving.
206
586240
2520
一份會一直送下去的禮物。
10:02
So you combine結合 all that,
207
590280
1816
所以當你結合了所有的這些,
10:04
the hopelessness絕望, the despair絕望,
208
592120
2696
無助,失望,
10:06
the cynicism玩世不恭 about the future未來,
209
594840
2336
對未來的懷疑,
10:09
the childhood童年 trauma外傷,
210
597200
1240
童年創傷,
10:11
the low social社會 capital首都,
211
599440
1896
低社會資本,
10:13
and you begin開始 to understand理解 why me,
212
601360
2296
你開始明白為什麼我,
10:15
at the age年齡 of 14,
213
603680
1576
在 14 歲的年紀
10:17
was ready準備 to become成為
just another另一個 statistic統計,
214
605280
2336
已經預備著成為另一項統計數據,
10:19
another另一個 kid孩子 who failed失敗 to beat擊敗 the odds可能性.
215
607640
2320
另一個沒能夠戰勝困難的孩子。
10:22
But something unexpected意外 happened發生.
216
610640
2696
但預想不到的事情發生了。
10:25
I did beat擊敗 the odds可能性.
217
613360
1736
我的確戰勝了困難。
10:27
Things turned轉身 up for me.
218
615120
2136
好事情都出現在我面前了。
10:29
I graduated畢業 from high school學校,
from college學院, I went to law school學校,
219
617280
3736
我從高中畢業、從大學畢業、
我去了法學院,
10:33
and I have a pretty漂亮 good job工作 now.
220
621040
1600
我現在擁有很好的工作。
10:35
So what happened發生?
221
623320
1200
所以發生了什麼事情呢?
10:37
Well, one thing that happened發生
is that my grandparents祖父母,
222
625320
2536
其中一項是我的祖父母,
10:39
the same相同 grandparents祖父母
of setting設置 someone有人 on fire fame名譽,
223
627880
2536
就是那對差點縱火燒人的祖父母,
10:42
they really shaped成形 up
by the time I came來了 around.
224
630440
2240
我出生的時候
他們的關係進展得不錯。
10:45
They provided提供 me a stable穩定 home,
225
633320
3056
他們提供給我一個安穩的家園,
10:48
a stable穩定 family家庭.
226
636400
1296
一個安穩的家庭。
10:49
They made製作 sure
227
637720
1216
他們確保了
10:50
that when my parents父母 weren't able能夠
to do the things that kids孩子 need,
228
638960
3136
在我的父母無法滿足孩子的需求時,
10:54
they stepped加強 in and filled填充 that role角色.
229
642120
1880
他們會介入並且填補那個角色。
10:56
My grandma奶奶 especially特別
did two things that really matter.
230
644880
2656
我的祖母做了兩件尤其重要的事情。
10:59
One, she provided提供 that peaceful平靜的 home
that allowed允許 me to focus焦點 on homework家庭作業
231
647560
3496
一件是,她給我一個寧靜的家,
讓我能夠把注意力集中在作業,
11:03
and the things that kids孩子
should be focused重點 on.
232
651080
2616
和孩子應該集中精神
做的其他事情上。
11:05
But she was also
this incredibly令人難以置信 perceptive感知的 woman女人,
233
653720
2376
她是一位擁有驚人洞察力的女人,
11:08
despite儘管 not even having
a middle中間 school學校 education教育.
234
656120
2376
儘管她甚至沒有中學教育經歷。
11:10
She recognized認可 the message信息
that my community社區 had for me,
235
658520
2656
她認識到我所在的社區
傳遞給我的訊息,
11:13
that my choices選擇 didn't matter,
236
661200
2056
那種我的選擇並不重要,
11:15
that the deck甲板 was stacked堆疊 against反對 me.
237
663280
1816
我的處境很不利的訊息。
11:17
She once一旦 told me,
238
665120
1216
她曾經告訴我:
11:18
"JDJD, never be like those losers失敗者 who think
the deck甲板 is stacked堆疊 against反對 them.
239
666360
3976
「JD,永遠不要像那些失敗者
一樣認為自己的處境很不利。
11:22
You can do anything you want to."
240
670360
2336
你可以做任何你想做的事情。」
11:24
And yet然而 she recognized認可
that life wasn't fair公平.
241
672720
3216
然而她也認識到生活並不是公平的。
11:27
It's hard to strike罷工 that balance平衡,
242
675960
1616
我們很難取得一種平衡,
11:29
to tell a kid孩子 that life isn't fair公平,
243
677600
2016
既告訴孩子生活是不公平的,
11:31
but also recognize認識 and enforce執行 in them
the reality現實 that their choices選擇 matter.
244
679640
5256
又要讓他們認識並做到
選擇的確很重要的現實。
11:36
But mamawmamaw was able能夠
to strike罷工 that balance平衡.
245
684920
2120
但是外婆能夠取得那種平衡。
11:41
The other thing that really helped幫助
was the United聯合的 States狀態 Marine海洋 Corps兵團.
246
689040
3296
另外一件很有幫助的事情是
美國海軍陸戰隊。
我們把海軍陸戰隊視為
一個軍事機構,當然它的確是的,
11:44
So we think of the Marine海洋 Corps兵團
as a military軍事 outfit配備, and of course課程 it is,
247
692360
3496
但是對我來說,美國海軍陸戰隊
11:47
but for me, the US Marine海洋 Corps兵團
was a four-year四年 crash緊急 course課程
248
695880
2856
是四年的品格教育速成班。
11:50
in character字符 education教育.
249
698760
1216
它教會我怎麼去整理床鋪,
怎麼去洗衣服,
11:52
It taught me how to make a bed,
how to do laundry洗衣店,
250
700000
2376
怎麼早起,怎麼理財。
11:54
how to wake喚醒 up early,
how to manage管理 my finances財政.
251
702400
2256
這些都是我的社區沒有教我的事情。
11:56
These are things
my community社區 didn't teach me.
252
704680
2176
11:58
I remember記得 when I went
to go buy購買 a car汽車 for the very first time,
253
706880
2953
我記得當我第一次去買車的時候,
12:01
I was offered提供 a dealer's經銷商
low, low interest利益 rate of 21.9 percent百分,
254
709857
4319
我從經銷商那裡拿到了 21.9%
「很低很低」的利率,
12:06
and I was ready準備
to sign標誌 on the dotted line.
255
714200
2600
我當時也正準備著在虛線處簽名。
12:09
But I didn't take that deal合同,
256
717680
1856
但是我沒有接受那筆交易,
12:11
because I went and took it to my officer
257
719560
2016
因為我把它帶到了我的長官那裡,
12:13
who told me, "Stop being存在 an idiot白痴,
258
721600
2136
他告訴我:「別再傻了,
12:15
go to the local本地 credit信用 union聯盟,
and get a better deal合同."
259
723760
2496
去當地的信用合作社
去尋求一筆更實惠的交易吧。」
12:18
And so that's what I did.
260
726280
1456
而那就是我後來所做的。
12:19
But without the Marine海洋 Corps兵團,
261
727760
1416
沒有海軍陸戰隊的話,
12:21
I would have never had access訪問
to that knowledge知識.
262
729200
2256
我永遠不會獲得那樣的知識。
12:23
I would have had
a financial金融 calamity災害, frankly坦率地說.
263
731480
2200
我獲得的會是,坦白說,
一場財務災難。
12:26
The last thing I want to say
is that I had a lot of good fortune幸運
264
734720
3136
最後我想說的是
我獲得了很多的好運氣,
12:29
in the mentors導師 and people
265
737880
1576
從我的導師和一些人身上,
12:31
who have played發揮
an important重要 role角色 in my life.
266
739480
2136
一些在我生命中
扮演了重要角色的人得到。
12:33
From the Marines海軍陸戰隊員,
from Ohio俄亥俄州 State, from Yale耶魯,
267
741640
3056
他們來自海軍陸戰隊,
來自俄亥俄州,來自耶魯,
12:36
from other places地方,
268
744720
1256
來自其它地方,
12:38
people have really stepped加強 in
269
746000
1656
這些人走進了我的生活
12:39
and ensured確保 that they filled填充
that social社會 capital首都 gap間隙
270
747680
2816
並確保自己填補了
我的社會資本中的缺口,
12:42
that it was pretty漂亮 obvious明顯,
apparently顯然地, that I had.
271
750520
2400
那個在我過去生活中
很明顯的一個缺口。
12:45
That comes from good fortune幸運,
272
753480
1560
那是因為好運,
12:47
but a lot of children孩子
aren't going to have that good fortune幸運,
273
755840
3296
但是有很多的孩子沒有那種好運,
12:51
and I think that raises加薪
really important重要 questions問題 for all of us
274
759160
3696
而我認為這給我們
所有人提出了重要的問題,
12:54
about how we're going to change更改 that.
275
762880
1762
我們如何去改變那種狀況。
12:57
We need to ask questions問題 about
how we're going to give low-income低收入 kids孩子
276
765600
3976
我們需要提問,
我們怎麼給低收入家庭的孩子
13:01
who come from a broken破碎 home
access訪問 to a loving愛心 home.
277
769600
3536
提供一條途徑,讓他們
從破碎的家走到充滿愛的家?
13:05
We need to ask questions問題
278
773160
1256
我們需要提問,
13:06
about how we're going
to teach low-income低收入 parents父母
279
774440
2336
我們如何去教育低收入的父母們
13:08
how to better interact相互作用
with their children孩子,
280
776800
2136
怎麼跟孩子,
跟他們的伴侶以更好的方式交流?
13:10
with their partners夥伴.
281
778960
1496
13:12
We need to ask questions問題
about how we give social社會 capital首都,
282
780480
4456
我們需要提問,
我們怎麼提供社會資本
13:16
mentorship導師 to low-income低收入 kids孩子
who don't have it.
283
784960
3376
還有導師,給沒有這些的
低收入家庭的孩子?
13:20
We need to think about
how we teach working加工 class children孩子
284
788360
3056
我們需要問怎麼
教育工人階級的孩子?
13:23
about not just hard skills技能,
285
791440
2496
不僅僅硬技能,
13:25
like reading, mathematics數學,
286
793960
2096
像閱讀、數學,
13:28
but also soft柔軟的 skills技能,
287
796080
1336
還有軟技能,
13:29
like conflict衝突 resolution解析度
and financial金融 management管理.
288
797440
2840
像解決衝突和財務管理。
13:33
Now, I don't have all of the answers答案.
289
801440
3216
現在,我並沒有所有的答案。
13:36
I don't know all of the solutions解決方案
to this problem問題,
290
804680
2920
我不知道這個問題的
所有解決方法,
13:40
but I do know this:
291
808360
1200
但是我知道的是,
13:42
in southern南部的 Ohio俄亥俄州 right now,
292
810600
1736
現在在俄亥俄南部,
13:44
there's a kid孩子 who is
anxiously焦急地 awaiting等待 their dad,
293
812360
3776
有一個孩子很焦急地
等待著他的父親,
13:48
wondering想知道 whether是否,
when he comes through通過 the door,
294
816160
2376
想知道是否,當他進門的時候,
13:50
he'll地獄 walk步行 calmly平心靜氣 or stumble絆倒 drunklydrunkly.
295
818560
2400
是平靜地走著
還是醉醺醺地踉蹌著。
13:54
There's a kid孩子
296
822000
1200
有一個孩子
13:56
whose誰的 mom媽媽 sticks a needle in her arm
297
824560
2336
他的母親把針刺入自己的手臂
13:58
and passes通行證 out,
298
826920
1496
並失去知覺,
14:00
and he doesn't know
why she doesn't cook廚師 him dinner晚餐,
299
828440
2896
而且他不知道
為什麼她不給他做晚餐,
14:03
and he goes to bed hungry飢餓 that night.
300
831360
1800
那天晚上他餓著肚子睡覺。
14:06
There's a kid孩子 who has
no hope希望 for the future未來
301
834400
3936
有一個孩子對自己的將來不抱希望,
14:10
but desperately拼命
wants to live生活 a better life.
302
838360
3256
但卻迫切地想要過上更好的生活。
14:13
They just want somebody
to show顯示 it to them.
303
841640
2200
他們只想有人能夠教他們怎麼做。
14:16
I don't have all the answers答案,
304
844680
1856
我沒有所有的答案,
14:18
but I know that unless除非 our society社會
starts啟動 asking better questions問題
305
846560
4936
但是我知道除非我們的社會
開始提出更好的問題,
14:23
about why I was so lucky幸運
306
851520
2096
問為什麼我是如此幸運,
14:25
and about how to get that luck運氣
to more of our communities社區
307
853640
3056
還有怎麼把那種幸運
送給更多我們社區
14:28
and our country's children孩子,
308
856720
1656
和我們國家的孩子,
14:30
we're going to continue繼續
to have a very significant重大 problem問題.
309
858400
3256
我們將會繼續有著
一個很重大的問題。
14:33
Thank you.
310
861680
1216
謝謝。
14:34
(Applause掌聲)
311
862920
2400
(鼓掌)
Translated by Joyce Chu
Reviewed by Regina Chu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
J.D. Vance - Author
Former Marine and Yale Law School graduate J.D. Vance writes about how upward mobility really feels.

Why you should listen

J.D. Vance grew up in the Rust Belt city of Middletown, Ohio, and the Appalachian town of Jackson, Kentucky. He enlisted in the Marine Corps after high school and served in Iraq. A graduate of the Ohio State University and Yale Law School, he has contributed to the National Review and is a principal at a leading Silicon Valley investment firm.  He is the author of Hillbilly Elegy, a number one New York Times Best Seller. Vance lives in San Francisco with his wife and two dogs.

More profile about the speaker
J.D. Vance | Speaker | TED.com