ABOUT THE SPEAKER
Salil Dudani - Legal activist
Salil Dudani has experienced the legal system from two vantage points: being detained by D.C. police on suspicion of "terrorist activity," and working as an investigator with civil rights lawyers challenging poverty-jailing.

Why you should listen

As a John Gardner Public Service fellow, Salil Dudani worked on civil rights cases challenging debtors' prisons and money bail. These included cases in Ferguson, Missouri, where people who could not pay fines and court fees were routinely jailed; Rutherford County, Tennessee, where a private probation company would extort impoverished probationers with the threat of jail; and San Francisco and Houston, where thousands of people are in jail cells every night because they cannot afford to post bail. Before this work, Salil was a defense investigator at the Public Defender Service in Washington, D.C. He is now a student at Yale Law School.

More profile about the speaker
Salil Dudani | Speaker | TED.com
TEDxStanford

Salil Dudani: How jails extort the poor

Salil Dudani: Wie Gefängnisse die Armen erpressen

Filmed:
1,115,590 views

Warum stecken wir Menschen ins Gefängnis, nur weil sie arm sind? Heutzutage sind eine halbe Million Amerikaner im Gefängnis, weil sie sich die Kaution nicht leisten können und noch weitere sind eingesperrt, weil sie ihre Schulden an das Gericht nicht bezahlen können, manchmal geht es dabei nur um Kleinigkeiten wie einen Strafzettel für Falschparken. Salil Dudani erzählt die Geschichten von Menschen in sogenannten Schuldner-Gefängnissen in Ferguson, Missouri und fordert uns auf, die Art, wie wir arme und ausgegrenzte Menschen bestrafen, zu überdenken.
- Legal activist
Salil Dudani has experienced the legal system from two vantage points: being detained by D.C. police on suspicion of "terrorist activity," and working as an investigator with civil rights lawyers challenging poverty-jailing. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
One summerSommer- afternoonNachmittag in 2013,
0
678
2596
An einem Nachmittag im Sommer 2013
wurde ein verdächtig aussehender Mann,
00:15
DCDC policePolizei detainedfestgenommen, questionedin Frage gestellt
and searchedgesucht a man
1
3298
3128
der womöglich gefährlich sein könnte,
00:18
who appearederschienen suspiciousverdächtig
and potentiallymöglicherweise dangerousgefährlich.
2
6450
3092
von der Polizei in Washington D.C.
festgenommen, befragt und durchsucht.
Das ist zwar nicht die Kleidung,
die ich am Tag meiner Verhaftung trug,
00:22
This wasn'twar nicht what I was wearingtragen
the day of the detentionHaft, to be fairMesse,
3
10316
3445
aber davon habe ich auch ein Foto.
00:25
but I have a pictureBild of that as well.
4
13785
1823
Ich weiß es ist beängstigend --
versuchen Sie ruhig zu bleiben.
00:27
I know it's very frighteningerschreckend --
try to remainbleiben übrig calmruhig.
5
15632
2696
00:30
(LaughterLachen)
6
18352
1093
(Gelächter)
00:31
At this time, I was interningein Praktikum
7
19469
2422
Damals war ich Praktikant
00:33
at the PublicÖffentlichkeit DefenderVerteidiger ServiceService
in WashingtonWashington DCDC,
8
21915
2732
beim Pflichtverteidigerdienst
in Washington D.C.
Ich besuchte für die Arbeit
eine Polizeistation.
00:36
and I was visitingBesuch
a policePolizei stationBahnhof for work.
9
24671
2419
00:39
I was on my way out,
10
27114
1160
Als ich hinausging und noch
bevor ich mein Auto erreichte,
00:40
and before I could make it to my carAuto,
11
28298
1992
00:42
two policePolizei carsAutos pulledgezogen up
to blockBlock my exitAusfahrt,
12
30314
2301
versperrten mir zwei Polizeiwagen den Weg.
00:44
and an officerOffizier approachedangegangen me from behindhinter.
13
32639
2331
Ein Beamter kam von hinten auf mich zu.
Er sagte, ich solle stehen bleiben,
meinen Rucksack abnehmen
00:46
He told me to stop, take my backpackRucksack off
14
34994
2272
00:49
and put my handsHände on the policePolizei carAuto
parkedgeparkt nextNächster to us.
15
37290
3076
und meine Hände auf den Polizeiwagen
legen, der neben uns parkte.
00:52
About a dozenDutzend officersOffiziere
then gatheredversammelt nearin der Nähe von us.
16
40800
2995
Etwa ein Dutzend Beamter
versammelten sich rund um uns.
00:55
All of them had handgunsHandfeuerwaffen,
17
43819
1247
Alle hatten Pistolen,
manche sogar Sturmgewehre.
00:57
some had assaultAngriff riflesGewehre.
18
45090
1340
00:58
They rifledgezogen throughdurch my backpackRucksack.
19
46454
1734
Sie durchwühlten meinen Rucksack.
01:00
They pattedklopfte me down.
20
48212
1405
Sie tasteten mich ab.
01:01
They tookdauerte picturesBilder of me
spreadVerbreitung on the policePolizei carAuto,
21
49641
2361
Sie machten Fotos von mir auf
dem Polizeiwagen und lachten dabei.
01:04
and they laughedlachte.
22
52026
1156
01:05
And as all this was happeningHappening --
23
53206
1540
Und während all dies geschah --
01:06
as I was on the policePolizei carAuto tryingversuchen
to ignoreignorieren the shakingSchütteln in my legsBeine,
24
54770
3250
während ich versuchte, meine
zitternden Beine zu ignorieren
01:10
tryingversuchen to think clearlydeutlich
about what I should do --
25
58044
2335
und überlegte, was ich tun sollte --
01:12
something stuckfest out to me as oddungerade.
26
60403
1999
kam mir etwas eigenartig vor.
01:14
When I look at myselfmich selber in this photoFoto,
27
62426
1994
Wenn ich mich auf diesem Bild ansehe
und mich selbst beschreiben müsste,
01:16
if I were to describebeschreiben myselfmich selber,
28
64444
1835
01:18
I think I'd say something like,
29
66303
1787
würde ich wahrscheinlich sagen:
01:20
"19-year-old-Jahr alt IndianIndian malemännlich,
brighthell T-shirt-T-Shirt, wearingtragen glassesBrille."
30
68114
5389
"19-jähriger indischer Mann,
trägt ein helles T-Shirt und eine Brille".
01:25
But they weren'twaren nicht includingeinschließlich
any of these detailsDetails.
31
73527
2281
Aber sie erwähnten keines dieser Details.
Als sie mich über den Polizeifunk
beschrieben, sagten sie immer wieder:
01:27
Into theirihr policePolizei radiosFunkgeräte
as they describedbeschrieben me,
32
75832
2250
01:30
they keptgehalten sayingSprichwort, "MiddleMitte EasternÖstlichen
malemännlich with a backpackRucksack.
33
78106
2632
"Orientalischer Mann mit Rucksack".
01:32
MiddleMitte EasternÖstlichen malemännlich with a backpackRucksack."
34
80762
2029
01:34
And this descriptionBeschreibung carriedgetragen on
into theirihr policePolizei reportsBerichte.
35
82815
3073
Diese Beschreibung
kam auch in die Polizeiakte.
01:38
I never expectederwartet to be describedbeschrieben
by my ownbesitzen governmentRegierung in these termsBegriffe:
36
86419
4606
Ich hätte nie gedacht, dass meine eigene
Regierung mich so beschreiben würde:
01:43
"lurkinglauern,"
37
91049
1258
"herumschleichend",
01:45
"nefariousruchlosen,"
38
93301
1231
"verachtenswert",
01:47
"terroristTerrorist."
39
95832
1160
"Terrorist".
01:49
And the detentionHaft draggedgeschleppt on like this.
40
97016
1943
Die Haft ging genauso weiter.
Spürhunde durchsuchten den Bereich,
in dem ich war, auf Sprengstoff.
01:50
They sentgesendet dogsHunde trainedausgebildet to smellGeruch explosivesSprengstoff
to sweepfegen the areaBereich I'd been in.
41
98983
3878
01:54
They callednamens the federalBundes governmentRegierung
to see if I was on any watch listsListen.
42
102885
3427
Sie fragten bei der Bundesbehörde,
ob ich auf irgendeiner Suchliste stand.
01:58
They sentgesendet a couplePaar of detectivesDetektive
to cross-examineKreuzverhör me on why,
43
106336
2851
Kriminalbeamte befragten
mich und wollten wissen,
warum ich sie mein Auto nicht durchsuchen
ließ, wenn ich nichts zu verbergen hätte.
02:01
if I claimedbehauptet I had nothing to hideverbergen,
44
109211
2116
02:03
I wouldn'twürde nicht consentZustimmung to a searchSuche of my carAuto.
45
111351
2046
02:05
And I could see
they weren'twaren nicht happyglücklich with me,
46
113421
2061
Ich sah, dass sie nicht zufrieden waren,
02:07
but I feltFilz I had no way of knowingzu wissen
what they'dSie würden want to do nextNächster.
47
115506
3083
aber ich hatte das Gefühl, nie zu wissen,
was sie als nächstes tun würden.
02:10
At one pointPunkt, the officerOffizier
who pattedklopfte me down
48
118613
2897
Der Beamte, der mich durchsuchte,
sah sich die Polizeistation genau an.
02:13
scannedgescannt the sideSeite of the policePolizei stationBahnhof
to see where the securitySicherheit cameraKamera was
49
121534
3530
Er wollte sehen, wo die Kameras waren
und wie viel aufgezeichnet wurde.
02:17
to see how much of this
was beingSein recordedverzeichnet.
50
125088
2872
02:19
And when he did that,
51
127984
1168
Dabei wurde mir bewusst,
wie sehr ich ihnen ausgeliefert war.
02:21
it really sankversank in how completelyvollständig
I was at theirihr mercyBarmherzigkeit.
52
129176
3470
02:24
I think we're all normalizednormalisierte
from a youngjung ageAlter
53
132670
2423
Wir sind wohl alle von
klein auf daran gewöhnt,
02:27
to the ideaIdee of policePolizei officersOffiziere
and arrestsVerhaftungen and handcuffsHandschellen,
54
135117
3753
Polizeibeamte, Verhaftungen
und Handschellen zu sehen.
02:30
so it's easyeinfach to forgetvergessen how demeaningerniedrigend
and coerciveZwangsmaßnahmen a thing it is
55
138894
3942
Wir vergessen leicht, wie erniedrigend
und erzwungen es eigentlich ist,
sich Kontrolle über den Körper
eines anderen Menschen zu verschaffen.
02:34
to seizeNutzen Sie controlsteuern over
anotherein anderer person'sPerson bodyKörper.
56
142860
2905
02:37
I know it soundsGeräusche like
the pointPunkt of my storyGeschichte
57
145789
2045
Ich weiß, es klingt,
als wollte ich zeigen,
wie schlecht ich wegen meiner
Hautfarbe behandelt wurde
02:39
is how badlyschlecht treatedbehandelt I was
because of my raceRennen --
58
147858
2442
02:42
and yes, I don't think I would'vewürde haben been
detainedfestgenommen if I were whiteWeiß.
59
150324
3120
und ja, ich denke, sie hätten mich
nicht verhaftet, wenn ich weiß wäre.
02:45
But actuallytatsächlich, what I have in mindVerstand
todayheute is something elsesonst.
60
153468
2739
Aber eigentlich will ich
über etwas anderes sprechen.
02:48
What I have in mindVerstand is how
much worseschlechter things might'vekönnte haben been
61
156231
2718
Nämlich wie viel schlimmer
es sein hätte können,
wenn ich nicht wohlhabend wäre.
02:50
if I weren'twaren nicht affluentwohlhabenden.
62
158973
1164
02:52
I mean, they thought I mightMacht be tryingversuchen
to plantPflanze an explosiveexplosiv,
63
160161
2918
Sie dachten, ich würde Sprengstoff legen.
02:55
and they investigateduntersucht that possibilityMöglichkeit
for an hourStunde and a halfHälfte,
64
163103
3169
Sie ermittelten diese Möglichkeit
eineinhalb Stunden lang,
aber mir wurden nie Handschellen angelegt.
02:58
but I was never put in handcuffsHandschellen,
65
166296
1712
03:00
I was never takengenommen to a jailGefängnis cellZelle.
66
168032
2012
Ich wurde nie in eine Zelle gesperrt.
03:02
I think if I were from one of WashingtonWashington
DC'sDCS poorArm communitiesGemeinschaften of colorFarbe,
67
170068
4060
Käme ich aus einer der armen
Gegenden von Washington D.C.
und sie glaubten, ich könnte
einen Beamten gefährden,
03:06
and they thought I was
endangeringgefährden officers'Offiziere livesLeben,
68
174152
2423
03:08
things might'vekönnte haben endedendete differentlyanders.
69
176599
1621
hätte es anders enden können.
In unserem System ist es besser,
03:10
And in factTatsache, in our systemSystem, I think
it's better to be an affluentwohlhabenden personPerson
70
178244
3404
reich zu sein und als Bombenleger
verdächtigt zu werden,
03:13
suspectedvermutlich of tryingversuchen
to blowSchlag up a policePolizei stationBahnhof
71
181672
2288
03:15
than it is to be a poorArm personPerson
72
183984
1667
als arm zu sein und einer viel
geringeren Tat verdächtig zu werden.
03:17
who'swer ist suspectedvermutlich of much,
much lessWeniger than this.
73
185675
2657
03:20
I want to give you an exampleBeispiel
from my currentStrom work.
74
188356
2575
Ich gebe Ihnen ein Beispiel
aus meiner jetzigen Arbeit.
03:23
Right now, I'm workingArbeiten
at a civilbürgerlich rightsRechte organizationOrganisation in DCDC,
75
191309
3250
Im Moment arbeite ich für eine
Menschenrechtsorganisation in D.C.
03:26
callednamens EqualGleich JusticeJustiz UnderUnter LawGesetz.
76
194583
2332
namens Equal Justice Under Law.
03:28
Let me startAnfang by askingfragen you all a questionFrage.
77
196939
2909
Ich möchte mit einer Frage beginnen.
Wie viele von Ihnen hatten schon mal
einen Strafzettel für Falschparken?
03:31
How manyviele of you have ever gottenbekommen
a parkingParken ticketFahrkarte in your life?
78
199872
2987
03:34
RaiseErhöhen your handHand.
79
202883
1164
Heben Sie ihre Hand.
03:36
Yeah. So have I.
80
204071
1946
Ja, ich auch.
Ihn zu bezahlen,
war lästig und unangenehm,
03:38
And when I had to payZahlen it,
81
206041
1333
03:39
it feltFilz annoyingnervig and it feltFilz badschlecht,
82
207398
2031
aber ich zahlte ihn und vergaß das Ganze.
03:41
but I paidbezahlt it and I movedbewegt on.
83
209453
1916
03:43
I'm guessingRaten mostdie meisten of you
have paidbezahlt your ticketsTickets as well.
84
211393
2691
Ich nehme an, die meisten
von Ihnen taten dasselbe.
03:46
But what would happengeschehen if you
couldn'tkonnte nicht affordgewähren the amountMenge on the ticketFahrkarte
85
214616
4287
Aber was passiert, wenn Sie sich
den Strafzettel nicht leisten können
03:50
and your familyFamilie doesn't have
the moneyGeld eitherentweder, what happensdas passiert then?
86
218927
3170
und Ihre Familie das Geld auch nicht hat.
Was passiert dann?
03:54
Well, one thing that's not supposedsoll
to happengeschehen underunter the lawRecht is,
87
222121
2991
Was gesetzlich nicht passieren darf,
ist Sie zu verhaften und einzusperren,
03:57
you're not supposedsoll to be
arrestedverhaftet and jailedim Gefängnis
88
225136
2104
nur weil Sie es sich nicht leisten können.
03:59
simplyeinfach because you can't affordgewähren to payZahlen.
89
227264
2096
04:01
That's illegalillegal underunter federalBundes lawRecht.
90
229384
1804
Das ist laut Bundesgesetz illegal.
04:03
But that's what locallokal governmentsRegierungen
acrossüber the countryLand are doing
91
231212
2928
Aber genau das machen örtliche Behörden
landesweit mit armen Menschen.
04:06
to people who are poorArm.
92
234164
1157
Daher befassen sich viele Verfahren
bei Equal Justice Under Law
04:07
And so manyviele of our lawsuitsKlagen
at EqualGleich JusticeJustiz UnderUnter LawGesetz
93
235345
2920
04:10
targetZiel these modern-dayheutiger Tag debtors'Schuldturm prisonsGefängnisse.
94
238289
2453
mit den heutigen Schuldner-Gefängnissen.
04:13
One of our casesFälle is againstgegen
FergusonFerguson, MissouriMissouri.
95
241771
2721
Einer unserer Fälle läuft
gegen Ferguson in Missouri.
04:16
And I know when I say FergusonFerguson,
96
244516
1824
Ich weiß, wenn ich Ferguson sage,
denken viele von Ihnen an Polizeigewalt.
04:18
manyviele of you will think of policePolizei violenceGewalt.
97
246364
2098
Aber heute möchte ich einen
anderen Aspekt ansprechen,
04:20
But todayheute I want to talk
about a differentanders aspectAspekt
98
248486
2287
04:22
of the relationshipBeziehung betweenzwischen
theirihr policePolizei forceKraft and theirihr citizensBürger.
99
250797
3466
der die Beziehung zwischen der
Polizei und ihren Bürgern betrifft.
04:26
FergusonFerguson was issuingAusstellung an averagedurchschnittlich
of over two arrestFestnahme warrantsOptionsscheine,
100
254287
3534
Ferguson erließ durchschnittlich
zwei Haftbefehle pro Person und Jahr,
04:29
perpro personPerson, perpro yearJahr,
101
257845
2007
großteils für unbezahlte
Schulden an das Gericht.
04:31
mostlymeist for unpaidunbezahlte debtSchulden to the courtsGerichte.
102
259876
2248
Mir wird schlecht, wenn ich daran
denke, wie sich das anfühlen muss:
04:34
When I imaginevorstellen what that would feel like
if, everyjeden time I left my houseHaus,
103
262996
4023
Immer wenn ich das Haus verlasse, könnte
ein Polizist mein Nummernschild scannen,
04:39
there was a chanceChance a policePolizei officerOffizier
would runLauf my licenseLizenz plateTeller,
104
267043
3100
einen Haftbefehl für
unbezahlte Schulden sehen,
04:42
see a warrantWarrant for unpaidunbezahlte debtSchulden,
105
270167
1691
04:43
seizeNutzen Sie my bodyKörper they way the did in DCDC
106
271882
2130
mich wie an jenem Tag in D.C. verhaften
04:46
and then take me to a jailGefängnis cellZelle,
107
274036
1917
und mich dann ins Gefängnis stecken.
04:47
I feel a little sickkrank.
108
275977
1634
Ich lernte viele Menschen in Ferguson
kennen, denen genau das passiert ist.
04:50
I've metgetroffen manyviele of the people in FergusonFerguson
who have experiencederfahren this,
109
278838
3156
04:54
and I've heardgehört some of theirihr storiesGeschichten.
110
282018
1787
Ich hörte einige ihrer Geschichten.
04:55
In Ferguson'sFergusons jailGefängnis,
111
283829
1368
Im Gefängnis von Ferguson hat jede kleine
Zelle ein Stockbett und eine Toilette.
04:57
in eachjede einzelne smallklein cellZelle,
there's a bunkKoje bedBett and a toiletToilette,
112
285221
3109
05:00
but they'dSie würden packPack fourvier people
into eachjede einzelne cellZelle.
113
288354
2302
aber sie stecken vier
Personen in jede Zelle.
05:02
So there'ddas Rote be two people on the bunksKojen
and two people on the floorStock,
114
290680
3115
Also liegen zwei Personen in den
Betten und zwei auf dem Boden.
05:05
one with nowherenirgends to go exceptaußer
right nextNächster to the filthyschmutzig toiletToilette,
115
293819
2927
Eine muss direkt neben der schmutzigen
Toilette liegen, die nie gereinigt wird.
05:08
whichwelche was never cleanedgereinigt.
116
296770
1160
05:09
In factTatsache, the wholeganze cellZelle was never cleanedgereinigt,
117
297954
2163
Die ganze Zelle wurde nie gereinigt.
05:12
so the floorStock and the wallsWände were linedliniert
with bloodBlut and mucusSchleim.
118
300141
3555
Der Boden und die Wände
waren voll Blut und Schleim.
Das einzige Trinkwasser kommt aus einem
Hahn, der mit der Toilette verbunden ist.
05:16
No waterWasser to drinkGetränk,
119
304088
1150
05:17
exceptaußer comingKommen out of a spigotZapfen
connectedin Verbindung gebracht to the toiletToilette.
120
305262
2704
Es sah schmutzig aus
und schmeckte auch so.
05:19
The waterWasser lookedsah and tastedschmeckte dirtydreckig,
121
307990
1720
05:21
there was never enoughgenug foodLebensmittel,
122
309734
1515
Es gab nie genug zu essen und
nie die Möglichkeit zu duschen,
05:23
never any showersDuschen,
123
311273
1548
Frauen erhielten keine Hygieneprodukte
während der Menstruation
05:24
womenFrau menstruatingMenstruation
withoutohne any hygieneHygiene productsProdukte,
124
312845
2790
05:27
no medicalmedizinisch attentionAufmerksamkeit whatsoeverwas auch immer.
125
315659
1694
und keine medizinische Versorgung.
05:29
When I askedaufgefordert a womanFrau
about medicalmedizinisch attentionAufmerksamkeit,
126
317377
2180
Als ich eine Frau nach der
medizinischen Versorgung fragte,
05:31
she laughedlachte, and she said, "Oh, no, no.
127
319581
2395
lachte sie und sagte:
"Die einzige Versorgung, die man von
den Wachen bekommt, ist sexueller Art".
05:34
The only attentionAufmerksamkeit you get
from the guardsWächter in there is sexualsexuell."
128
322000
3145
05:37
So, they'dSie würden take the debtorsSchuldner
to this placeOrt and they'dSie würden say,
129
325838
2720
Sie bringen die Schuldner also
an diesen Ort und sagen:
05:40
"We're not lettingVermietung you leaveverlassen
untilbis you make a paymentZahlung on your debtSchulden."
130
328582
3536
"Wir lassen Sie nicht raus bis Sie
einen Teil Ihrer Schulden zahlen".
05:44
And if you could -- if you
could call a familyFamilie memberMitglied
131
332142
2630
Wenn ein Familienmitglied
irgendwie Geld auftreiben könnte,
05:46
who could somehowirgendwie come up with some moneyGeld,
132
334796
2141
dann kämen Sie vielleicht frei.
05:48
then maybe you were out.
133
336961
1393
05:50
If it was enoughgenug moneyGeld, you were out.
134
338378
2159
Wenn es genug Geld wäre, könnten Sie raus.
05:52
But if it wasn'twar nicht, you'ddu würdest staybleibe there
for daysTage or weeksWochen,
135
340561
3318
Aber wenn nicht, bleiben Sie
tage- oder wochenlang eingesperrt.
05:55
and everyjeden day the guardsWächter
would come down to the cellsZellen
136
343903
2786
Jeden Tag kommen die Wachen zu den Zellen
und feilschen mit den Schuldnern
über den Freilassungspreis des Tages.
05:58
and haggleFeilschen with the debtorsSchuldner
about the pricePreis of releaseFreisetzung that day.
137
346713
3387
06:02
You'dSie würde staybleibe untilbis, at some pointPunkt,
the jailGefängnis would be bookedgebucht to capacityKapazität,
138
350625
4122
Sie bleiben so lange eingesperrt,
bis das Gefängnis voll ist
06:06
and they'dSie würden want to bookBuch someonejemand newneu in.
139
354771
1950
und sie jemand Neuen einsperren wollen.
06:08
And at that pointPunkt, they'dSie würden think,
140
356745
1561
Sie denken dann wohl:
"Diese Person kann das Geld
wahrscheinlich nicht auftreiben.
06:10
"OK, it's unlikelyunwahrscheinlich this personPerson
can come up with the moneyGeld,
141
358330
2755
06:13
it's more likelywahrscheinlich this newneu personPerson will."
142
361109
1860
Die neue Person womöglich schon".
Sie sind raus, die kommen rein
und so läuft die Maschinerie weiter.
06:14
You're out, they're in,
and the machineMaschine keptgehalten movingbewegend like that.
143
362993
2978
06:17
I metgetroffen a man who,
144
365995
2026
Ich traf einen Mann, der vor
9 Jahren verhaftet wurde,
06:20
nineneun yearsJahre agovor, was arrestedverhaftet
for panhandlingBettelei in a WalgreensWalgreens.
145
368045
4267
weil er in einem Supermarkt bettelte.
06:24
He couldn'tkonnte nicht affordgewähren his finesGeldbußen
and his courtGericht feesGebühren from that caseFall.
146
372336
4056
Er konnte seine Strafe und
die Gerichtskosten nicht bezahlen.
Als er jünger war, entkam er nur
knapp aus einem brennenden Haus,
06:28
When he was youngjung
he survivedüberlebt a houseHaus fireFeuer,
147
376416
2996
06:31
only because he jumpedsprang out
of the third-storydritte-Geschichte windowFenster to escapeFlucht.
148
379436
2973
indem er aus dem Fenster
im dritten Stock sprang.
Der Aufprall verursachte bleibende Schäden
im Gehirn und an anderen Körperteilen.
06:34
But that fallfallen left him
with damageBeschädigung to his brainGehirn
149
382433
2201
06:36
and severalmehrere partsTeile of this bodyKörper,
includingeinschließlich his legBein.
150
384658
2435
Er kann nicht arbeiten und ist
zum Überleben auf Sozialhilfe angewiesen.
06:39
So he can't work,
151
387117
1159
06:40
and he reliesstützt sich on socialSozial securitySicherheit
paymentsZahlungen to surviveüberleben.
152
388300
2502
06:42
When I metgetroffen him in his apartmentWohnung,
153
390826
1686
Als ich ihn in seiner Wohnung traf,
hatte er nichts von Wert --
06:44
he had nothing of valueWert there --
not even foodLebensmittel in his fridgeKühlschrank.
154
392536
2879
nicht mal Essen im Kühlschrank.
06:47
He's chronicallychronisch hungryhungrig.
155
395439
1165
Er ist ständig hungrig.
06:48
He had nothing of valueWert in his apartmentWohnung
exceptaußer a smallklein pieceStück of cardboardKarton
156
396628
3479
Er hatte nichts Wertvolles
außer ein kleines Stück Karton,
06:52
on whichwelche he'der würde writtengeschrieben
the namesNamen of his childrenKinder.
157
400131
2238
auf dem die Namen seiner Kinder standen.
06:54
He cherishedgehegt und gepflegt this a lot.
He was happyglücklich to showShow it to me.
158
402389
2572
Er schätzte es sehr
und zeigte es mir voll Stolz.
06:56
But he can't payZahlen his finesGeldbußen and feesGebühren
because he has nothing to give.
159
404991
3150
Aber er hatte nichts, womit er
seine Schulden hätte zahlen können.
07:00
In the last nineneun yearsJahre,
he's been arrestedverhaftet 13 timesmal,
160
408175
3366
In den letzten 9 Jahren
wurde er 13 Mal verhaftet
07:03
and jailedim Gefängnis for a totalgesamt of 130 daysTage
on that panhandlingBettelei caseFall.
161
411565
4331
und insgesamt 130 Tage lang
wegen Betteln eingesperrt.
07:08
One of those stretcheserstreckt sich lasteddauerte 45 daysTage.
162
416659
3048
Einmal sogar 45 Tage am Stück.
07:11
Just imaginevorstellen spendingAusgaben from right now
untilbis sometimeetwas Zeit in JuneJuni
163
419731
4406
Stellen Sie sich vor, sie verbringen
die Zeit von jetzt bis Juni
07:16
in the placeOrt that I describedbeschrieben to you
a fewwenige momentsMomente agovor.
164
424161
2796
an dem Ort, den ich
vorhin beschrieben habe.
Er erzählte mir von all den
Selbstmordversuchen im Ferguson-Gefängnis;
07:20
He told me about all the suicideSelbstmord attemptsVersuche
he's seengesehen in Ferguson'sFergusons jailGefängnis;
165
428616
4081
07:24
about the time a man foundgefunden
a way to hangaufhängen himselfselbst
166
432721
2273
Von einem Mann, der sich außerhalb
der Reichweite anderer Insassen erhängte.
07:27
out of reacherreichen of the other inmatesInsassen,
167
435018
1660
07:28
so all they could do
was yellSchrei and yellSchrei and yellSchrei,
168
436702
3162
Sie konnten nur rufen und rufen, um die
Aufmerksamkeit der Wachen zu erregen,
07:31
tryingversuchen to get the guards'Wachen attentionAufmerksamkeit
169
439888
1740
07:33
so they could come down and cutschneiden him down.
170
441652
1993
damit sie ihn losschneiden würden.
07:35
And he told me that it tookdauerte the guardsWächter
over fivefünf minutesProtokoll to respondreagieren,
171
443669
3436
Er erzählte mir, dass die Wachen
5 Minuten brauchten, um zu reagieren.
07:39
and when they camekam,
the man was unconsciousbewusstlos.
172
447129
2268
Als sie kamen, war der Mann bewusstlos.
07:41
So they callednamens the paramedicsSanitäter
and the paramedicsSanitäter wentging to the cellZelle.
173
449421
3171
Sie riefen die Rettung und
die Sanitäter gingen zur Zelle.
Sie sagten: "Er wird wieder", also
ließen sie ihn einfach am Boden liegen.
07:44
They said, "He'llEr werde be OK,"
174
452616
1332
07:45
so they just left him there on the floorStock.
175
453972
2204
Ich hörte viele solcher Geschichten
und sie sollten mich nicht überraschen,
07:48
I heardgehört manyviele storiesGeschichten like this
and they shouldn'tsollte nicht have surprisedüberrascht me,
176
456200
3294
07:51
because suicideSelbstmord is the singleSingle leadingführend
causeUrsache of deathTod in our locallokal jailsGefängnissen.
177
459518
3552
denn Selbstmord ist die häufigste
Todesursache in unseren Gefängnissen.
Das hat mit der mangelnden
psychologischen Versorgung dort zu tun.
07:55
This is relatedverwandte to the lackMangel
of mentalgeistig healthGesundheit carePflege in our jailsGefängnissen.
178
463852
2987
Ich traf eine alleinerziehende
Mutter von drei Kindern,
07:58
I metgetroffen a womanFrau, singleSingle motherMutter of threedrei,
makingHerstellung sevenSieben dollarsDollar an hourStunde.
179
466863
3920
die 7 Dollar die Stunde verdiente.
08:02
She reliesstützt sich on foodLebensmittel stampsBriefmarken
to feedFutter herselfSie selber and her childrenKinder.
180
470807
2792
Nur durch Essensmarken konnte
sie sich und ihre Kinder ernähren.
08:06
About a decadeDekade agovor,
181
474108
1544
Vor etwa zehn Jahren
bekam sie einige Strafzettel
08:07
she got a couplePaar of trafficder Verkehr ticketsTickets
and a minorgeringer theftDiebstahl chargeberechnen,
182
475676
3765
und eine unbedeutende
Anzeige wegen Diebstahls
08:11
and she can't affordgewähren her finesGeldbußen
and feesGebühren on those casesFälle.
183
479465
2768
Sie konnte sich die Kosten nicht leisten.
08:14
SinceSeit then, she's been jailedim Gefängnis
about 10 timesmal on those casesFälle,
184
482726
3500
Seither war sie zehnmal wegen
dieser Fälle im Gefängnis.
08:18
but she has schizophreniaSchizophrenie
and bipolarbipolar disorderStörung,
185
486250
2283
Sie ist schizophren und bipolar
und braucht täglich Medikamente.
08:20
and she needsBedürfnisse medicationMedikation everyjeden day.
186
488557
2151
Sie erhielt diese Medikamente
im Ferguson-Gefängnis nicht,
08:22
She doesn't have accessZugriff
to those medicationsMedikamente in Ferguson'sFergusons jailGefängnis,
187
490732
3038
weil dort niemand Zugang
zu Medikamenten hat.
08:25
because no one has accessZugriff
to theirihr medicationsMedikamente.
188
493794
2216
08:28
She told me about what it was like
to spendverbringen two weeksWochen in a cageKäfig,
189
496034
4026
Sie erzählte mir, wie es war zwei
Wochen in einem Käfig zu verbringen.
08:32
hallucinatinghalluziniert people and shadowsSchatten
and hearingHören voicesStimmen,
190
500084
3553
Sie halluzinierte und hörte Stimmen.
Sie flehte um ihre Medikamente, damit es
aufhören würde, aber sie wurde ignoriert.
08:35
beggingbetteln for the medicationMedikation
that would make it all stop,
191
503661
2594
08:38
only to be ignoredignoriert.
192
506279
1370
08:40
And this isn't anomalousanomale, eitherentweder:
193
508370
1846
Das ist nicht ungewöhnlich:
08:42
thirtydreißig percentProzent of womenFrau in our locallokal jailsGefängnissen
have seriousernst mentalgeistig healthGesundheit needsBedürfnisse
194
510240
3525
30 % der Frauen in unseren Gefängnissen
haben wie sie ernste psychische Probleme,
08:45
just like hersihres,
195
513789
1156
08:46
but only one in sixsechs receiveserhält
any mentalgeistig healthGesundheit carePflege while in jailGefängnis.
196
514969
4517
aber nur ein Sechstel erhält im
Gefängnis psychologische Versorgung.
08:51
And so, I heardgehört all these storiesGeschichten
about this grotesquegroteske dungeonKerker
197
519510
3825
Ich hörte diverse Geschichten
über diese grotesken Kerker,
08:55
that FergusonFerguson was operatingBetriebs
for its debtorsSchuldner,
198
523359
2198
die Ferguson für Schuldner betrieb.
08:57
and when it camekam time
for me to actuallytatsächlich see it
199
525581
2293
Ich weiß nicht, was ich erwartet hatte,
08:59
and to go visitBesuch Ferguson'sFergusons jailGefängnis,
200
527898
1954
als ich das Gefängnis von
Ferguson schließlich besuchte,
09:01
I'm not sure what I was expectingerwartet to see,
201
529876
2040
09:03
but I wasn'twar nicht expectingerwartet this.
202
531940
1954
aber bestimmt nicht das.
Ein gewöhnliches, öffentliches Gebäude,
09:06
It's an ordinarygewöhnlich governmentRegierung buildingGebäude.
203
534495
1839
das auch ein Postamt
oder eine Schule sein könnte.
09:08
It could be a postPost officeBüro or a schoolSchule.
204
536358
2456
09:10
It remindederinnert me that these illegalillegal
extortionErpressung schemesSysteme
205
538838
3692
Es erinnerte mich daran,
dass diese illegalen Erpressungsmaßnahmen
nicht irgendwo im Dunkeln ablaufen,
09:14
aren'tsind nicht beingSein runLauf somewhereirgendwo in the shadowsSchatten,
206
542554
2088
sondern in aller Öffentlichkeit
durch unsere Regierungsbeamten.
09:16
they're beingSein runLauf out in the openöffnen
by our publicÖffentlichkeit officialsBeamte.
207
544666
2716
09:19
They're a matterAngelegenheit of publicÖffentlichkeit policyPolitik.
208
547406
1700
Sie sind Teil der öffentlichen Politik.
09:21
And this remindederinnert me
that povertyArmut jailingInhaftierung in generalGeneral,
209
549130
2839
Das erinnerte mich daran,
welch offensichtliche und wichtige Rolle
es in unserem Justizsystem spielt,
09:23
even outsidedraußen the debtors'Schuldturm prisonGefängnis contextKontext,
210
551993
2208
Arme ins Gefängnis zu stecken
und das nicht nur im Schuldnerkontext.
09:26
playsTheaterstücke a very visiblesichtbar and centralzentral roleRolle
in our justiceGerechtigkeit systemSystem.
211
554225
2921
09:29
What I have in mindVerstand is our policyPolitik of bailKaution.
212
557818
2212
Ich denke dabei an unser Kautionssystem.
09:32
In our systemSystem, whetherob
you're detainedfestgenommen or freefrei,
213
560054
2552
Ob man seine Verhandlung
in einer Zelle abwartet,
09:34
pendingsteht aus trialVersuch is not a matterAngelegenheit
of how dangerousgefährlich you are
214
562630
3130
hängt in unserem System nicht
davon ab, wie gefährlich man ist
09:37
or how much of a flightFlug riskRisiko you posePose.
215
565784
2248
oder ob man ein Fluchtrisiko darstellt.
09:40
It's a matterAngelegenheit of whetherob you can affordgewähren
to postPost your bailKaution amountMenge.
216
568056
3086
Es hängt davon ab, ob man
sich die Kaution leisten kann.
Bill Cosby, dessen Kaution
bei einer Million Dollar lag,
09:43
So BillBill CosbyBill Cosby, whosederen bailKaution
was setSet at a millionMillion dollarsDollar,
217
571166
2712
stellte sofort einen Scheck aus und
verbrachte keine Sekunde in einer Zelle.
09:45
immediatelysofort writesschreibt the checkprüfen,
and doesn't spendverbringen a secondzweite in a jailGefängnis cellZelle.
218
573902
3460
Aber Sandra Bland, die im Gefängnis starb,
09:49
But SandraSandra BlandBland, who diedist verstorben in jailGefängnis,
219
577386
1732
09:51
was only there because her familyFamilie
was unableunfähig to come up with 500 dollarsDollar.
220
579142
3998
war nur dort, weil ihre Familie
die 500 Dollar nicht aufbringen konnte.
Tatsächlich gibt es eine halbe Million
Leute wie Sandra Bland in den USA --
09:55
In factTatsache, there are halfHälfte a millionMillion
SandraSandra BlandsBlands acrossüber the countryLand --
221
583164
3387
500.000 Menschen sitzen
gerade im Gefängnis,
09:58
500,000 people who are in jailGefängnis right now,
222
586575
2266
10:00
only because they can't affordgewähren
theirihr bailKaution amountMenge.
223
588865
2661
nur weil sie sich ihre Kaution
nicht leisten können.
10:03
We're told that our jailsGefängnissen
are placessetzt for criminalsVerbrecher,
224
591550
3057
Uns wird gesagt, Gefängnisse
seien für Kriminelle.
Statistisch gesehen
stimmt das jedoch nicht:
10:06
but statisticallystatistisch that's not the caseFall:
225
594631
2013
10:08
threedrei out of everyjeden fivefünf people
in jailGefängnis right now are there pretrialUntersuchungshaft.
226
596668
4301
Drei von fünf Insassen warten
dort auf ihre Verhandlung.
10:12
They haven'thabe nicht been convictedverurteilt of any crimeKriminalität;
227
600993
2182
Sie wurden nicht verurteilt.
10:15
they haven'thabe nicht pledPLED guiltyschuldig to any offenseStraftat.
228
603199
2511
Sie haben sich zu keinem
Verbrechen schuldig bekannt.
Hier in San Francisco sind 85 % der
Gefängnisinsassen in Untersuchungshaft.
10:18
Right here in SanSan FranciscoFrancisco,
229
606351
1344
10:19
85 percentProzent of the inmatesInsassen
in our jailGefängnis in SanSan FranciscoFrancisco
230
607719
3390
10:23
are pretrialUntersuchungshaft detaineesHäftlinge.
231
611133
1744
10:24
This meansmeint SanSan FranciscoFrancisco is spendingAusgaben
something like 80 millionMillion dollarsDollar
232
612901
3385
San Francisco gibt also pro Jahr
etwa 80 Millionen Dollar aus,
10:28
everyjeden yearJahr
233
616310
1170
10:29
to fundFonds pretrialUntersuchungshaft detentionHaft.
234
617504
1716
um die U-Haft zu finanzieren.
10:33
ManyViele of these people who are in jailGefängnis
only because they can't postPost bailKaution
235
621240
4419
Viele dieser Insassen, die sich
die Kaution nicht leisten können,
10:37
are facinggegenüber allegationsVorwürfe so minorgeringer
236
625683
2246
erwarten so geringe Anschludigungen,
10:39
that the amountMenge of time it would take
for them to sitsitzen waitingwarten for trialVersuch
237
627953
3383
dass die Zeit, die sie im Gefängnis
auf ihr Verfahren warten, länger ist
10:43
is longerlänger than the sentenceSatz
they would receiveerhalten if convictedverurteilt,
238
631360
3052
als die Strafe, die sie im Falle
einer Verurteilung bekämen.
10:46
whichwelche meansmeint they're guaranteedgarantiert
to get out fasterschneller
239
634436
2268
Sie kommen also garantiert schneller frei,
wenn sie sich schuldig bekennen.
10:48
if they just pleadFlehen guiltyschuldig.
240
636728
1284
10:50
So now the choiceWahl is:
241
638036
1559
Also haben sie folgende Wahl:
10:51
Should I staybleibe here in this horribleschrecklich placeOrt,
242
639619
2873
Soll ich hier an diesem
schrecklichen Ort bleiben,
weit weg von meiner Familie
und Menschen, die mich brauchen,
10:54
away from my familyFamilie and my dependentsabhängige Objekte,
243
642516
2110
10:56
almostfast guaranteedgarantiert to loseverlieren my jobJob,
244
644650
2477
fast unausweichlich meinen Job verlieren
und gegen die Anschuldigungen kämpfen?
10:59
and then fightKampf the chargesGebühren?
245
647151
1621
11:00
Or should I just pleadFlehen guiltyschuldig to whateverwas auch immer
the prosecutorStaatsanwalt wants and get out?
246
648796
3569
Oder soll ich mich einfach schuldig
bekennen und freikommen?
Zu diesem Zeitpunkt sind
sie noch keine Kriminellen.
11:04
And at this pointPunkt, they're pretrialUntersuchungshaft
detaineesHäftlinge, not criminalsVerbrecher.
247
652389
2935
Aber sobald sie sich schuldig
bekennen, sind sie kriminell,
11:07
But onceEinmal they take that pleaPlädoyer dealDeal,
we'llGut call them criminalsVerbrecher,
248
655348
2892
obwohl eine wohlhabende Person
nie in diese Situation geraten wäre,
11:10
even thoughobwohl an affluentwohlhabenden personPerson
would never have been in this situationLage,
249
658264
3380
weil eine wohlhabende Person
auf Kaution frei gekommen wäre.
11:13
because an affluentwohlhabenden personPerson
would have simplyeinfach been bailedgerettet out.
250
661668
2874
Jetzt fragen sie sich wahrscheinlich:
11:16
At this pointPunkt you mightMacht be wonderingwundernd,
251
664566
2090
"Der Typ ist in der Kategorie Inspiration,
was macht der bloß --
11:18
"This guy'sJungs in the inspirationInspiration sectionAbschnitt,
what is he doing --
252
666680
2794
11:21
(LaughterLachen)
253
669498
1160
(Gelächter)
Das ist wahnsinnig deprimierend,
ich will mein Geld zurück".
11:22
"This is extremelyäußerst depressingdeprimierend.
I want my moneyGeld back."
254
670682
2806
11:25
(LaughterLachen)
255
673512
1206
(Gelächter)
11:26
But in actualityAktualität,
256
674742
2399
Ich finde über Inhaftierung zu sprechen
weniger deprimierend als die Alternative.
11:29
I find talkingim Gespräch about jailingInhaftierung much lessWeniger
depressingdeprimierend than the alternativeAlternative,
257
677165
4390
Wenn wir nämlich nicht
über diese Probleme sprechen
11:33
because I think if we don't talk
about these issuesProbleme
258
681579
2436
11:36
and collectivelygemeinsam changeVeränderung
how we think about jailingInhaftierung,
259
684039
2401
und gemeinsam verändern,
wie wir darüber denken,
haben wir am Ende unseres Lebens
11:38
at the endEnde of all of our livesLeben,
260
686464
1504
immer noch Gefängnisse voll armer
Leute, die dort nicht hingehören.
11:39
we'llGut still have jailsGefängnissen fullvoll of poorArm people
who don't belonggehören there.
261
687992
3131
Das finde ich richtig deprimierend.
11:43
That really is depressingdeprimierend to me.
262
691147
1554
11:44
But what's excitingaufregend to me is the thought
that these storiesGeschichten can moveBewegung us
263
692725
3424
Mich reizt der Gedanke, dass diese
Geschichten uns dazu bewegen können,
11:48
to think about jailingInhaftierung in differentanders termsBegriffe.
264
696173
2043
anders über Inhaftierung zu denken.
11:50
Not in sterilesteril policyPolitik termsBegriffe
like "massMasse incarcerationInhaftierung,"
265
698240
3371
Nicht in sterilen politischen Begriffen,
wie "Masseninhaftierung," oder
"Verurteilung gewaltfreier Straftäter",
11:53
or "sentencingVerurteilung of nonviolentgewaltfreie offendersStraftäter,"
266
701635
1986
sondern in menschlichen Begriffen.
11:55
but in humanMensch termsBegriffe.
267
703645
1166
11:56
When we put a humanMensch beingSein in a cageKäfig
for daysTage or weeksWochen or monthsMonate
268
704835
4585
Wenn wir Menschen tage-, wochen- oder
sogar jahrelang in einen Käfig stecken,
12:01
or even yearsJahre,
269
709444
1444
was tun wir dann dem Verstand
und dem Körper damit an?
12:02
what are we doing
to that person'sPerson mindVerstand and bodyKörper?
270
710912
2349
12:05
UnderUnter what conditionsBedingungen
are we really willingbereit to do that?
271
713285
2758
Unter welchen Bedingungen
sind wir gewillt, das zu tun?
12:08
And so if startingbeginnend with a fewwenige
hundredhundert of us in this roomZimmer,
272
716569
2806
Wenn die paar Hundert Menschen
in diesem Raum beginnen,
12:11
we can commitverpflichten to thinkingDenken about
jailingInhaftierung in this differentanders lightLicht,
273
719399
3044
Inhaftierung in einem
anderen Licht zu betrachten,
12:14
then we can undorückgängig machen that normalizationNormalisierung
I was referringBezugnahme to earliervorhin.
274
722467
3480
dann können wir die Norm, die ich
vorhin angesprochen habe, aufheben.
12:17
If I leaveverlassen you with anything todayheute,
I hopeHoffnung it's with the thought
275
725971
3038
Ich hoffe, Sie gehen heute mit
folgendem Gedanken hinaus:
12:21
that if we want anything
to fundamentallygrundlegend changeVeränderung --
276
729033
2432
Wenn wir eine grundlegende
Veränderung wollen --
12:23
not just to reformReformen our policiesRichtlinien
on bailKaution and finesGeldbußen and feesGebühren --
277
731489
3280
nicht nur eine Reform unserer
Kautions- und Strafpolitik --
12:26
but alsoebenfalls to make sure that whateverwas auch immer
newneu policiesRichtlinien replaceersetzen those
278
734793
3053
müssen wir sicherstellen,
dass ein neues System,
12:29
don't punishbestrafen the poorArm and the marginalizedan den Rand gedrängt
in theirihr ownbesitzen newneu way.
279
737870
3051
nicht wieder die Armen und
Ausgegrenzten bestraft.
Wenn wir diese Art von Veränderung wollen,
ist ein Umdenken bei uns allen nötig.
12:32
If we want that kindArt of changeVeränderung,
280
740945
1632
12:34
then this shiftVerschiebung in thinkingDenken
is requirederforderlich of eachjede einzelne of us.
281
742601
2525
12:37
Thank you.
282
745150
1184
Danke.
12:38
(ApplauseApplaus)
283
746358
3670
(Applaus)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Salil Dudani - Legal activist
Salil Dudani has experienced the legal system from two vantage points: being detained by D.C. police on suspicion of "terrorist activity," and working as an investigator with civil rights lawyers challenging poverty-jailing.

Why you should listen

As a John Gardner Public Service fellow, Salil Dudani worked on civil rights cases challenging debtors' prisons and money bail. These included cases in Ferguson, Missouri, where people who could not pay fines and court fees were routinely jailed; Rutherford County, Tennessee, where a private probation company would extort impoverished probationers with the threat of jail; and San Francisco and Houston, where thousands of people are in jail cells every night because they cannot afford to post bail. Before this work, Salil was a defense investigator at the Public Defender Service in Washington, D.C. He is now a student at Yale Law School.

More profile about the speaker
Salil Dudani | Speaker | TED.com