ABOUT THE SPEAKER
OluTimehin Adegbeye - Writer, activist
Writing on urban development, sexual and reproductive rights, gender and queerness, OluTimehin Adegbeye resists marginalization by reminding her audiences of the validity of every human experience.

Why you should listen

OluTimehin Adegbeye is a writer and speaker who does rights-based work in the areas of urban development, gender, sexualities and sexualized violence. Her social commentary takes the form of non-fiction, auto-fiction and poetry -- as well as sometimes quite strongly worded Twitter threads. A firm believer in lived experience as a legitimate source of knowledge, she often draws her broader political analyses from personal stories.

Adegbeye identifies as a de-colonial feminist, with a political praxis rooted in Womanist and Black Feminist thought. In deconstructing how power, social services, housing, capital and other resources are distributed and/or denied within globalized societies, her ultimate goal is to reinscribe the intrinsic value of human life.

More profile about the speaker
OluTimehin Adegbeye | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

OluTimehin Adegbeye: Who belongs in a city?

الوتیمین آدگبی: شهر به چه کسی تعلق دارد؟

Filmed:
2,446,928 views

وقتی دولت‌ها کلان‌شهرها را می‌سازند، اغلب فقیران اولین کسانی هستند که جابجا می‌شوند. در این جابجایی، سخنرانی الوتیمین آدگبی، نشان می‌دهد که چگونه تصرف و چنگ زدن غیرقانونی زمین توسط دولت زندگی هزاران نفر از کسانی که در مجتمع ساحل «لاگوس» در نیجریه بودند را تخریب می‌کند تا مسیرش را برای ساخت «دوبی جدید» هموار کند. او ما را وادار می‌کند تا خودمان و دولت‌هایمان را برای امن نگه داشتن شهرها برای همه، پاسخگو بدانیم. او گفت، «تنها شهرهایی برای ساختن و آباد کردن ارزش دارد و یا به عبارتی تنها رویاهایی برای آینده ارزش پروراندن دارد که شامل همه ما باشد، بدون توجه به این که ما کی هستیم و یا چگونه برای خودمان خانه می‌سازیم.»
- Writer, activist
Writing on urban development, sexual and reproductive rights, gender and queerness, OluTimehin Adegbeye resists marginalization by reminding her audiences of the validity of every human experience. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Citiesشهرها are like siblingsخواهران و برادران
in a largeبزرگ polygamousچند زبانه familyخانواده.
0
1175
4015
شهرها مانند خواهر و برادر
در یک خانواده چند همسری هستند.
00:18
Eachهر یک one has a uniqueمنحصر بفرد personalityشخصیت
and is headedهدایت in a distinctمتمایز directionجهت.
1
6373
4379
هر کدام دارای شخصیت خاص
و رو به سوی جهت مشخصی هستند.
00:23
But they all have somewhatتاحدی sharedبه اشتراک گذاشته شده originsریشه ها.
2
11209
2416
اما همه آنها ریشه‌های مشترک دارند.
00:26
Sometimesگاهی I think postcolonialpostcolonial citiesشهرها
are like the childrenفرزندان
3
14677
3047
بعضی اوقات فکر می‎کنم شهرهای
بعد از استعمار مانند بچه‌ها هستند
00:29
of the two least-favoriteحداقل مورد علاقه wivesهمسران,
4
17748
1699
از دو زن با کمترین محبوبیت،
00:31
who are constantlyبه طور مداوم beingبودن askedپرسید:,
5
19471
1584
که دائما از آن‎ها پرسیده می‌شود،
00:33
"Ahآه, why can't you be
more like your sisterخواهر?"
6
21079
2203
«آه، چرا نمی‌توانی بیشتر
شبیه خواهرت باشی؟»
00:35
(Laughterخنده)
7
23306
1610
(خنده حضار)
00:38
The "why" of citiesشهرها is largelyتا حد زیادی the sameیکسان,
no matterموضوع where they are:
8
26281
3611
این «چرایی» اغلب برای شهرها یکسان است،
مهم نیست کجا قرار دارند:
00:42
an advantageousبا صرفه locationمحل that makesباعث می شود
tradeتجارت and administrationمدیریت possibleامکان پذیر است;
9
30492
4120
یک مکان مناسب برای امور تجاری و اداری،
00:46
the potentialپتانسیل for scalableمقیاس پذیر opportunitiesفرصت ها
10
34636
2192
پتانسیلی برای فرصت‌های قابل ارتقا
00:48
for the skilledماهر and unskilledغیر متخصص alikeبه طور یکسان;
11
36852
2377
به طور برابر برای
افراد متخصص و غیرحرفه‌ای،
00:51
a popularمحبوب willingnessتمایل
to be in constantثابت fluxشار
12
39253
3019
گرایشی محبوب برای در نوسان دائم بودن
00:54
and, of courseدوره, resilienceانعطاف پذیری.
13
42296
1753
و، البته، تاب آور و پایدار.
00:56
The "how" of citiesشهرها, howeverبا این حال,
is a wholeکل other storyداستان.
14
44767
2831
اما «چگونگی» شهرها داستان دیگری است.
01:00
How are they runاجرا کن?
15
48175
1703
چگونه ایجاد می‎شوند؟
01:01
How do they growرشد?
16
49902
1793
چگونه رشد پیدا می‎کنند؟
01:03
How do they decideتصميم گرفتن who belongsمتعلق به
and who doesn't?
17
51719
2878
چگونه تصمیم می‌گیرند که
چه کسانی به شهر تعلق دارند یا ندارد؟
01:07
Lagosلاگوس is my home.
18
55751
1778
"لاگوس" شهر من بود.
01:10
You can always find the Nigeriansنیجریه ها
19
58540
1671
شما همیشه می‎توانید نیجریه‌ای‌ها را
01:12
by followingذیل the noiseسر و صدا
and the dancingرقصیدن, right?
20
60235
2230
با دنبال کردن صدا و رقص پیدا کنید، درسته؟
01:14
(Laughterخنده)
21
62489
1136
(خنده حضار)
01:15
Like any majorعمده cityشهر,
that placeمحل is a lot of things,
22
63649
3840
مانند بسیاری از شهرهای بزرگ،
این مکان چیزهای زیادی دارد که
01:19
manyبسیاری of whichکه are highlyبه شدت contradictoryمتناقض.
23
67513
2299
بعضی از آن‌ها به شدت باهم متناقض‌اند.
01:22
Our publicعمومی transportationحمل و نقل
doesn't quiteکاملا work,
24
70550
2096
حمل و نقل عمومی‌مان به خوبی کار نمی‌کند،
01:24
so we have these privatelyخصوصی ownedمتعلق به
brightروشن است yellowرنگ زرد busesاتوبوس
25
72670
3155
به همین دلیل ما اینچنین اتوبوس‎های
خصوصی سبک زردی داریم.
01:27
that regularlyبه طور منظم causeسبب می شود accidentsحوادث.
26
75849
2035
که غالبا باعث تصادفات می‌شوند.
01:30
Luxuryلوکس carماشین showroomsنمایشگاه ها lineخط badlyبدی maintainedنگهداری
and oftenغالبا floodedآب گرفتگی roadsجاده ها.
27
78735
4347
ماشین‌های لوکس به شدت حضور دارند
و اغلب جاده‌ها را پر می‌کنند.
01:35
Streetخیابان evangelismتبعید is only
slightlyکمی lessکمتر ubiquitousهمه جا هست
28
83738
2819
آزار خیابانی تنها ذره‌ای از
01:38
than streetخیابان harassmentآزار و اذیت.
29
86581
1464
تبعید خیابانی فراگیرتر است.
01:40
Sexارتباط جنسی workersکارگران sometimesگاه گاهی
have two degreesدرجه, a bankبانک jobکار
30
88705
3222
برده‎های جنسی غالبا دو درجه دارند:
شغل بانکی،
01:43
and a prominentبرجسته roleنقش in churchکلیسا.
31
91951
1808
و یک نقش اساسی در کلیسا.
01:45
(Laughterخنده)
32
93783
1004
(خنده حضار)
01:46
On any givenداده شده day,
33
94811
1162
در هر روز،
01:47
there can be eitherیا a partyمهمانی
or a burnedسوخته bodyبدن
34
95997
3329
می‌تواند یک جشن و یا بدن سوخته
01:51
in the middleوسط of a streetخیابان.
35
99350
1395
وسط خیابان وجود داشته باشد.
01:54
There is so much that is possibleامکان پذیر است in Lagosلاگوس
36
102724
2781
خیلی مواقع ممکن است در لاگوس پیش بیاید
01:57
and so much that isn't,
37
105529
1190
یا پیش نیاید،
01:58
and very oftenغالبا the differenceتفاوت
betweenبین possibilityامکان پذیری and impossibilityغیر ممکن بودن
38
106743
3213
و اغلب تفاوت بین ممکن و غیرممکن
02:01
is simplyبه سادگی who you are,
39
109980
1614
این است که شما کی هستید،
02:03
and if you're luckyخوش شانس enoughکافی,
who you're connectedمتصل to.
40
111618
2519
و یا اگر خوش شانس باشی،
با چه کسی در ارتباط هستی.
02:06
Belongingمتعلق به in Lagosلاگوس is a fluidمایع conceptمفهوم
41
114852
2189
تعلق به لاگوس یک مفهوم روان است که
02:09
determinedمشخص by ethnicقومی originاصل و نسب,
sexualجنسیت orientationگرایش, genderجنسیت,
42
117065
4128
به وسیله ریشه نژادی، تمایلات جنسی، جنسیت،
02:13
but mostاکثر visiblyبه وضوح and oftenغالبا mostاکثر violentlyخشونت آمیز,
43
121217
3335
و به طور کاملا واضح و
خشونت آمیزی
02:16
classکلاس.
44
124576
1309
طبقه افراد تعیین می‎شود.
02:18
Before Nigeriaنیجریه becameتبدیل شد a countryکشور,
45
126492
2601
قبل آنکه نیجریه به کشور تبدیل شود،
02:21
fisherpeopleماهیگیران from the inlandداخلی creeksیونجه ها
startedآغاز شده to come down the Lagosلاگوس lagoonتالاب
46
129117
3911
ماهی گیران از جویبارهای داخل کشور تا
مرداب‎های لاگوس شروع به پایین آمدن کردند
02:25
and establishتاسيس كردن villagesروستاها alongدر امتداد the coastساحل.
47
133052
2374
و در حاشیه ساحل روستا را گسترش دادند.
02:28
About 60 yearsسالها laterبعد, my grandfatherبابا بزرگ,
OludotunOludotun AdekunleAdekunle KukoyiKukoyi,
48
136020
4434
تقریبا ۶۰ سال بعد، پدربزرگم،
اولودوتون آدکانله کوکویی هم
02:32
alsoهمچنین arrivedوارد شد in Lagosلاگوس.
49
140478
1522
به لاگوس رسید.
02:34
Like me, he was an alumnusفارغ التحصیل
of the Universityدانشگاه of Ibadanابادان,
50
142667
3416
مانند من، او فارغ التصیل
دانشگاه ایبادون بود،
02:38
a youngجوان memberعضو of the educatedتحصیل کرده eliteنخبه
in the independenceاستقلال eraدوران.
51
146107
3535
یک عضو جوان از برگزیدگان تحصیل کرده
در دوره مستقل خودشان بود.
02:42
Over time, he builtساخته شده an illustriousمشهور careerحرفه
as a landزمین surveyorنقشهبردار,
52
150262
3593
بعد از مدت‎ها، او شغل ممتازی را به عنوان
نقشه بردار زمین ایجاد کرد.
02:45
mappingنقشه برداری out now-bustlingدر حال حاضر شلوغ neighborhoodsمحله ها
53
153879
2066
محلات پر جنب و جوش را نقشه برداری می‎کرد
02:47
when they were just waist-highدور کمر wildوحشی grassچمن.
54
155969
2242
زمانی‎که آنها تا کمر
علف‌های وحشی بلند بودند.
02:51
He diedفوت کرد when I was nineنه.
55
159353
1406
من ۹ سالم بود که او فوت کرد.
02:52
And by that time, my familyخانواده,
like the familiesخانواده ها of those fisherpeopleماهیگیران,
56
160783
3787
و از آن زمان، خانواده‌ام،
به مانند خانواده‌های آن ماهی گیران،
02:56
knewمی دانست Lagosلاگوس as home.
57
164594
1546
لاگوس را خانه‌شان می‎دانستند.
03:00
Amongدر میان the Yorubaیوروبا, we have a sayingگفت:,
58
168133
2231
در میان یاروبا، ما یک اصطلاحی داریم،
03:02
"Èkó gbgbolOLè, ó gbgb’ọ̀lẹ,"
59
170388
2470
«اِکوگ‌بوله، اوگ بوله،»
03:04
whichکه can be translatedترجمه شده to mean
that Lagosلاگوس will welcomeخوش آمدی anyoneهر کسی.
60
172882
3715
که می‎تواند اینگونه ترجمه شود که
لاگوس پذیرای همه است.
03:09
But that sayingگفت: is becomingتبدیل شدن به
lessکمتر and lessکمتر trueدرست است.
61
177517
2439
اما درستی این گفته به تدریج
در حال کم شدن است.
03:12
Manyبسیاری LagosiansLagosians, includingشامل
the descendantsفرزندان of those fisherpeopleماهیگیران
62
180964
3145
تعدادی از مردم لاگوس، شامل نوادگان
نسل آن ماهیگیران
03:16
who arrivedوارد شد generationsنسل ها
before my grandfatherبابا بزرگ,
63
184133
2352
که از نسل قبل از پدربزرگ من بودند،
03:18
are now beingبودن pushedتحت فشار قرار داد out
64
186509
1714
الان مجبور شدند که خانه‌هایی
03:20
to make roomاتاق for an emergentناپایدار cityشهر
65
188247
1703
برای شهر نو پدید ایجاد کنند
03:21
that has been describedشرح داده شده
as "the newجدید Dubaiدبی."
66
189974
2595
که به عنوان «دوبی جدید» تعریف گردد.
03:25
You see, Lagosلاگوس inspiresالهام بخش است bigبزرگ dreamsرویاها,
even in its leadersرهبران,
67
193501
4106
می‎دانید، لاگوس الهام بخش
آرزوهای بزرگ است، حتی رهبرانش،
03:29
and successiveپی در پی governmentsدولت ها
have declaredاعلام کرد aspirationsآرزوها
68
197631
2684
و دولت‌های متوالی این اشتیاق
03:32
towardsبه سمت a megacitymegacity
where povertyفقر does not existوجود دارد.
69
200339
2803
رسیدن به کلان‌شهری بدون فقر را
بیان کرده بودند.
03:36
Unfortunatelyمتاسفانه, insteadبجای of focusingتمرکز
on the eradicationقلع و قمع of povertyفقر
70
204213
3553
متاسفانه، به جای تمرکز بر روی
ریشه کن کردن فقر
03:39
as you would expectانتظار,
71
207790
1503
همانطور که شما انتظار داشتید،
03:41
the strategyاستراتژی of choiceانتخابی focusesتمرکز
on eliminatingاز بین بردن the poorفقیر.
72
209317
3533
استراتژی‌ها بر روی
حذف کردن فقر تمرکز داشتند.
03:47
Last Octoberاکتبر, the Governorفرماندار announcedاعلام کرد plansبرنامه ها
73
215239
2136
اکتبر قبلی، دولت برنامه‌اش را مبنی بر
03:49
to demolishتخریب everyهرکدام singleتنها
waterfrontآبشار settlementتوافق in Lagosلاگوس.
74
217399
3524
تخریب سکونتگاه‎های لبه آب لاگوس اعلام کرد.
03:53
There are more than 40
of these indigenousبومی communitiesجوامع
75
221883
2555
بیش از ۴۰ عدد از سکونتگاه‌های افراد بومی
03:56
all over the cityشهر,
76
224462
1162
در سراسر شهر،
03:57
with over 300,000 people livingزندگي كردن in them.
77
225648
2116
با بیش از ۳۰۰ هزار ساکن.
04:00
OtodoOtodo GbameGbame,
78
228803
1624
اتودوگ بامه،
04:02
a hundred-year-oldصد ساله fishingصید ماهی villageدهکده
79
230451
1966
روستای ماهیگیری با بیش از ۱۰۰ سال قدمت
04:04
with a populationجمعیت about
three-quartersسه چهارم that of Monacoموناکو
80
232441
2934
با جمعیتی برابر با سه چهارم جمعیت موناکو
04:07
and similarمشابه potentialپتانسیل
for beachfrontساحل luxuryلوکس --
81
235399
2637
و پتانسیل مشابه برای عیش ساحلی --
04:10
(Laughterخنده)
82
238060
1033
(خنده)
04:11
was one of the first to be targetedهدفمند.
83
239117
1965
اولین جایی بود که مورد هدف قرار گرفت.
04:14
I first heardشنیدم of OtodoOtodo GbameGbame
after the demolitionتخریب startedآغاز شده.
84
242693
3378
من اولین بار بعد از شروع تخریب بود
که درباره اتودوگ بامه شنیدم.
04:18
When I visitedملاقات کرد in Novemberنوامبر 2016,
I metملاقات کرد Magdaleneمجدلیه AiyefojuAiyefoju.
85
246835
4142
وقتی نوامبر ۲۰۱۶ از آنجا دیدن کردم،
مگدلین آیه فوجو را دیدم.
04:24
She is a now-homelessدر حال حاضر بی خانمان womanزن
86
252123
1616
او الان یک زن بی‌خانمان است
04:25
whoseکه surnameنام خانوادگی meansبه معنای, "the worldجهان is blindنابینا."
87
253763
2335
که فامیلش معنی «دنیا کور است» را می‌دهد.
04:29
Magdalene'sمجدلیه است sonفرزند پسر Basilریحان
was one of over 20 people
88
257521
3891
پسر مگدلین، باسیل، یکی از ۲۰ نفری بود
که در درگیری منطقه
04:33
who were shotشات, drownedغرق شد
89
261436
1825
گلوله خوردند، غرق شدند
04:35
or presumedفرضیه deadمرده in that landزمین grabگرفتن.
90
263285
2144
و یا احتمال می‎رفت که مرده باشد.
04:39
Standingایستاده outsideخارج از her shelterپناه,
I saw the two white-sandشن سفید footballفوتبال fieldsزمینه های
91
267632
3509
بیرون از سرپناهش، دو زمین
فوتبال شن سفید دیدم
04:43
where Basilریحان used to playبازی.
92
271165
1490
جایی که باسیل قبلا بازی می‌کرد.
04:45
Spreadانتشار دادن all around us were the ruinsویرانه
of schoolsمدارس, churchesکلیساها,
93
273650
3639
اطرافمان خرابی‌های مدارس، کلیساها،
04:49
a primaryاولیه healthسلامتی centerمرکز, shopsمغازه ها,
94
277313
2120
مرکز بهداشت و سلامت اولیه، مغازه ها،
04:51
thousandsهزاران نفر of homesخانه ها.
95
279457
1542
و هزاران خانه بود.
04:53
Youngجوان childrenفرزندان enthusiasticallyبا شور و شوق helpedکمک کرد
to put up sheltersپناهگاه ها,
96
281892
3489
نوجوانان با اشتیاق به ساختن
سرپناه کمک می‌کردند،
04:57
and about 5,000 of the residentsساکنان,
with nowhereهیچ جایی elseچیز دیگری to go,
97
285405
3055
و نزدیک به ۵٫۰۰۰ نفر از ساکنین
که جایی برای رفتن نداشتند،
05:00
simplyبه سادگی stayedماند put.
98
288484
1423
به راحتی باقی ماندند.
05:02
And then in Aprilآوریل,
99
290838
1418
و سپس در آوریل،
05:04
stateحالت securityامنیت personnelکارکنان cameآمد back.
100
292953
2113
کارکنان امنیت منطقه‌ای برگشتند.
05:08
This time, they clearedپاکسازی شده
the communityجامعه out completelyبه صورت کامل,
101
296229
3481
این بار، آنها منطقه را
با گلوله و تیر و آتش
05:11
with beatingsضرب و شتم, bulletsگلوله ها and fireآتش.
102
299734
2821
به کلی خالی کردند.
05:15
As I speakصحبت, there are constructionساخت و ساز crewsخدمه
preparingآماده كردن OtodoOtodo Gbame'sGbame را beachesسواحل
103
303967
4486
الان که با شما صحبت می‌کنم، کارکنان عمرانی
در حال آماده کردن ساحل اتودوگ بامه
05:20
for anyoneهر کسی who can affordاستطاعت داشتن
a multi-million-dollarچند میلیون دلار viewچشم انداز.
104
308477
3188
برای کسانی هستند که بتوانند بهای منظره
چند ملیون دلاری را پرداخت کنند.
05:24
The newجدید developmentتوسعه
is calledبه نام "Periwinkleگل تلفونی Estateاملاک."
105
312222
2841
توسعه جدید «املاک پراوینکل» نامیده می‌شود.
05:30
Forcedاجباری evictionsاخراج are incrediblyطور باور نکردنی violentخشن
and, of courseدوره, unconstitutionalخلاف قانون اساسی.
106
318388
4891
به اجبار بیرون انداختن کاری به شدت
خشونت بار و غیرقانونی است.
05:35
And yetهنوز, they happenبه وقوع پیوستن so oftenغالبا
in so manyبسیاری of our citiesشهرها,
107
323303
3293
اما همچنان این اتفاق بسیار
در شهرهای ما رخ می‌دهد.
05:38
because the first thing we are taughtتدریس کرد
to forgetفراموش کردن about poorفقیر people
108
326620
3745
زیرا اولین موضوعی که یاد گرفته‌ایم
در مورد افراد فقیر فراموش کنیم
05:42
is that they are people.
109
330389
1423
این است که آنها انسان هستند.
05:44
We believe that a home is a thing
a personفرد absolutelyکاملا has a right to,
110
332592
3383
ما معتقدیم که خانه چیزی است که
هر کسی حق داشتنش را دارد،
05:47
unlessمگر اینکه the personفرد is poorفقیر
and the home is builtساخته شده a certainمسلم - قطعی way
111
335999
2974
به جز زمانی که راجع به فقیران
و خانه‌ای که به روش خاص
05:50
in a certainمسلم - قطعی neighborhoodمحله.
112
338997
1349
یا محله خاص است صحبت می‌کنیم.
05:52
But there is no singleتنها definitionتعریف
of the wordکلمه "home."
113
340891
3438
اما واژه «خانه» یک تعریف مشخص ندارد.
05:57
After all, what is a slumزاغه
besidesعلاوه بر این an organicارگانیک responseواکنش
114
345450
3241
در مجموع، در برابر پاسخ طبیعی
کمبود شدید مسکن و نابرابری درآمد،
06:00
to acuteحاد housingمسکن deficitsکسری بودجه
and incomeدرآمد inequalityنابرابری?
115
348715
3086
حلبی‌آبادها چه هستند؟
06:04
And what is a shantyچوبه دار if not a personفرد
makingساخت a home for themselvesخودشان
116
352811
3183
و کلبه چیست اگر مردم نخواهند
برای خودشان در برابر تمام نابرابری‌ها
06:08
againstدر برابر all oddsشانس?
117
356018
1566
خانه بسازند؟
06:11
Slumsمحله های فقیر نشین are an imperfectناقص housingمسکن solutionراه حل,
118
359195
2512
محلات کثیف و فقیر نشین راه حل کاملی نیست،
06:13
but they are alsoهمچنین primeنخستین examplesمثال ها
of the innovationنوآوری, adaptabilityسازگاری
119
361731
3693
اما بهترین مثال از نوآوری، انطباق پذیری
06:17
and resilienceانعطاف پذیری at the foundationپایه --
120
365448
2726
و انعطاف پذیری در اساس --
06:20
and the heartقلب --
121
368198
1387
و در قلب --
06:21
of everyهرکدام functionalعملکردی cityشهر.
122
369609
1665
هر شهر کاربردی است.
06:24
You don't need to be the newجدید Dubaiدبی
123
372483
2351
شما نیازی ندارید که دوبی جدید باشید
06:26
when you're alreadyقبلا Lagosلاگوس.
124
374858
1570
وقتی خودتان لاگوس هستید.
06:29
(Applauseتشویق و تمجید)
125
377549
5989
(تشویق)
06:36
We have our ownخودت identityهویت,
126
384951
2046
ما هویت خودمان را داریم،
06:39
our ownخودت rhythmریتم,
127
387021
1700
ریتم و آهنگ خودمان را داریم،
06:40
and as anyoneهر کسی who knowsمی داند
Lagosلاگوس can tell you,
128
388745
2295
و هر کسی که لاگوس را
می‌شناسد می‌تواند بگوید،
06:43
poorفقیر LagosiansLagosians are very oftenغالبا
the sourceمنبع of the city'sشهرستان characterشخصیت.
129
391064
3536
فقیران لاگوس اغلب منبع ذات
و شخصیت شهر هستند.
06:47
Withoutبدون its poorفقیر, Lagosلاگوس would not
be knownشناخته شده for its musicموسیقی
130
395108
2749
بدون این مردم فقیر لاگوس
به موسیقی خود معروف نبود،
06:49
or its endlessبی پایان energyانرژی
131
397881
1278
یا انرژی بی پایانش
06:51
or even the factواقعیت that you can buyخرید
an iceیخ coldسرماخوردگی drinkنوشیدن or a puppyتوله سگ
132
399183
3649
و یا حتی این حقیقتی که شما می‌توانید
یک نوشیدنی خنک و یا سگ خود را
06:54
throughاز طریق your carماشین windowپنجره.
133
402856
1403
از پنجره ماشین بخرید.
06:56
(Laughterخنده)
134
404283
2608
(خنده حضار)
07:00
The conditionsشرایط that causeسبب می شود us
to defineتعريف كردن certainمسلم - قطعی neighborhoodsمحله ها as slumsمحله های فقیرنشین
135
408399
3421
شرایطی که ما را وادار کرد محدوده مشخصی را
به عنوان فقیرنشین تعریف کنیم
07:03
can be effectivelyبه طور موثر improvedبهبود یافته,
136
411844
1971
می‌تواند به طریق موثری بهبود یابد،
07:05
but not withoutبدون recognizingشناختن
the humanityبشریت and the agencyآژانس
137
413839
3063
اما نه بدون تشخیص انسانیت و نمایندگی
07:08
of the people livingزندگي كردن in them.
138
416926
1540
مردمی در آن زندگی می‌کنند.
07:11
In Lagosلاگوس, where publicعمومی goodsکالاها
are rarelyبه ندرت publiclyبه طور عمومی availableدر دسترس است,
139
419192
3026
در لاگوس، جایی که وسایل عمومی
به ندرت دیده می‌شود،
07:14
slumزاغه dwellersساکنان are oftenغالبا at the forefrontخط مقدم
of innovatingنوآوری solutionsراه حل ها.
140
422242
3602
ساکنین فقیر اغلب اولین نفرات برای
راه حل‌های نو هستند.
07:18
After beingبودن disconnectedقطع شده
from the gridتوری for monthsماه ها
141
426640
2462
بعد از دوری چند ماهه از شبکه
07:21
because the powerقدرت companyشرکت
couldn'tنمی توانستم figureشکل out how to collectجمع کن billsصورتحساب,
142
429126
3265
چون قدرت کارخانه نمی‌دانست چگونه
صورت حساب‌ها را جمع‌آوری کند،
07:24
one settlementتوافق designedطراحی شده a systemسیستم
that collectivizedجمع آوری شده remittancesپول نقد
143
432415
3461
یکی از ساکنین سیستمی را برای
جمع‌آوری وجوه طراحی کرد
07:27
and got everyoneهر کس cheaperارزانتر است ratesنرخ ها
into the bargainچانه زدن.
144
435900
2629
و از هرکس نسبت کمتری در معامله را گرفت.
07:31
Anotherیکی دیگر settlementتوافق createdایجاد شده
a reformاصلاحات programبرنامه
145
439668
2146
فرد دیگری یک برنامه اصلاحی ایجاد کرد
07:33
that hiresاستخدام می کند localمحلی badبد boysپسران as securityامنیت.
146
441838
2754
و پسران شر محلی را به عنوان
انتظامات استخدام کرد.
07:36
They know everyهرکدام trickترفند and everyهرکدام hideoutمخفی کردن,
147
444616
2126
آنها هر ترفند و حقه و
پنهانکاری‎ را می‎دانند
07:38
so now troublemakersمشکل ساز are more likelyاحتمال دارد
to get caughtگرفتار and reportedگزارش داد to policeپلیس
148
446766
3430
حالا مشکل سازها بیشتر دستگیر و
به پلیس گزارش داده می‎شوند.
07:42
and fewerکمتر of the youthجوانان endپایان up
engagingجذاب in criminalجنایی activityفعالیت.
149
450220
3327
و تعداد کمی در جریان‌های
جنایی وارد می‌شوند.
07:46
Yetهنوز anotherیکی دیگر settlementتوافق recentlyبه تازگی completedتکمیل شده
150
454266
2167
همچنین شهروند دیگری به تازگی سیستم
07:48
a flood-safeسیل ایمن, eco-friendlyسازگار با محیط زیست
communalجمعی toiletتوالت systemسیستم.
151
456457
3114
توالت اشتراکی دوستدار طبیعت و ایمن
در برابر سیل ایجاد کرده است.
07:52
Modelsمدل ها like these are beingبودن
adoptedتصویب شد acrossدر سراسر Lagosلاگوس.
152
460266
2900
مدل‌هایی مانند این در لاگوس
پذیرفته شده‌اند.
07:56
Informalغیر رسمی settlementsشهرک ها are incorrectlyاشتباه
namedتحت عنوان as the problemمسئله.
153
464444
3429
سکونت‎های غیر رسمی به اشتباه
معضل نامیده شده است
08:00
In factواقعیت, the realواقعی problemsمشکلات
are the factorsعوامل that createايجاد كردن them,
154
468554
3425
حقیقتا، مشکل اصلی عوامل ایجاد آنها هستند،
08:04
like the entrenchmentمحکم کردن of povertyفقر,
155
472003
1933
مانند ندیدن فقر،
08:05
socialاجتماعی exclusionخروج
156
473960
1195
انحصار اجتماعی،
08:07
and stateحالت failuresخرابی.
157
475179
1427
و شکست ایالتی.
08:09
When our governmentsدولت ها
frameفریم slumsمحله های فقیرنشین as threatsتهدید
158
477386
2622
وقتی دولت‌های ما محلات فقیر را
به عنوان تهدید بیان می‌کند
08:12
in orderسفارش to justifyتوجیه violentخشن landزمین grabsچنگ زدن
or forcedمجبور شدم evictionsاخراج,
159
480032
2890
تا اخراج اجباری یا غصب
با خشونت زمین را توجیه کنند،
08:14
they're countingبا احتساب on those of us
who liveزنده in formalرسمی housingمسکن
160
482946
2965
بر روی آن‌ها که در خانه‌های رسمی
سکونت داریم حساب می‌کنند
08:17
to tacitlyبه طور ضمنی and ignorantlyنادان agreeموافق with them.
161
485935
3798
تا به صورت ضمنی و نادیده انگارانه
با آنها موافقت کنند.
08:22
Ratherنسبتا, we mustباید remindیادآوری کن them
162
490635
2018
بلکه ما باید به حکومت یادآوری کنیم
08:24
that governmentsدولت ها existوجود دارد to serveخدمت
not only those who buildساختن
163
492677
2621
که دولت فقط در خدمت آنهایی که می‌سازند
08:27
and liveزنده in luxuryلوکس homesخانه ها,
164
495322
1503
و در خانه‌های مجلل هستند نیست،
08:28
but alsoهمچنین those who cleanپاک کن and guardنگهبان them.
165
496849
2377
بلکه برای کسانی که آن‎ها را تمیز می‎کنند
و مراقبشان هستند نیز هست.
08:32
Our --
166
500223
1159
واقعیت --
08:33
(Applauseتشویق و تمجید)
167
501406
3362
(تشویق)
08:37
our realitiesواقعیت ها mayممکن است differمتفاوت است,
168
505805
2212
واقعیت ما ممکن است متفاوت باشد،
08:40
but our rightsحقوق don't.
169
508041
1982
اما حقوق ما نه.
08:44
The Lagosلاگوس stateحالت governmentدولت,
170
512121
1673
دولت ایالتی لاگوس،
08:45
like farدور too manyبسیاری on our continentقاره,
171
513818
1923
مانند اغلب شهرها در قاره‌ ‎‎ما،
08:47
paysمی پردازد lipلب serviceسرویس to ideasایده ها of inclusionگنجاندن,
172
515765
2673
برای ایده‌های دربردارنده حرف مفت می‎زنند،
08:50
while actingبازیگری as thoughگرچه
progressپیش رفتن can only be achievedبه دست آورد
173
518462
3047
همزمان طوری رفتار می‎کند که گویا
فقط با پاک کردن، سوءاستفاده
08:53
by the erasureپاک کردن, exploitationبهره برداری
and even eliminationحذف of groupsگروه ها
174
521533
3432
و حتی حذف گروه‎ها می‌شود پیشرفت کرد
08:56
it considersدر نظر می گیرد expendableقابل مصرف است.
175
524989
1759
و منطقی و قابل قبول است.
08:59
People livingزندگي كردن with disabilitiesمعلولیت
who hawkشاهین or begخواهش كردن on Lagosلاگوس streetsخیابان ها
176
527898
3477
افرادی که با ناتوانی در لاگوس
دوره‌گردی یا گدایی می‌کنند
09:03
are roundedگرد up, extortedاذعان کرد
177
531399
2195
یا به حاشیه رفتند، یا تهدید شده‌اند
09:05
and detainedبازداشت شد.
178
533618
1213
و یا بازداشت شده‌اند.
09:07
Womenزنان in low-incomeدرآمد کم
neighborhoodsمحله ها are pickedبرداشت up
179
535335
2238
زنان در محلات با درآمد پایین جایشان را
09:09
and chargedمتهم with prostitutionتن فروشی,
180
537597
1495
به زنان فاحشه داده‌اند،
09:11
regardlessبدون در نظر گرفتن of what they actuallyدر واقع
do for a livingزندگي كردن.
181
539116
2884
بدون توجه به اینکه آنها
برای زندگی‌ چه می‎کنند.
09:14
Gayگی citizensشهروندان are scapegoatedچرت زدن
to distractمنحرف کردن from realواقعی politicalسیاسی problemsمشکلات.
182
542024
4519
شهروندان همجنس‌گرا قربانی شدند
تا حواسمان از مشکلات سیاسی پرت شود.
09:19
But people, like citiesشهرها, are resilientارتجاعی,
183
547931
3604
اما مردم، مانند شهرها، پایدار هستند،
09:24
and no amountمیزان of legislationقانون گذاری
or intimidationارعاب or violenceخشونت
184
552092
3405
و هیچ قانون و تهدید و یا خشونتی
09:27
can fullyبه طور کامل eliminateاز بین بردن any of us.
185
555521
1935
نمی‎تواند هیچ یک از ما را حذف کند.
09:30
Prostitutesزنان خیابانی, womenزنان
and womenزنان who work as prostitutesزنان خیابانی
186
558308
3638
فاحشگی، زنان و کسانی که تن فروشی می‎کنند
09:33
still haven'tنه goneرفته extinctمنقرض شده,
187
561970
1511
همچنان از بین نرفته‌اند،
09:35
despiteبا وجود centuriesقرن ها of activeفعال suppressionسرکوب.
188
563505
2656
علی رقم قرن‎ها سرکوب فعال و مداوم.
09:38
Queerعجیب و غریب Africansآفریقایی ها continueادامه دهید to existوجود دارد,
189
566894
2631
همجنسگرایی نیز در آفریقا وجود دارد،
09:41
even thoughگرچه queernessqueerness is now criminalizedمجرم شناخته شده
in mostاکثر partsقطعات of the continentقاره.
190
569549
3785
اگرچه در اکثر قسمت‎های قاره
جرم محسوب می‌شود.
09:45
And I'm fairlyمنصفانه certainمسلم - قطعی that poorفقیر people
don't generallyبطور کلی tendگرایش داشتن to just disappearناپدید می شوند
191
573358
4549
و مطمئن هستم که مردم فقیر هم
گرایشی به از بین رفتن ندارند
09:49
because they'veآنها دارند been strippedخرد شده
of everything they have.
192
577931
2727
زیرا از هر آنچه دارند خالی شده‌اند.
09:53
We are all alreadyقبلا here,
193
581435
3437
ما الان همه اینجا هستیم،
09:56
and that answersپاسخ ها the questionسوال
194
584896
2239
و جواب‎ها به سوالی که
09:59
of whetherچه or not we belongتعلق داشتن.
195
587159
1805
آیا ما تعلق داریم یا نه.
10:03
When those fisherpeopleماهیگیران
startedآغاز شده to sailبادبان down the lagoonتالاب
196
591764
3114
زمانی‎که آن ماهیگیران
شروع به کشتیرانی در لاگون
10:06
in searchجستجو کردن of newجدید homesخانه ها,
197
594902
1435
برای یافتن خانه جدید کردند،
10:08
it could not have occurredرخ داده است to them
198
596361
2063
نمی‎توانست برایشان اتفاق بیفتد
10:10
that the cityشهر that would
riseبالا آمدن up around them
199
598448
2124
شهری که در اطرافشان ایجاد می‎شود
10:12
would one day insistاصرار کن
that they do not belongتعلق داشتن in it.
200
600596
2729
روزی به آن‎ها تعلق ندارد.
10:16
I like to believe that my grandfatherبابا بزرگ,
201
604825
2192
من دوست دارم که
باور کنم که پدربزرگم،
10:19
in mappingنقشه برداری newجدید frontiersمرزها for Lagosلاگوس,
202
607041
1865
در کشیدن نقشه حد و مرز لاگوس جدید،
10:20
was tryingتلاش کن to openباز کن it up
203
608930
1911
سعی در باز گذاشتن آن را داشت
10:22
to make roomاتاق for other people
to be welcomedاستقبال شد by the cityشهر
204
610865
3014
تا منازلی را برای افراد جدید برای
پذیرا بودن از طرف شهر بسازد
10:25
in the sameیکسان way that he was.
205
613903
1659
به همان گونه که خودش بود.
10:28
On my way here, my grandmaمادر بزرگ calledبه نام me
206
616728
2845
در مسیرم به اینجا، مادربزرگم به من زنگ زد
10:31
to remindیادآوری کن me how proudمغرور she was,
207
619597
2737
تا به من یادآوری کند که
10:34
how proudمغرور [my grandfatherبابا بزرگ]
and my motherمادر would have been.
208
622358
2992
خودش، پدربزرگم و مادرم تا چه اندازه
احساس سربلندی می‌کنند.
10:37
I am theirخودشان dreamsرویاها come trueدرست است.
209
625735
2577
من رویاهایشان هستم که به واقعیت تبدیل شده.
10:41
But there is no reasonدلیل why theirخودشان dreamsرویاها --
or mineمال خودم, for that matterموضوع --
210
629463
4994
اما دلیلی وجود ندارد که چرا به رویاهای
آن‌ها و یا حتی من اجازه داده شده است
10:46
are allowedمجاز to come trueدرست است
211
634481
1372
که به واقعیت تبدیل شوند
10:47
while those of othersدیگران
are turnedتبدیل شد to nightmaresکابوس ها.
212
635877
2434
در حالیکه رویاهای دیگران
به کابوس تبدیل شده است.
10:51
And lestمبادا we forgetفراموش کردن:
213
639300
1517
و نباید فراموش کنیم:
10:53
the minimumکمترین requirementمورد نیاز for a dreamرویا
214
641384
2199
که حداقل لازمه برای دیدن یک رویا
10:56
is a safeبی خطر placeمحل to layغیر روحانی your headسر.
215
644331
2161
گذاشتن سر بر روی یک مکان امن است.
11:01
It is too lateدیر است now for Basilریحان,
216
649808
1987
الان برای باسیل خیلی دیر شده است،
11:04
but not for Magdaleneمجدلیه,
217
652545
1899
اما برای ماگدالن" نه،
11:06
not for the hundredsصدها of thousandsهزاران نفر,
218
654468
1939
برای صدها هزار دیگر هم نشده است،
11:08
the millionsمیلیون ها نفر still underزیر threatتهدید in Lagosلاگوس
219
656431
2394
میلیون‌ها نفری که هنوز
در لاگوس در معرض تهدید هستند
11:10
or any of our citiesشهرها.
220
658849
1718
یا هر یک از شهرهایمان.
11:13
The worldجهان does not have to remainماندن blindنابینا
221
661368
2826
دنیا نباید در برابر
11:16
to the sufferingرنج کشیدن that is createdایجاد شده
when we denyانکار people'sمردم humanityبشریت,
222
664218
4429
رنجی که از نادیده گرفتن انسانیت مردم
توسط ما بوجود آمده،
11:20
or even to the incredibleباور نکردنی potentialپتانسیل
for growthرشد that existsوجود دارد
223
668671
3290
یا حتی پتانسیل رشد فوق‌العاده ای
که موجود است، چشم‌ پوشی کند،
11:23
when we recognizeتشخیص and valueارزش
all contributionsمشارکت.
224
671985
4021
وقتی که ما متوجه سهم ارزشمند هرکس می‎شویم.
11:29
We mustباید holdنگه دارید our governmentsدولت ها
225
677379
2615
ما باید دولت‌هایمان،
11:32
and ourselvesخودمان
226
680018
1705
و خودمان را
11:33
accountableپاسخگو
227
681747
1420
پاسخگو بدانیم
11:35
for keepingنگه داشتن our sharedبه اشتراک گذاشته شده citiesشهرها safeبی خطر
for everyoneهر کس in them,
228
683191
3708
برای امن نگهداشتن شهرهای مشترکمان
برای هرکی که در آن هست،
11:40
because the only citiesشهرها worthارزش buildingساختمان --
229
688092
2189
زیرا تنها شهرهایی ارزش ساختن دارند --
11:42
indeedدر واقع, the only futuresآینده
worthارزش dreamingرویا پردازی of --
230
690305
3958
یا درواقع، تنها آینده‎هایی
ارزش رویاپردازی را دارند --
11:46
are those that includeعبارتند از all of us,
231
694287
2033
که شامل همه ما باشند،
11:49
no matterموضوع who we are
232
697009
2253
بدون توجه به اینکه ما کی هستیم
11:51
or how we make homesخانه ها for ourselvesخودمان.
233
699286
2327
یا چگونه خانه‌هایمان را
برای خودمان می‌سازیم.
11:54
Thank you.
234
702459
1188
ممنون.
11:55
(Applauseتشویق و تمجید)
235
703671
4694
(تشویق)
Translated by Navid Asadi
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
OluTimehin Adegbeye - Writer, activist
Writing on urban development, sexual and reproductive rights, gender and queerness, OluTimehin Adegbeye resists marginalization by reminding her audiences of the validity of every human experience.

Why you should listen

OluTimehin Adegbeye is a writer and speaker who does rights-based work in the areas of urban development, gender, sexualities and sexualized violence. Her social commentary takes the form of non-fiction, auto-fiction and poetry -- as well as sometimes quite strongly worded Twitter threads. A firm believer in lived experience as a legitimate source of knowledge, she often draws her broader political analyses from personal stories.

Adegbeye identifies as a de-colonial feminist, with a political praxis rooted in Womanist and Black Feminist thought. In deconstructing how power, social services, housing, capital and other resources are distributed and/or denied within globalized societies, her ultimate goal is to reinscribe the intrinsic value of human life.

More profile about the speaker
OluTimehin Adegbeye | Speaker | TED.com