OluTimehin Adegbeye: Who belongs in a city?
OluTimehin Adegbeye: Quem pertence à cidade?
Writing on urban development, sexual and reproductive rights, gender and queerness, OluTimehin Adegbeye resists marginalization by reminding her audiences of the validity of every human experience. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in a large polygamous family.
em uma grande família polígama.
and is headed in a distinct direction.
e segue em uma direção diferente.
are like the children
pós-coloniais são como as filhas
que constantemente ouvem a pergunta:
more like your sister?"
no matter where they are:
o mesmo, não importa onde elas estejam:
trade and administration possible;
o comércio e a administração;
to be in constant flux
is a whole other story.
é outra história.
and who doesn't?
se seguirmos o barulho e a dança, certo?
and the dancing, right?
aquele lugar é muito,
that place is a lot of things,
doesn't quite work,
bright yellow buses
and often flooded roads.
e rodovias congestionadas.
slightly less ubiquitous
um pouco menos onipresente
have two degrees, a bank job
duas graduações, emprego no banco
or a burned body
between possibility and impossibility
entre possibilidade e impossibilidade
who you're connected to.
quem você conhece.
sexual orientation, gender,
a orientação sexual, o gênero,
started to come down the Lagos lagoon
começaram a vir para as lagoas de Lagos
Oludotun Adekunle Kukoyi,
Oludotun Adekunle Kukoyi,
of the University of Ibadan,
da Universidade de Ibadan,
in the independence era.
na era da independência.
as a land surveyor,
brilhante como agrimensor,
like the families of those fisherpeople,
como todas as famílias de pescadores,
that Lagos will welcome anyone.
qualquer pessoa.
less and less true.
menos verdadeiro.
the descendants of those fisherpeople
os descendentes daqueles pescadores
before my grandfather,
que tem sido descrita como "a nova Dubai".
as "the new Dubai."
até em seus líderes,
even in its leaders,
have declared aspirations
declararam o anseio
where poverty does not exist.
onde não exista pobreza.
on the eradication of poverty
na erradicação da pobreza
on eliminating the poor.
é a eliminação dos pobres.
o governador revelou planos
waterfront settlement in Lagos.
à beira-mar em Lagos.
of these indigenous communities
three-quarters that of Monaco
for beachfront luxury --
de luxo à beira-mar...
after the demolition started.
que a demolição começou.
I met Magdalene Aiyefoju.
conheci Magdalene Aiyefoju.
was one of over 20 people
foi uma das 20 pessoas
na tomada da terra.
I saw the two white-sand football fields
eu vi os dois campos de futebol de areia
of schools, churches,
de escolas, igrejas,
to put up shelters,
a construir os abrigos,
with nowhere else to go,
que não tinham pra onde ir,
the community out completely,
preparing Otodo Gbame's beaches
preparando as praias de Otodo Gbame
a multi-million-dollar view.
milhões de dólares por uma vista.
is called "Periwinkle Estate."
de "Periwinkle Estate".
and, of course, unconstitutional.
e, claro, inconstitucionais.
in so many of our cities,
em muitas de nossas cidades,
to forget about poor people
a esquecer sobre pessoas pobres
a person absolutely has a right to,
absoluto de uma pessoa,
e a casa seja de uma certa maneira
and the home is built a certain way
of the word "home."
para a palavra "casa".
besides an organic response
além de uma reação orgânica
and income inequality?
e à desigualdade de renda?
making a home for themselves
construindo uma casa para si
imperfeita de abrigo,
of the innovation, adaptability
de inovação, adaptabilidade
Lagos can tell you,
que conheça Lagos sabe,
the source of the city's character.
são a cara da cidade.
be known for its music
conhecida por sua música
an ice cold drink or a puppy
uma bebida gelada ou um cachorro
to define certain neighborhoods as slums
determinadas vizinhanças como favelas
the humanity and the agency
a humanidade e a capacidade
are rarely publicly available,
não estão disponíveis ao público,
na vanguarda de soluções inovadoras.
of innovating solutions.
from the grid for months
couldn't figure out how to collect bills,
achava formas de recolher as contas,
that collectivized remittances
que coletivizou as remessas
into the bargain.
um programa de reforma
a reform program
como seguranças.
e esconderijos,
to get caught and reported to police
e levados à polícia mais facilmente
engaging in criminal activity.
em atividades criminais.
communal toilet system.
e à prova de enchentes.
adopted across Lagos.
adotados por toda Lagos.
named as the problem.
apontados como o problema.
are the factors that create them,
são os fatores que os criaram,
frame slums as threats
as favelas como ameaças
or forced evictions,
ou expulsões forçadas,
who live in formal housing
que vivem em casas convencionais
de forma tácita e ignorante.
não só os que constroem
not only those who build
que as limpam e protegem.
progress can only be achieved
só pudesse ser alcançado
and even elimination of groups
e até eliminação de grupos
who hawk or beg on Lagos streets
ou pedem nas ruas de Lagos
são apanhadas e multadas por prostituição,
neighborhoods are picked up
que desempenham de verdade.
do for a living.
to distract from real political problems.
dos problemas políticos.
as pessoas são resilientes.
or intimidation or violence
intimidação ou violência
and women who work as prostitutes
que trabalham como prostitutas
in most parts of the continent.
um crime na maior parte do continente.
don't generally tend to just disappear
geralmente não desaparecem simplesmente
of everything they have.
started to sail down the lagoon
começaram a descer para a lagoa
rise up around them
that they do not belong in it.
não pertencem a ela.
to be welcomed by the city
pessoas fossem acolhidas
and my mother would have been.
estariam orgulhosos.
or mine, for that matter --
deles, ou o meu, a propósito,
are turned to nightmares.
se tornam pesadelos.
para deitar a cabeça.
sob ameaça em Lagos
when we deny people's humanity,
a humanidade das pessoas,
for growth that exists
de crescimento que existe
all contributions.
todas as contribuições.
for everyone in them,
para todos que vivem nelas,
worth dreaming of --
sonhar com o futuro
ABOUT THE SPEAKER
OluTimehin Adegbeye - Writer, activistWriting on urban development, sexual and reproductive rights, gender and queerness, OluTimehin Adegbeye resists marginalization by reminding her audiences of the validity of every human experience.
Why you should listen
OluTimehin Adegbeye is a writer and speaker who does rights-based work in the areas of urban development, gender, sexualities and sexualized violence. Her social commentary takes the form of non-fiction, auto-fiction and poetry -- as well as sometimes quite strongly worded Twitter threads. A firm believer in lived experience as a legitimate source of knowledge, she often draws her broader political analyses from personal stories.
Adegbeye identifies as a de-colonial feminist, with a political praxis rooted in Womanist and Black Feminist thought. In deconstructing how power, social services, housing, capital and other resources are distributed and/or denied within globalized societies, her ultimate goal is to reinscribe the intrinsic value of human life.
OluTimehin Adegbeye | Speaker | TED.com