ABOUT THE SPEAKER
Diane Kelly - Biologist
Diane Kelly studies vertebrate anatomy, in particular the connection between the design and the function of reproductive organs.

Why you should listen

Diane A. Kelly is a Senior Research Fellow at the University of Massachusetts, Amherst. Her research interests include the evolution of copulatory systems and sexual differentiation in the nervous system. She is best known for her original work on the anatomy and function of vertebrate penises, but has also written children’s books, created exhibits for science museums, helped exhume a mastodon, and designed and published a pair of quirky science card games. Kelly holds a Ph.D. in Zoology from Duke University and an A.B. in Biological Sciences from the University of Chicago.

She blogs at Science Made Cool -- where she wrote about what it was like to give this talk.

Listen to Diane's hilarious, thoughtful StoryCollider podcast, "Death on the Road" >>

More profile about the speaker
Diane Kelly | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Diane Kelly: What we didn't know about penis anatomy

Diane Kelly : Ce que nous ne savions pas sur l'anatomie du pénis

Filmed:
4,493,138 views

Nous n'en avons pas fini avec l'anatomie. Nous en savons énormément sur la génomique, la protéomique et la biologie cellulaire, mais comme l'expose clairement Diane Kelly à TEDMED, nous sommes encore à une étape élémentaire de notre apprentissage du corps humain. En voici un bon exemple : Comment fonctionne l'érection chez les mammifères?
- Biologist
Diane Kelly studies vertebrate anatomy, in particular the connection between the design and the function of reproductive organs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
When I go to partiesdes soirées,
0
0
1575
Quand je vais à des soirées,
00:17
it doesn't usuallyd'habitude take very long
1
1575
1784
en général il ne faut pas longtemps
00:19
for people to find out
2
3359
1040
aux gens pour découvrir
00:20
that I'm a scientistscientifique and I studyétude sexsexe.
3
4399
3108
que je suis une scientifique et que j'étudie le sexe.
00:23
And then I get askeda demandé questionsdes questions.
4
7507
4901
Et puis on me pose des questions.
00:28
And the questionsdes questions usuallyd'habitude have a very particularparticulier formatformat.
5
12408
3167
Et ces questions sont souvent formulées d'une façon très particulière.
00:31
They startdébut with the phrasephrase,
6
15575
1232
Elles commencent par :
00:32
"A friendami told me,"
7
16807
1901
"Un ami m'a dit,"
00:34
and then they endfin with the phrasephrase,
8
18708
1900
et elles se terminent par :
00:36
"Is this truevrai?"
9
20608
1917
"Est-ce vrai?"
00:38
And mostles plus of the time
10
22525
1386
Et la plupart du temps
00:39
I'm gladcontent de to say that I can answerrépondre them,
11
23911
2119
je suis ravie de dire que je peux y répondre.
00:41
but sometimesparfois I have to say,
12
26030
1847
Mais des fois je dois dire :
00:43
"I'm really sorry,
13
27877
1133
"Je suis vraiment désolée
00:44
but I don't know
14
29010
1184
mais je ne sais pas
00:46
because I'm not that kindgentil of a doctordocteur."
15
30194
3084
parce que je suis pas ce genre de médecin."
00:49
That is, I'm not a clinicianclinicien,
16
33278
1916
C'est-à-dire, je ne suis pas clinicien,
00:51
I'm a comparativecomparative biologistbiologiste who studiesétudes anatomyanatomie.
17
35194
3191
je suis spécialiste en biologie comparative et j'étudie l'anatomie.
00:54
And my jobemploi is to look at lots of differentdifférent speciesespèce of animalsanimaux
18
38385
2933
Et mon travail consiste à observer différentes espèces d'animaux
00:57
and try to figurefigure out how theirleur tissuestissus and organsorganes work
19
41318
3317
et à comprendre commentleurs tissus et leurs organes fonctionnent
01:00
when everything'stout est going right,
20
44635
1501
quand tout va bien,
01:02
ratherplutôt than tryingen essayant to figurefigure out
21
46136
1618
plutôt que d'essayer de comprendre
01:03
how to fixréparer things when they go wrongfaux,
22
47754
1583
comment réparer les choses quand elles vont mal,
01:05
like so manybeaucoup of you.
23
49337
1201
comme beaucoup d'entre vous.
01:06
And what I do is I look for similaritiessimilitudes and differencesdifférences
24
50538
2399
Et ce que je fais, c'est que je cherche à identifier des similitudes et des différences
01:08
in the solutionssolutions that they'veils ont evolvedévolué
25
52937
2267
dans les solutions que l'évolution leur a apporté
01:11
for fundamentalfondamental biologicalbiologique problemsproblèmes.
26
55204
1584
pour résoudre des problèmes biologiques fondamentaux.
01:12
So todayaujourd'hui I'm here to arguese disputer
27
56788
1849
Aujourd'hui, je suis ici pour affirmer
01:14
that this is not at all
28
58637
3866
que ceci n'est pas du tout
01:18
an esotericésotérique IvoryIvoire TowerTour activityactivité
29
62503
1901
une activité ésotérique isolée
01:20
that we find at our universitiesles universités,
30
64404
1317
comme on en entreprend dans nos universités,
01:21
but that broadvaste studyétude
31
65721
1983
mais qu'une vaste étude
01:23
acrossà travers speciesespèce, tissuetissu typesles types and organorgane systemssystèmes
32
67704
2952
à travers les espèces, les types de tissus et les systèmes d'organes
01:26
can produceproduire insightsdes idées
33
70656
1635
peut apporter des connaissances nouvelles
01:28
that have directdirect implicationsimplications for humanHumain healthsanté.
34
72291
3384
qui ont des implications directes pour la santé de l'être humain.
01:31
And this is truevrai bothtous les deux of my recentrécent projectprojet
35
75675
2498
Et c'est le cas de mon dernier projet
01:34
on sexsexe differencesdifférences in the braincerveau,
36
78173
1724
sur les différences liées au sexe dans le cerveau,
01:35
and my more maturemature work
37
79897
1919
ainsi que de mon travail plus avancé
01:37
on the anatomyanatomie and functionfonction of penisespénis.
38
81816
2834
sur l'anatomie et le fonctionnement du pénis.
01:40
And now you know why I'm funamusement at partiesdes soirées.
39
84650
2630
Maintenant vous savez pourquoi on me trouve amusante à ces soirées.
01:43
(LaughterRires)
40
87280
968
(Rires)
01:44
So todayaujourd'hui I'm going to give you an exampleExemple
41
88248
2283
Aujourd'hui je vais vous donner un exemple
01:46
drawntiré from my penispénis studyétude
42
90531
1717
tiré de mon étude sur le pénis
01:48
to showmontrer you how knowledgeconnaissance
43
92248
1617
pour vous montrer comment des connaissances
01:49
drawntiré from studiesétudes of one organorgane systemsystème
44
93865
1767
puisées dans des études d'un seul système d'organe
01:51
providedà condition de insightsdes idées into a very differentdifférent one.
45
95632
2981
en ont fourni d'autres sur un autre système très différent.
01:54
Now I'm sure as everyonetoutes les personnes in the audiencepublic alreadydéjà knowssait --
46
98613
3018
Je suis sure que tout le monde ici le sait déjà,
01:57
I did have to explainExplique it to my nine-year-oldneuf ans lateen retard last weekla semaine --
47
101631
3516
il m'a fallu expliquer ça à mon enfant de neuf ans, la semaine dernière,
02:01
penisespénis are structuresles structures that transfertransfert spermsperme
48
105147
3751
les pénis sont des structures qui transfèrent le sperme
02:04
from one individualindividuel to anotherun autre.
49
108898
1300
d'un individu à un autre.
02:06
And the slidefaire glisser behindderrière me
50
110198
1500
Et la diapositive derrière moi
02:07
barelyà peine scratchesrayures the surfacesurface
51
111698
1733
ne répond que très superficiellement
02:09
of how widespreadrépandu they are in animalsanimaux.
52
113431
1965
à leur fréquence chez les animaux.
02:11
There's an enormousénorme amountmontant of anatomicalanatomique variationvariation.
53
115396
1985
Il existe une quantité considérable de variations anatomiques.
02:13
You find muscularmusculaire tubestubes, modifiedmodifié legsjambes, modifiedmodifié finsailettes,
54
117381
3874
On peut trouver des tubes musculaires, des pattes ou des nageoires modifiées,
02:17
as well as the mammalianchez les mammifères fleshycharnue, inflatablegonflable cylindercylindre
55
121255
3846
ainsi que le cylindre charnu et gonflable des mammifères
02:21
that we're all familiarfamilier with --
56
125101
1635
que nous connaissons tous,
02:22
or at leastmoins halfmoitié of you are.
57
126736
2282
ou du moins la moitié d'entre nous.
02:24
(LaughterRires)
58
129018
2401
(Rires)
02:27
And I think we see this tremendousénorme variationvariation
59
131419
2738
Je pense que nous voyons cette formidable variation
02:30
because it's a really effectiveefficace solutionSolution
60
134157
3151
parce que c'est une solution vraiment efficace
02:33
to a very basicde base biologicalbiologique problemproblème,
61
137308
2166
à un problème biologique de base,
02:35
and that is gettingobtenir spermsperme in a positionposition
62
139474
2483
qui consiste à faire en sorte que le sperme
02:37
to meetrencontrer up with eggsoeufs and formforme zygoteszygotes.
63
141957
2552
rencontre des ovules pour former des zygotes.
02:40
Now the penispénis isn't actuallyréellement requiredChamps obligatoires for internalinterne fertiliztionobtenaient,
64
144509
3949
Pourtant, le pénis n'est pas indispensable à la fécondation interne,
02:44
but when internalinterne fertilizationfertilisation evolvesévolue,
65
148458
2466
mais quand cette fécondation évolue,
02:46
penisespénis oftensouvent followsuivre.
66
150924
2000
le pénis fait souvent de même.
02:48
And the questionquestion I get when I startdébut talkingparlant about this mostles plus oftensouvent is,
67
152924
4417
La question qu'on me pose le plus souvent quand je me mets à parler de ça est :
02:53
"What madefabriqué you interestedintéressé in this subjectassujettir?"
68
157341
2916
"Comment en êtes-vous venue à vous intéresser à ce sujet ?"
02:56
And the answerrépondre is skeletonssquelettes.
69
160257
3950
La réponse est : les squelettes.
03:00
You wouldn'tne serait pas think that skeletonssquelettes and penisespénis
70
164207
2567
Il est difficile d'imaginer que les squelettes et les pénis
03:02
have very much to do with one anotherun autre.
71
166774
1851
aient beaucoup à voir les uns avec les autres.
03:04
And that's because we tendtendre to think of skeletonssquelettes
72
168625
2132
Et c'est dû au fait que nous avons tendance à penser que les squelettes
03:06
as stiffrigide leverlevier de systemssystèmes
73
170757
1650
sont des systèmes de levier rigides
03:08
that produceproduire speedla vitesse or powerPuissance.
74
172407
1683
qui produisent de la vitesse ou de la puissance.
03:09
And my first foraysincursions into biologicalbiologique researchrecherche,
75
174090
3567
Mes premières incursions dans la recherche biologique
03:13
doing dinosaurdinosaure paleontologypaléontologie as an undergraduatepremier cycle,
76
177657
2818
en étudiant la paléontologie des dinosaures en premier cycle,
03:16
were really squarelycarrément in that realmdomaine.
77
180475
1551
étaient carrément dans ce domaine.
03:17
But when I wentest allé to graduatediplômé schoolécole to studyétude biomechanicsbiomécanique,
78
182026
3117
Mais quand j'ai fait des études supérieures en biomécanique,
03:21
I really wanted to find a dissertationthèse projectprojet
79
185143
2465
je voulais vraiment trouver un projet de thèse
03:23
that would expanddévelopper our knowledgeconnaissance of skeletalsquelettique functionfonction.
80
187608
2899
qui élargirait nos connaissances du fonctionnement des squelettes.
03:26
I trieda essayé a bunchbouquet of differentdifférent stuffdes trucs.
81
190507
1802
J'ai essayé un tas de trucs différents,
03:28
A lot of it didn't pancasserole out.
82
192309
1648
dont beaucoup n'ont rien donné.
03:29
But then one day I startedcommencé thinkingen pensant
83
193957
1834
Et puis un jour, je me suis mis à réfléchir
03:31
about the mammalianchez les mammifères penispénis.
84
195791
1782
au pénis des mammifères.
03:33
And it's really an oddimpair sortTrier of structurestructure.
85
197573
4018
C'est vraiment une drôle de structure.
03:37
Before it can be used for internalinterne fertilizationfertilisation,
86
201591
2817
Avant de pouvoir servir à la fécondation interne,
03:40
its mechanicalmécanique behaviorcomportement has to changechangement
87
204408
1483
son comportement mécanique doit changer
03:41
in a really dramaticdramatique fashionmode.
88
205891
1717
de façon vraiment radicale.
03:43
MostPlupart of the time it's a flexibleflexible organorgane.
89
207608
2598
La plupart du temps, c'est un organe flexible.
03:46
It's easyfacile to bendpliez.
90
210206
1284
Il plie facilement.
03:47
But before it's broughtapporté into use
91
211490
1994
Mais avant d'entrer en activité
03:49
duringpendant copulationcopulation
92
213484
1218
pendant l'accouplement,
03:50
it has to becomedevenir rigidrigide,
93
214702
1758
le pénis doit se raidir
03:52
it has to becomedevenir difficultdifficile to bendpliez.
94
216460
2015
et devenir difficile à plier.
03:54
And moreoverde plus, it has to work.
95
218475
2017
De plus, ça doit marcher.
03:56
A reproductivereproductive systemsystème that failséchoue to functionfonction
96
220492
2750
Un système de production qui ne parvient pas à fonctionner
03:59
producesproduit an individualindividuel that has no offspringprogéniture,
97
223242
3315
produit un individu sans progéniture,
04:02
and that individualindividuel is then kickedbotté out of the genegène poolpiscine.
98
226557
3171
et cet individu est alors chassé du pool génique.
04:05
And so I thought, "Here'sVoici a problemproblème
99
229728
2461
J'ai donc pensé : " Voici un problème
04:08
that just criesCris out for a skeletalsquelettique systemsystème --
100
232189
3248
qui réclame un système squelettique,
04:11
not one like this one,
101
235437
3212
pas un système comme celui-ci,
04:14
but one like this one --
102
238649
3057
mais comme celui-là,
04:17
because, functionallyfonctionnellement,
103
241706
2417
car, fonctionnellement,
04:20
a skeletonsquelette is any systemsystème
104
244123
1567
un squelette est tout système
04:21
that supportsprend en charge tissuetissu and transmitstransmet forcesles forces.
105
245690
3032
qui soutient des tissus et transmet des forces.
04:24
And I alreadydéjà knewa connu that animalsanimaux like this earthwormver de terre,
106
248722
2350
Et je savais déjà que des animaux comme ce ver de terre,
04:26
indeedeffectivement mostles plus animalsanimaux,
107
251072
1446
la plupart des animaux en fait,
04:28
don't supportsoutien theirleur tissuestissus
108
252518
1293
ne soutenaient pas leurs tissus
04:29
by drapingdrapage them over bonesdes os.
109
253811
1794
en les enveloppant autour des os.
04:31
InsteadAu lieu de cela they're more like reinforcedrenforcé watereau balloonsdes ballons.
110
255605
2833
Au lieu de ça, ils ressemblent plus à des ballons renforcés remplis d'eau.
04:34
They use a skeletonsquelette that we call a hydrostatichydrostatique skeletonsquelette.
111
258438
3867
Ils utilisent un squelette qu'on appelle squelette hydrostatique.
04:38
And a hydrostatichydrostatique skeletonsquelette
112
262305
2066
Un squelette hydrostatique
04:40
usesles usages two elementséléments.
113
264371
1918
utilise deux éléments.
04:42
The skeletalsquelettique supportsoutien comesvient from an interactioninteraction
114
266289
2150
Le maintien du squelette provient d'une interaction
04:44
betweenentre a pressurizedsous pression fluidliquide
115
268439
1774
entre un liquide sous pression
04:46
and a surroundingalentours wallmur of tissuetissu
116
270213
1606
et une paroi tissulaire qui l'entoure
04:47
that's heldtenu in tensiontension and reinforcedrenforcé with fibrousfibreux proteinsprotéines.
117
271819
4471
et qui est maintenue sous tension et renforcée par des protéines fibreuses.
04:52
And the interactioninteraction is crucialcrucial.
118
276290
2248
Cette interaction est cruciale.
04:54
WithoutSans bothtous les deux elementséléments you have no supportsoutien.
119
278538
3368
Sans ces deux éléments, il n'y aucun maintien du squelette.
04:57
If you have fluidliquide
120
281906
1282
Si on a du liquide
04:59
with no wallmur to surroundentourer it
121
283188
2034
sans paroi pour l'entourer
05:01
and keep pressurepression up,
122
285222
1434
et qu'on maintient la pression,
05:02
you have a puddleflaque d’eau.
123
286656
1904
on a une flaque.
05:04
And if you have just the wallmur
124
288560
2100
Et si on n'a que la paroi
05:06
with no fluidliquide insideà l'intérieur of it to put the wallmur in tensiontension,
125
290660
1734
sans liquide à l'intérieur pour mettre la paroi sous tension,
05:08
you've got a little wetWet ragchiffon.
126
292394
1950
on a un petit chiffon humide.
05:10
When you look at a penispénis in crosstraverser sectionsection,
127
294344
2632
Quand on observe une coupe transversale d'un pénis,
05:12
it has a lot of the hallmarkspoinçons
128
296976
2433
il présente plusieurs des caractéristiques
05:15
of a hydrostatichydrostatique skeletonsquelette.
129
299409
2050
d'un squelette hydrostatique.
05:17
It has a centralcentral spaceespace
130
301459
1509
Le pénis a un espace central
05:18
of spongyspongieux erectileérectile tissuetissu
131
302968
1520
fait de tissus érectiles spongieux
05:20
that fillsremplit with fluidliquide -- in this caseCas blooddu sang --
132
304488
2578
qui se remplit de liquide, en l’occurrence de sang,
05:22
surroundedentouré by a wallmur of tissuetissu
133
307066
2399
entouré d'une paroi tissulaire
05:25
that's richriches in a stiffrigide structuralde construction proteinprotéine calledappelé collagencollagène.
134
309465
3851
riche en protéine structurelle rigide appelée collagène.
05:29
But at the time when I startedcommencé this projectprojet,
135
313316
2500
Mais à l'époque où je me suis lancée dans ce projet,
05:31
the bestmeilleur explanationexplication I could find for penalpénales erectionérection
136
315816
3201
la meilleure explication que j'ai pu trouver à l'érection du pénis
05:34
was that the wallmur surroundedentouré these spongyspongieux tissuestissus,
137
319017
4284
était que la paroi entourait ces tissus spongieux,
05:39
and the spongyspongieux tissuestissus filledrempli with blooddu sang
138
323301
1699
et ces tissus s'imbibaient de sang,
05:40
and pressurepression roseRose and voilaVoila! it becamedevenu erectériger.
139
325000
3268
et la pression montait et voilà ! ça entrait en érection.
05:44
And that explainedexpliqué to me expansionexpansion --
140
328268
3965
Et ça m'expliquait l'expansion,
05:48
madefabriqué sensesens: more fluidliquide, you get tissuestissus that expanddévelopper --
141
332233
3567
c'était logique : plus de liquide, les tissus se gonflent,
05:51
but it didn't actuallyréellement explainExplique erectionérection.
142
335800
3017
mais ça n'expliquait pas vraiment l'érection.
05:54
Because there was no mechanismmécanisme in this explanationexplication
143
338817
3891
Parce que cette explication n'impliquait aucun mécanisme
05:58
for makingfabrication this structurestructure harddifficile to bendpliez.
144
342708
2967
qui ferait du pénis une structure difficile à plier.
06:01
And no one had systematicallysystématiquement lookedregardé at the wallmur tissuetissu.
145
345675
2716
Et personne n'avait systématiquement considéré la paroi tissulaire.
06:04
So I thought, wallmur tissue'sdu tissu importantimportant in skeletonssquelettes.
146
348391
2602
Alors j'ai pensé, la paroi tissulaire est importante pour les squelettes.
06:06
It has to be partpartie of the explanationexplication.
147
350993
2366
Ça doit faire partie de l'explication.
06:09
And this was the pointpoint
148
353359
2535
Et c'est là que
06:11
at whichlequel my graduatediplômé adviserconseiller said,
149
355894
2597
mon conseiller d'études m'a dit :
06:14
"WhoaWhoa! HoldMaintenez on. SlowLente down."
150
358491
3383
"Oh là ! Attendez. Pas si vite."
06:17
Because after about sixsix monthsmois of me talkingparlant about this,
151
361874
3368
Je crois qu'après avoir parlé de ça pendant six mois,
06:21
I think he finallyenfin figuredfiguré out
152
365242
1316
il a enfin compris
06:22
that I was really serioussérieux about the penispénis thing.
153
366558
3049
que je prenais ce projet sur le pénis au sérieux.
06:25
(LaughterRires)
154
369607
3047
(Rires)
06:28
So he satsam me down, and he warneda mis en garde me.
155
372654
2049
Il m'a fait asseoir et m'a mise en garde.
06:30
He was like, "Be carefulprudent going down this pathchemin.
156
374703
2176
Il a dit : " Allez-y prudemment.
06:32
I'm not sure this project'sdu projet going to pancasserole out."
157
376879
2767
Je ne suis pas sûr que ce projet aboutisse."
06:35
Because he was afraidpeur I was walkingen marchant into a trapTrap.
158
379646
2532
Car il avait peur que je tombe dans un piège.
06:38
I was takingprise on a sociallysocialement embarrassingembarrassant questionquestion
159
382178
4817
Je m'attaquais à un problème socialement gênant
06:42
with an answerrépondre that he thought
160
386995
2335
dont la réponse, croyait-il,
06:45
mightpourrait not be particularlyparticulièrement interestingintéressant.
161
389330
2382
pouvait ne pas présenter beaucoup d'intérêt.
06:47
And that was because
162
391712
1533
Et c'était parce que
06:49
everychaque hydrostatichydrostatique skeletonsquelette
163
393245
1518
tous les squelettes hydrostatiques
06:50
that we had founda trouvé in naturela nature up to that pointpoint
164
394763
2068
qu'on avait jusque-là trouvés dans la nature
06:52
had the sameMême basicde base elementséléments.
165
396831
1797
avaient les mêmes éléments de base.
06:54
It had the centralcentral fluidliquide,
166
398628
1217
Ils avaient un liquide central,
06:55
it had the surroundingalentours wallmur,
167
399845
1800
la paroi qui l'entoure,
06:57
and the reinforcingd’armature fibersfibres in the wallmur
168
401645
3136
et les fibres de maintien dans cette paroi
07:00
were arrangedarrangé in crossedfranchi heliceshélices
169
404781
2418
étaient disposées en hélices croisées
07:03
around the long axisaxe of the skeletonsquelette.
170
407199
2057
autour de l'axe longitudinal du squelette.
07:05
So the imageimage behindderrière me
171
409256
1321
L'image derrière moi
07:06
showsmontre a piecepièce of tissuetissu
172
410577
1629
est celle d'un morceau de tissu
07:08
in one of these crosstraverser helicalhélicoïdal skeletonssquelettes
173
412206
2025
dans l'un de ces squelettes hélicoïdaux
07:10
cutCouper so that you're looking at the surfacesurface of the wallmur.
174
414231
2533
qui a été sectionné pour permettre de voir la surface de la paroi.
07:12
The arrowflèche showsmontre you the long axisaxe.
175
416764
1718
La flèche vous montre l'axe longitudinal.
07:14
And you can see two layerscouches of fibersfibres,
176
418482
1850
Et vous pouvez voir deux couches de fibres,
07:16
one in bluebleu and one in yellowjaune,
177
420332
1701
une en bleu, l'autre en jaune,
07:17
arrangedarrangé in left-handedgaucher and right-handeddroitier anglesangles.
178
422033
2798
disposées en deux angles, droite et gauche.
07:20
And if you weren'tn'étaient pas just looking at a little sectionsection of the fibersfibres,
179
424831
2249
Si on ne regardait pas seulement une petite section des fibres,
07:22
those fibersfibres would be going in heliceshélices
180
427080
2701
ces fibres s'enrouleraient en hélices
07:25
around the long axisaxe of the skeletonsquelette --
181
429781
1750
autour de l'axe longitudinal du squelette,
07:27
something like a ChineseChinois fingerdoigt trapTrap,
182
431531
2133
comme une sorte d'attrape-doigt chinois
07:29
where you stickbâton your fingersdes doigts in and they get stuckcoincé.
183
433664
1901
où vous mettez les doigts et ils y restent coincés.
07:31
And these skeletonssquelettes have a particularparticulier setensemble of behaviorscomportements,
184
435565
3083
Et ces squelettes ont un ensemble particulier de comportements,
07:34
whichlequel I'm going to demonstratedémontrer in a filmfilm.
185
438648
2032
que je vais vous montrer dans un film.
07:36
It's a modelmaquette skeletonsquelette
186
440680
1151
C'est un modèle de squelette
07:37
that I madefabriqué out of a piecepièce of clothtissu
187
441831
2183
que j'ai créé à partir d'un bout de tissu
07:39
that I wrappedenveloppé around an inflatedgonflé balloonballon.
188
444014
2553
que j'ai enroulé autour d'un ballon gonflé.
07:42
The cloth'sdu tissu cutCouper on the biasbiais.
189
446567
1698
Le tissu est coupé dans le biais.
07:44
So you can see that the fibersfibres wrapemballage in heliceshélices,
190
448265
2749
Donc vous pouvez voir que les fibres s'enroulent en hélices,
07:46
and those fibersfibres can reorientRéorientez as the skeletonsquelette movesse déplace,
191
451014
4312
et que ces fibres peuvent se réorienter à mesure que le squelette bouge,
07:51
whichlequel meansveux dire the skeleton'sdu squelette flexibleflexible.
192
455326
1429
ce qui veut dire que le squelette est flexible.
07:52
It lengthenss’allonge, shortensraccourcit and bendscoudes really easilyfacilement
193
456755
2473
Il s'allonge, raccourcit et se plie très facilement
07:55
in responseréponse to internalinterne or externalexterne forcesles forces.
194
459228
3547
en réaction à des forces internes ou externes.
07:58
Now my adviser'sde conseiller concernpréoccupation
195
462775
1296
Mon conseiller se souciait de savoir
07:59
was what if the peniledu pénis wallmur tissuetissu
196
464071
2366
si la paroi tissulaire pénienne
08:02
is just the sameMême as any other hydrostatichydrostatique skeletonsquelette.
197
466437
1674
est la même que dans tout autre squelette hydrostatique.
08:04
What are you going to contributecontribuer?
198
468111
1927
Qu'allez-vous apporter ?
08:05
What newNouveau thing are you contributingcontribuant
199
470038
1467
Quelle nouveauté allez-vous apporter
08:07
to our knowledgeconnaissance of biologyla biologie?
200
471505
1648
à notre connaissance de la biologie ?
08:09
And I thought, "Yeah, he does have a really good pointpoint here."
201
473153
3418
Et j'ai pensé : "Oui, il a raison sur ce point."
08:12
So I spentdépensé a long, long time thinkingen pensant about it.
202
476571
1750
Alors j'y ai réfléchi pendant très longtemps.
08:14
And one thing keptconservé botheringdéranger me,
203
478321
2134
Mais une chose continuait à me tracasser,
08:16
and that's, when they're functioningfonctionnement,
204
480455
2450
et c'était le fait que, en activité,
08:18
penisespénis don't wiggleWiggle.
205
482905
1933
les pénis ne s'agitent pas.
08:20
(LaughterRires)
206
484838
2339
(Rires)
08:23
So something interestingintéressant had to be going on.
207
487177
2901
Il devait surement se passer quelque chose d'intéressant.
08:25
So I wentest allé aheaddevant, collectedrecueilli wallmur tissuetissu,
208
490078
3301
Donc je me suis lancée, j'ai prélevé des tissus de la paroi
08:29
preparedpréparé it so it was erectériger,
209
493379
1599
les ai préparés pour les mettre en érection,
08:30
sectionedsectionné it, put it on slidesglisse
210
494978
2199
les ai sectionnés, disposé les coupes sur des lamelles
08:33
and then stuckcoincé it underen dessous de the microscopemicroscope to have a look,
211
497177
2652
et les ai observées au microscope,
08:35
fullypleinement expectingattendant to see crossedfranchi heliceshélices of collagencollagène of some varietyvariété.
212
499829
5036
m'attendant à voir des hélices croisées de collagène d'une variété ou d'une autre.
08:40
But insteadau lieu I saw this.
213
504865
2398
Par contre, voilà ce que j'ai vu.
08:43
There's an outerextérieur layercouche and an innerinterne layercouche.
214
507263
3001
Il y a une couche externe et une couche interne.
08:46
The arrowflèche showsmontre you the long axisaxe of the skeletonsquelette.
215
510264
2550
La flèche vous montre l'axe longitudinal du squelette.
08:48
I was really surprisedsurpris at this.
216
512814
2569
Cela m'a vraiment étonnée.
08:51
EveryoneTout le monde I showedmontré it
217
515383
945
Tout ceux à qui j'ai montré ça
08:52
was really surprisedsurpris at this.
218
516328
1200
ont été vraiment surpris.
08:53
Why was everyonetoutes les personnes surprisedsurpris at this?
219
517528
1537
Pourquoi étaient-ils tous surpris ?
08:54
That's because we knewa connu theoreticallythéoriquement
220
519065
2984
C'est parce que nous savions, en théorie,
08:57
that there was anotherun autre way
221
522049
2815
qu'il y avait une autre façon
09:00
of arrangingarrangeant fibersfibres in a hydrostatichydrostatique skeletonsquelette,
222
524864
3034
d'agencer des fibres dans un squelette hydrostatique,
09:03
and that was with fibersfibres at zerozéro degreesdegrés
223
527898
2271
et c'était avec les fibres à zéro degré
09:06
and 90 degreesdegrés to the long axisaxe of the structurestructure.
224
530169
3866
et 90 degrés de l'axe longitudinal de la structure.
09:09
The thing is, no one had ever seenvu it before in naturela nature.
225
534035
3562
Le fait est que personne n'avait rencontré cela dans la nature auparavant.
09:13
And now I was looking at one.
226
537597
2700
Et là, j'en avais un exemple sous les yeux.
09:16
Those fibersfibres in that particularparticulier orientationorientation
227
540297
2734
Ces fibres orientées de cette façon particulière
09:18
give the skeletonsquelette a very, very differentdifférent behaviorcomportement.
228
543031
3215
confèrent au squelette un comportement très différent.
09:22
I'm going to showmontrer a modelmaquette
229
546246
1185
Je vais vous montrer un modèle
09:23
madefabriqué out of exactlyexactement the sameMême materialsmatériaux.
230
547431
1945
fait d'exactement les mêmes matériaux que le précédent.
09:25
So it'llça va be madefabriqué of the sameMême cottoncoton clothtissu,
231
549376
2058
Il sera donc fait du même tissu en coton,
09:27
sameMême balloonballon, sameMême internalinterne pressurepression.
232
551434
3289
du même ballon, et aura la même pression interne.
09:30
But the only differencedifférence
233
554723
2467
La seule différence
09:33
is that the fibersfibres are arrangedarrangé differentlydifféremment.
234
557190
2382
c'est que les fibres sont agencées différemment.
09:35
And you'lltu vas see that, unlikecontrairement à the crosstraverser helicalhélicoïdal modelmaquette,
235
559572
2651
Et vous verrez que, contrairement au modèle hélicoïdal,
09:38
this modelmaquette resistsrésiste à la extensionextension and contractioncontraction
236
562223
2950
ce modèle résiste à l'extension et à la contraction
09:41
and resistsrésiste à la bendingflexion.
237
565173
1451
de même qu'à la flexion.
09:42
Now what that tellsraconte us
238
566624
1034
Ce que cela nous dit
09:43
is that wallmur tissuestissus are doing so much more
239
567658
2096
c'est que les tissus de la paroi font bien plus
09:45
than just coveringcouvrant the vascularvasculaire tissuestissus.
240
569754
2503
que simplement recouvrir les tissus vasculaires.
09:48
They're an integralIntegral partpartie of the peniledu pénis skeletonsquelette.
241
572257
3494
Ils font partie intégrante du squelette pénien.
09:51
If the wallmur around the erectileérectile tissuetissu wasn'tn'était pas there,
242
575751
2537
Si la paroi autour des tissus érectiles n'existait pas,
09:54
if it wasn'tn'était pas reinforcedrenforcé in this way,
243
578288
2165
si elle n'était pas renforcée de cette façon,
09:56
the shapeforme would changechangement,
244
580453
1152
la forme du pénis changerait
09:57
but the inflatedgonflé penispénis would not resistrésister bendingflexion,
245
581605
2384
et, gonflé, il ne résisterait pas à la flexion,
09:59
and erectionérection simplysimplement wouldn'tne serait pas work.
246
583989
2047
et l'érection n'aurait simplement pas lieu.
10:01
It's an observationobservation with obviousévident medicalmédical applicationsapplications
247
586036
2601
C'est une observation aux applications médicales évidentes
10:04
in humanshumains as well,
248
588637
1782
pour les êtres humains aussi,
10:06
but it's alsoaussi relevantpertinent in a broadvaste sensesens, I think,
249
590419
2935
mais tout aussi pertinente au sens large, je pense,
10:09
to the designconception of prostheticsprothèses, softdoux robotsdes robots,
250
593354
2432
en ce qui concerne la conception des prothèses, des robots mous,
10:11
basicallyen gros anything
251
595786
1067
de n'importe quoi, en somme,
10:12
where changeschangements of shapeforme and stiffnessraideur are importantimportant.
252
596853
3318
quand les changements de forme et la rigidité sont importants.
10:16
So to sumsomme up:
253
600171
1748
Donc pour récapituler :
10:17
TwentyVingt yearsannées agodepuis,
254
601919
1217
Il y a 20 ans,
10:19
I had a collegeUniversité adviserconseiller tell me,
255
603136
1750
mon conseiller d'études m'a dit,
10:20
when I wentest allé to the collegeUniversité and said,
256
604886
2051
quand je suis entrée à la fac et que j'ai annoncé :
10:22
"I'm kindgentil of interestedintéressé in anatomyanatomie,"
257
606937
1149
"Je suis plutôt intéressée par l'anatomie,"
10:23
they said, "Anatomy'sDe l’anatomie a deadmort sciencescience."
258
608086
1884
il a répondu : "l'anatomie est une science morte",
10:25
He couldn'tne pouvait pas have been more wrongfaux.
259
609970
2617
il ne pouvait pas avoir plus tort.
10:28
I really believe that we still have a lot to learnapprendre
260
612587
2733
Je crois vraiment que nous avons encore beaucoup à apprendre
10:31
about the normalnormal structurestructure and functionfonction of our bodiescorps.
261
615320
3133
sur la structure et la fonction normales de notre corps.
10:34
Not just about its geneticsla génétique and molecularmoléculaire biologyla biologie,
262
618453
2814
Pas seulement sur sa génétique ou sur sa biologie moléculaire,
10:37
but up here in the meatmoi à endfin of the scaleéchelle.
263
621267
3399
mais aussi ici, au niveau de la chair.
10:40
We'veNous avons got limitslimites on our time.
264
624666
1435
Notre temps n'est pas infini.
10:42
We oftensouvent focusconcentrer on one diseasemaladie,
265
626101
2265
Nous nous focalisons souvent sur une seule maladie
10:44
one modelmaquette, one problemproblème,
266
628366
1184
un seul modèle, un seul problème,
10:45
but my experienceexpérience suggestssuggère
267
629550
1574
mais mon expérience suggère
10:47
that we should take the time
268
631124
1778
que nous devrions prendre le temps
10:48
to applyappliquer ideasidées broadlylargement betweenentre systemssystèmes
269
632902
2565
d'appliquer les idées à plusieurs systèmes
10:51
and just see where it takes us.
270
635467
1874
et voir où ça nous mène.
10:53
After all, if ideasidées about invertebrateinvertébré skeletonssquelettes
271
637341
3600
Après tout, si des idées sur des squelettes invertébérés
10:56
can give us insightsdes idées
272
640941
1466
peuvent nous renseigner
10:58
about mammalianchez les mammifères reproductivereproductive systemssystèmes,
273
642407
2085
sur les systèmes reproductifs des mammifères,
11:00
there could be lots of other wildsauvage and productiveproductif connectionsles liaisons
274
644492
4049
il se peut qu'il existe un tas de liens fructueux et inimaginables
11:04
lurkingqui se cache out there just waitingattendre to be founda trouvé.
275
648541
2449
qui se cachent et attendent qu'on les découvrent.
11:06
Thank you.
276
650990
1852
Merci.
11:08
(ApplauseApplaudissements)
277
652842
3388
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Nadya Inoubli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diane Kelly - Biologist
Diane Kelly studies vertebrate anatomy, in particular the connection between the design and the function of reproductive organs.

Why you should listen

Diane A. Kelly is a Senior Research Fellow at the University of Massachusetts, Amherst. Her research interests include the evolution of copulatory systems and sexual differentiation in the nervous system. She is best known for her original work on the anatomy and function of vertebrate penises, but has also written children’s books, created exhibits for science museums, helped exhume a mastodon, and designed and published a pair of quirky science card games. Kelly holds a Ph.D. in Zoology from Duke University and an A.B. in Biological Sciences from the University of Chicago.

She blogs at Science Made Cool -- where she wrote about what it was like to give this talk.

Listen to Diane's hilarious, thoughtful StoryCollider podcast, "Death on the Road" >>

More profile about the speaker
Diane Kelly | Speaker | TED.com