ABOUT THE SPEAKER
Luma Mufleh - Refugee activist
Luma Mufleh does something revolutionary: she coaches soccer. A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Mufleh is determined to empower refugee children everywhere.

Why you should listen

Luma Mufleh is the CEO and Founding Director of Fugees Family, Inc., a nonprofit organization that uses the power of soccer, education and community to empower refugee children to successfully integrate into the United States. Now, she's part principal, part tutor, the head of the first accredited private school dedicated to refugee education in the country, which encompases a summer camp and a college prep program -- and she’s building a community and support network that could be the national model the United States needs.

The Fugees' story began in 2004, when Luma took a wrong turn while driving through the town of Clarkston, Georgia and noticed a group of boys playing soccer in the street. She learned that these children were refugees from war-town countries including Syria, Afghanistan, Iraq, Bosnia, Burma, Somalia and Sudan. That summer, Luma made fliers announcing tryouts for the Fugees soccer team. In the years that followed, the soccer team grew into something much larger -- a school, a tutoring program, a summer camp, a college prep program, and, most importantly, a community and support network.

A lifelong social entrepreneur, Luma has created several programs and initiatives that have gainfully employed, educated and empowered refugees and immigrants in her community and beyond, with the Fugees Academy serving as a national model for refugee education. While only 20 percent of refugee students graduate from high school in Georgia's DeKalb County, the Fugees Academy has a 90 percent graduation rate. These types of results helped earn Luma the 2016 Cournelle Award for Social Entrepreneurship from the Manhattan Institute.

A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Luma received her U.S. citizenship in 2011. Her story -- and the story of the Fugees -- illustrates both the American dream and the very real challenges of integration and discrimination that so many face today. Luma received her B.A. in Anthropology from Smith College and recently completed the Executive Program in Social Entrepreneurship at the Stanford Graduate School of Business. 

 

 

More profile about the speaker
Luma Mufleh | Speaker | TED.com
TED2017

Luma Mufleh: Don't feel sorry for refugees -- believe in them

Luma Mufleh: N'éprouvez pas de pitié pour les réfugiés, croyez en eux

Filmed:
1,715,610 views

« Il y a eu des progrès dans tous les aspects de notre vie à part notre humanité, » dit Luma Mufleh, une immigrante jordanienne et musulmane de descendance syrienne qui a fondé la première école pour réfugiés accréditée aux États-Unis. Mufleh partage des histoires d'espoir et de résilience, expliquant comment elle aide des jeunes gens issus de pays déchirés par la guerre à traverser le processus difficile que c'est de bâtir une nouvelle maison. Soyez incités à changer personnellement la vie des réfugiés grâce à cette formidable intervention.
- Refugee activist
Luma Mufleh does something revolutionary: she coaches soccer. A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Mufleh is determined to empower refugee children everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I rememberrappelles toi when I first founda trouvé out
0
944
1898
Je me souviens de quand j'ai découvert
00:14
I was going to speakparler at a TEDTED conferenceconférence.
1
2866
2039
que j'allais intervenir
à une conférence TED.
00:16
I rancouru acrossà travers the hallsalle
to one of my classroomssalles de classe
2
4929
2111
J'ai couru jusqu'à une de mes classes
00:19
to informinformer my studentsélèves.
3
7064
1429
pour informer mes élèves.
00:20
"GuessSuppose que what, guys?
4
8517
1248
« Devinez quoi ?
00:21
I've been askeda demandé to give a TEDTED Talk."
5
9789
2078
On m'a demandé d'intervenir à TED. »
00:23
The reactionréaction wasn'tn'était pas one I quiteassez expectedattendu.
6
11891
2031
La réaction n'était pas
celle que j'attendais.
00:25
The wholeentier roomchambre wentest allé silentsilencieux.
7
13946
1458
La classe s'est tue.
00:29
"A TEDTED Talk? You mean, like the one
you madefabriqué us watch on gritGrit?
8
17134
2960
« Une intervention TED ?
Comme celle sur le courage ?
00:32
Or the one with the scientistscientifique that did
this really awesomeimpressionnant thing with robotsdes robots?"
9
20118
3695
Ou celle avec le scientifique qui faisait
un truc super avec des robots ? »
00:35
MuhammadMuhammad askeda demandé.
10
23837
1166
a demandé Muhammad.
00:37
"Yes, just like that."
11
25027
1421
« Oui, exactement. »
00:39
"But CoachAutocar, those people
are really importantimportant and smartintelligent."
12
27137
2934
« Mais coach, ces gens
sont très importants et intelligents. »
00:42
(LaughterRires)
13
30095
2077
(Rires)
00:44
"I know that."
14
32196
1322
« Je le sais. »
00:46
"But CoachAutocar, why are you speakingParlant?
You hatehaine publicpublic speakingParlant."
15
34793
3717
« Coach, pourquoi intervenez-vous ?
Vous détestez parler en public. »
00:51
"I do," I admittedadmis,
16
39071
1509
J'ai admis : « C'est vrai,
00:54
"But it's importantimportant that I speakparler about us,
that I speakparler about your journeysvoyages,
17
42334
3599
mais c'est important que je parle
de nous, de vos parcours,
00:57
about my journeypériple.
18
45957
1159
de mon parcours.
00:59
People need to know."
19
47140
1269
Les gens doivent savoir. »
01:01
The studentsélèves at the all-refugeetous les réfugiés
schoolécole that I foundedfondé
20
49098
2713
Les élèves de l'école
de réfugiés que j'ai fondée
01:03
decideddécidé to endfin with some
wordsmots of encouragementencouragement.
21
51835
2392
ont fini par quelques mots
d'encouragement.
01:06
"CoolCool! It better be good, CoachAutocar."
22
54251
1819
« Cool ! Ça a intérêt d'être bien. »
01:08
(LaughterRires)
23
56094
2700
(Rires)
01:10
There are 65.3 millionmillion people
who have been forciblypar la force displaceddéplacé
24
58818
3558
Il y a 65,3 millions de gens
qui ont été délogés de force
01:14
from theirleur homesmaisons because
of warguerre or persecutionpersécution.
25
62400
2548
de chez eux du fait de la guerre
ou de la persécution.
01:18
The largestplus grand numbernombre,
11 millionmillion, are from SyriaSyrie.
26
66035
2983
La plupart, 11 millions,
viennent de Syrie.
01:21
33,952 people fleefuir theirleur homesmaisons dailydu quotidien.
27
69963
4359
33 952 personnes
fuient leur maison chaque jour.
01:28
The vastvaste majoritymajorité remainrester in refugeeréfugié campscamps,
28
76846
3198
La grande majorité demeurent
dans des camps de réfugiés,
01:32
whosedont conditionsconditions cannotne peux pas be defineddéfini
as humanehumain underen dessous de anyone'stout le monde definitiondéfinition.
29
80068
4025
où les conditions ne peuvent être dites
humaines selon aucune définition.
01:36
We are participatingparticipant
in the degradationdégradation of humanshumains.
30
84686
4350
Nous participons
à la dégradation des humains.
01:44
Never have we had numbersNombres this highhaute.
31
92750
1781
Les chiffres n'ont jamais été si élevés.
01:46
This is the highestle plus élevé numbernombre
of refugeesréfugiés sincedepuis WorldMonde WarGuerre IIII.
32
94555
3121
C'est le plus grand nombre de réfugiés
depuis la deuxième guerre mondiale.
01:50
Now, let me tell you why this issueproblème
is so importantimportant to me.
33
98415
2772
Laissez-moi vous dire pourquoi
ce problème m'importe tant.
01:54
I am an ArabArabes. I am an immigrantimmigrant.
34
102144
2750
Je suis arabe. Je suis une immigrante.
01:58
I am a MuslimMusulmane.
35
106024
1267
Je suis musulmane.
02:00
I've alsoaussi spentdépensé the last 12 yearsannées
of my life workingtravail with refugeesréfugiés.
36
108006
3774
J'ai aussi passé les 12 dernières années
de ma vie à travailler avec des réfugiés.
02:03
Oh -- and I'm alsoaussi gaygay.
37
111804
1442
Oh, et je suis homosexuelle.
02:05
It makesfait du me really popularpopulaire these daysjournées.
38
113270
1900
Cela me rend
très populaire ces jours-ci.
02:07
(LaughterRires)
39
115194
1891
(Rires)
02:09
But I am the daughterfille of a refugeeréfugié.
40
117109
1944
Mais je suis la fille d'une réfugiée.
02:12
My grandmothergrand-mère fledfuite SyriaSyrie in 1964
duringpendant the first AssadAssad regimerégime.
41
120056
4498
Ma grand-mère a fui la Syrie en 1964
durant le premier régime Assad.
02:16
She was threeTrois monthsmois pregnantEnceinte
when she packedemballé up a suitcasevalise,
42
124578
3447
Elle était enceinte de 3 mois
quand elle a fait sa valise,
02:20
piledempilés in her fivecinq childrenles enfants
and drovea conduit to neighboringvoisin JordanJordanie,
43
128049
3094
a embarqué ses cinq enfants
et a conduit jusqu'en Jordanie,
02:23
not knowingconnaissance what the futureavenir heldtenu
for her and her familyfamille.
44
131167
3012
ne sachant pas ce que l'avenir
réservait à elle et sa famille.
02:26
My grandfathergrand-père decideddécidé to stayrester,
not believingcroire it was that badmal.
45
134203
3637
Mon grand-père a décidé de rester,
ne croyant pas que c'était si terrible.
02:30
He followedsuivi her a monthmois laterplus tard,
after his brothersfrères were torturedtorturé
46
138562
3474
Il l'a suivie un mois plus tard,
après que ses frères aient été torturés
02:34
and his factoryusine was takenpris over
by the governmentgouvernement.
47
142060
2429
et que son usine soit reprise
par le gouvernement.
02:37
They rebuiltreconstruite theirleur livesvies
startingdépart from scratchrayure
48
145039
2194
Ils ont refait leur vie en partant de rien
02:39
and eventuallyfinalement becamedevenu independentlyindépendamment
wealthyriches JordanianJordanien citizenscitoyens.
49
147257
3275
et ont fini par devenir des citoyens
jordaniens indépendants et riches.
02:43
I was bornnée in JordanJordanie 11 yearsannées laterplus tard.
50
151969
2493
Je suis née en Jordanie 11 ans plus tard.
02:47
It was really importantimportant to my grandmothergrand-mère
for us to know our historyhistoire
51
155431
3310
C'était important pour ma grand-mère
que nous connaissions notre histoire
02:50
and our journeypériple.
52
158765
1154
et notre voyage.
02:52
I was eighthuit yearsannées oldvieux when she tooka pris me
to visitvisite my first refugeeréfugié campcamp.
53
160883
3617
J'avais huit ans quand elle m'a emmenée
visiter mon premier camp de réfugiés.
02:56
I didn't understandcomprendre why.
54
164524
1440
Je ne comprenais pas pourquoi.
02:58
I didn't know why
it was so importantimportant to her
55
166636
2131
J'ignorais pourquoi c'était si important
pour elle que nous y allions.
03:00
for us to go.
56
168791
1450
03:02
I rememberrappelles toi walkingen marchant into the campcamp
holdingen portant her handmain,
57
170265
2939
Je me souviens d'être arrivée
au camp en lui tenant la main
03:05
and her sayingen disant, "Go playjouer with the kidsdes gamins,"
58
173228
1969
et elle m'a dit de jouer avec les enfants
03:07
while she visiteda visité
with the womenfemmes in the campcamp.
59
175221
2503
pendant qu'elle rendait visite
aux femmes du camp.
03:10
I didn't want to.
60
178606
1212
Je ne voulais pas.
03:11
These kidsdes gamins weren'tn'étaient pas like me.
61
179842
1416
Ils n'étaient pas comme moi.
03:13
They were poorpauvre. They livedvivait in a campcamp.
62
181282
1778
Ils étaient pauvres,
vivaient dans un camp.
03:15
I refuseda refusé.
63
183084
1340
J'ai refusé.
03:16
She knelts’agenouilla down besideà côté de me
and firmlyfermement said, "Go.
64
184448
2966
Elle s'est agenouillée près de moi
et a dit fermement : « Vas-y.
03:19
And don't come back untiljusqu'à you've playedjoué.
65
187438
2154
Et ne reviens pas avant d'avoir joué.
03:21
Don't ever think people are beneathsous you
66
189616
2040
Ne pense jamais
que les gens te sont inférieurs
03:23
or that you have nothing
to learnapprendre from othersautres."
67
191680
2299
ou que tu n'as rien
à apprendre des autres. »
03:26
I reluctantlyà contre-coeur wentest allé.
68
194520
1449
J'y suis allée à contrecœur.
03:27
I never wanted to disappointdécevoir
my grandmothergrand-mère.
69
195993
2288
Je ne voulais pas décevoir ma grand-mère.
03:31
I returnedrevenu a fewpeu hoursheures laterplus tard,
70
199475
1397
Je suis revenue plus tard,
03:32
havingayant spentdépensé some time playingen jouant soccerfootball
with the kidsdes gamins in the campcamp.
71
200896
4630
ayant passé du temps à jouer
au foot avec les enfants du camp.
03:38
We walkedmarcha out of the campcamp,
72
206039
1277
Nous sommes sorties du camp
03:39
and I was excitedlytout excité tellingrécit her
what a great time I had
73
207340
2695
et je lui racontais, ravie,
que je m'étais amusée
03:42
and how fantasticfantastique the kidsdes gamins were.
74
210059
1931
et que les enfants étaient fantastiques.
03:45
"HaramHaram!" I said in ArabicArabe. "PoorPauvre them."
75
213175
2680
« Haram ! » ai-je dit en arabe.
« Les pauvres. »
03:48
"HaramHaram on us," she said,
usingen utilisant the word'sdu mot differentdifférent meaningsens,
76
216648
3087
« Haram nous-même », a-t-elle dit,
utilisant l'autre sens du mot,
03:51
that we were sinningpécher.
77
219759
1333
que nous péchions.
03:54
"Don't feel sorry for them;
believe in them."
78
222002
2373
« N'aie pas pitié d'eux, crois en eux. »
03:58
It wasn'tn'était pas untiljusqu'à I left my countryPays
of originorigine for the UnitedUnie StatesÉtats
79
226351
3419
Ce n'est qu'après avoir quitté
mon pays d'origine pour les États-Unis
04:01
that I realizedréalisé the impactimpact of her wordsmots.
80
229794
2012
que j'ai réalisé l'impact de ses mots.
04:05
After my collegeUniversité graduationremise des diplômes, I appliedappliqué for
and was grantedaccordé politicalpolitique asylumdroit d’asile,
81
233187
3674
Après mes études universitaires,
j'ai demandé et obtenu un asile politique
04:08
basedbasé on beingétant a membermembre of a socialsocial groupgroupe.
82
236885
2092
basé sur mon appartenance
à un groupe social.
04:11
Some people maymai not realizeprendre conscience de this,
83
239710
1690
Certains ne s'en rendent pas compte
04:13
but you can still get the deathdécès penaltypeine de
in some countriesdes pays for beingétant gaygay.
84
241424
3666
mais vous risquez la peine de mort
pour être homosexuel dans certains pays.
04:19
I had to give up my JordanianJordanien citizenshipcitoyenneté.
85
247077
2044
J'ai dû renoncer
à ma citoyenneté jordanienne.
04:21
That was the hardestle plus dur decisiondécision
I've ever had to make,
86
249145
2449
Ce fut la décision
la plus dure que j'ai prise
04:23
but I had no other choicechoix.
87
251618
1380
mais je n'avais pas le choix.
04:29
The pointpoint is,
88
257387
1243
Le fait est
04:31
when you find yourselftoi même choosingchoisir
betweenentre home and survivalsurvie,
89
259506
3076
que quand vous devez choisir
entre votre maison et votre survie,
04:34
the questionquestion "Where are you from?"
becomesdevient very loadedchargé.
90
262606
2832
la question « D'où venez-vous ? »
devient très difficile.
04:38
A SyrianSyrien womanfemme who I recentlyrécemment metrencontré
at a refugeeréfugié campcamp in GreeceGrèce
91
266772
3267
Une femme syrienne que j'ai rencontrée
récemment dans un camp en Grèce
04:42
articulatedarticulés it bestmeilleur,
92
270063
1268
l'a exprimé le mieux
04:43
when she recalledrappelé the exactexact momentmoment
she realizedréalisé she had to fleefuir AleppoAlep.
93
271355
3570
quand elle s'est souvenue du moment
où elle a réalisé devoir fuir Alep.
04:47
"I lookedregardé out the windowfenêtre
and there was nothing.
94
275277
2258
« J'ai regardé par la fenêtre
et il n'y avait rien.
04:49
It was all rubbledécombres.
95
277559
1359
Tout était en ruines.
04:51
There were no storesmagasins, no streetsdes rues,
no schoolsécoles. Everything was gonedisparu.
96
279593
3792
Il n'y avait pas de magasins, de rues,
d'écoles. Tout avait disparu.
04:56
I had been in my apartmentappartement for monthsmois,
97
284006
2047
J'étais dans mon appartement
depuis des mois,
04:58
listeningécoute to bombsdes bombes droplaissez tomber
and watchingen train de regarder people diemourir.
98
286077
3070
à écouter les bombes tomber
et regarder les gens mourir.
05:01
But I always thought it would get better,
99
289771
2063
J'avais toujours cru
que cela s'arrangerait,
05:05
that no one could forceObliger me to leavelaisser,
100
293028
2074
que personne ne me forcerait à partir,
05:07
no one could take my home away from me.
101
295126
2042
que personne ne m'enlèverait ma maison.
05:09
And I don't know why it was that morningMatin,
but when I lookedregardé outsideà l'extérieur,
102
297795
3272
Je ne sais pas pourquoi ce fut
ce matin-là, mais en regardant dehors,
j'ai réalisé que si je ne partais pas,
mes trois enfants mourraient.
05:13
I realizedréalisé if I didn't leavelaisser,
my threeTrois youngJeune childrenles enfants would diemourir.
103
301091
3138
05:16
And so we left.
104
304253
1389
Alors nous sommes partis.
05:17
We left because we had to,
not because we wanted to.
105
305666
3004
Parce que nous le devions,
pas parce que nous le voulions.
05:20
There was no choicechoix," she said.
106
308694
1748
Nous n'avions pas le choix »,
a-t-elle dit.
05:23
It's kindgentil of harddifficile to believe
that you belongappartenir
107
311978
2278
Il est dur de croire
que vous avez votre place
05:26
when you don't have a home,
108
314280
1464
quand vous n'avez pas de maison,
05:27
when your countryPays of originorigine rejectsrejette you
because of fearpeur or persecutionpersécution,
109
315768
4006
être rejeté par votre pays d'origine
par peur ou par persécution
05:31
or the cityville that you grewgrandi up in
is completelycomplètement destroyeddétruit.
110
319798
3904
ou que la ville où vous avez grandi
est complètement détruite.
05:36
I didn't feel like I had a home.
111
324805
2031
Je n'avais pas de chez moi.
05:38
I was no longerplus long a JordanianJordanien citizencitoyen,
112
326860
2457
Je n'étais plus une citoyenne jordanienne
05:41
but I wasn'tn'était pas AmericanAméricain, eithernon plus.
113
329341
1632
mais je n'étais pas non plus américaine.
05:43
I feltse sentait a kindgentil of lonelinesssolitude
114
331643
1738
Je ressentais un certain isolement
05:45
that is still harddifficile
to put into wordsmots todayaujourd'hui.
115
333405
2119
sur lequel j'ai encore
du mal à mettre des mots.
05:48
After collegeUniversité, I desperatelydésespérément needednécessaire
to find a placeendroit to call home.
116
336781
3283
Après l'université, j'avais désespérément
besoin de trouver un chez moi.
05:52
I bounceda rebondi around from stateEtat to stateEtat
117
340546
1716
Je suis passée d'état en état
05:54
and eventuallyfinalement endedterminé up in NorthNord CarolinaCaroline.
118
342286
2435
et ai fini par aller en Caroline du Nord.
05:56
KindheartedKindhearted people who feltse sentait sorry for me
119
344745
2125
Des personnes au bon cœur
ayant pitié de moi
05:59
offeredoffert to payPayer rentlocation
120
347413
1334
ont proposé de payer le loyer
06:01
or buyacheter me a mealrepas or a suitcostume
for my newNouveau interviewentretien.
121
349405
3314
ou de m'acheter un repas
ou un tailleur pour mon entretien.
06:04
It just madefabriqué me feel
more isolatedisolé and incapableincapable.
122
352743
3023
Cela m'a juste fait me sentir
plus isolée et incapable.
06:08
It wasn'tn'était pas untiljusqu'à I metrencontré MissMiss SarahSarah,
123
356481
1814
Après avoir rencontré Miss Sarah,
06:10
a SouthernSud BaptistBaptiste who tooka pris me in
at my lowestle plus bas and gavea donné me a jobemploi,
124
358319
3736
une baptiste du Sud qui m'a accueillie,
donné un emploi quand j'étais au plus bas,
06:14
that I startedcommencé to believe in myselfmoi même.
125
362079
1893
j'ai commencé à croire en moi.
06:16
MissMiss SarahSarah owneddétenue a dinerle dîner
in the mountainsles montagnes of NorthNord CarolinaCaroline.
126
364695
3797
Miss Sarah avait un restaurant
dans les montagnes de la Caroline du Nord.
06:21
I assumedsupposé, because
of my privilegedprivilégié upbringingéducation
127
369856
2169
Je supposais, du fait
de mon enfance privilégiée
06:24
and my SevenSept SisterSoeur educationéducation,
128
372049
1519
et de mon éducation anglaise,
06:25
that she would askdemander me
to managegérer the restaurantrestaurant.
129
373592
2204
qu'elle me demanderait
de gérer le restaurant.
06:27
I was wrongfaux.
130
375820
1208
J'avais tort.
06:29
I startedcommencé off washingla lessive dishesvaisselle,
131
377972
1703
J'ai commencé par faire la plonge,
06:31
cleaningnettoyage toiletstoilettes and workingtravail the grillGrill.
132
379699
1979
nettoyer les toilettes
et m'occuper du grill.
06:34
I was humbledhumilié; I was shownmontré
the valuevaleur of harddifficile work.
133
382247
3085
Cela m'a rendue humble ;
on m'a montré la valeur du travail.
06:37
But mostles plus importantlyimportant,
I feltse sentait valuedestimé and embracedembrassé.
134
385356
2610
Surtout, je me sentais estimée et inclue.
06:40
I celebratedcélèbre ChristmasChristmas with her familyfamille,
135
388924
1880
J'ai fêté Noël avec sa famille
06:42
and she attemptedtenté to observeobserver
RamadanRamadan with me.
136
390828
2352
et elle a essayé de faire
le Ramadan avec moi.
Je me souviens de ma nervosité
avant de faire mon coming out,
06:46
I rememberrappelles toi beingétant very nervousnerveux
about comingvenir out to her --
137
394236
2670
06:48
after all, she was a SouthernSud BaptistBaptiste.
138
396930
2042
après tout, c'était une baptiste du Sud.
Je me suis assise à côté d'elle
06:50
I satsam on the couchcanapé nextprochain to her
139
398996
1460
06:52
and I said, "MissMiss SarahSarah,
you know that I'm gaygay."
140
400480
2531
et ai dit : « Miss Sarah,
je suis homosexuelle ».
06:55
Her responseréponse is one
that I will never forgetoublier.
141
403035
2186
Je n'oublierai jamais sa réponse :
06:57
"That's fine, honeymon chéri.
Just don't be a slutsalope."
142
405715
2199
« C'est bon, chérie.
Ne sois juste pas une putain. »
06:59
(LaughterRires)
143
407938
3172
(Rires)
07:03
(ApplauseApplaudissements)
144
411134
2675
(Applaudissements)
07:05
I eventuallyfinalement moveddéplacé to AtlantaAtlanta,
still tryingen essayant to find my home.
145
413833
5912
J'ai fini par déménagé à Atlanta,
cherchant toujours un chez moi.
07:12
My journeypériple tooka pris a strangeétrange turntour
threeTrois yearsannées laterplus tard,
146
420261
2379
Mon voyage a pris
un étrange tournant 3 ans après,
07:14
after I metrencontré a groupgroupe of refugeeréfugié kidsdes gamins
playingen jouant soccerfootball outsideà l'extérieur.
147
422664
3233
quand j'ai rencontré un groupe
d'enfants de réfugiés jouant au foot.
07:18
I'd madefabriqué a wrongfaux turntour
into this apartmentappartement complexcomplexe,
148
426318
2540
J'avais pris le mauvais chemin
entre ces appartements
07:20
and I saw these kidsdes gamins
outsideà l'extérieur playingen jouant soccerfootball.
149
428882
2215
et j'ai vu ces enfants
jouant au foot dehors.
07:23
They were playingen jouant barefootpieds nus
with a raggedyRaggedy soccerfootball ballballon
150
431496
2563
Ils jouaient pieds nus
avec un vieux ballon de foot
07:26
and rocksroches setensemble up as goalsbuts.
151
434083
1452
et des pierres comme buts.
07:27
I watchedregardé them for about an hourheure,
152
435559
1700
Je les ai regardés pendant une heure
07:29
and after that I was smilingsouriant.
153
437283
1578
et après je souriais.
07:31
The boysgarçons remindedrappelé me of home.
154
439296
1587
Les garçons m'ont rappelé chez moi,
07:33
They remindedrappelé me of the way
I grewgrandi up playingen jouant soccerfootball
155
441368
2478
la façon dont j'ai grandi
en jouant au foot
07:35
in the streetsdes rues of JordanJordanie,
with my brothersfrères and cousinsles cousins.
156
443870
2630
dans les rues de Jordanie
avec mes frères et cousins.
07:39
I eventuallyfinalement joinedrejoint theirleur gameJeu.
157
447792
2001
J'ai fini par rejoindre leur jeu.
07:41
They were a little skepticalsceptique
about lettinglocation me joinjoindre it,
158
449817
2843
Ils étaient un peu sceptiques
à l'idée que je me joigne à eux
07:44
because accordingselon to them,
girlsfilles don't know how to playjouer.
159
452684
2662
car, selon eux, les filles
ne savent pas jouer.
07:47
But obviouslyévidemment I did.
160
455370
1346
Clairement, je savais jouer.
07:48
I askeda demandé them if they had
ever playedjoué on a teaméquipe.
161
456740
2244
Je leur ai demandé
s'ils avaient joué dans une équipe.
07:51
They said they hadn'tn'avait pas,
but that they would love to.
162
459008
2434
Ils ont dit que non mais aimeraient bien.
07:53
I graduallyprogressivement wona gagné them over,
and we formedformé our first teaméquipe.
163
461931
3021
Je les ai convaincus progressivement
et nous avons formé notre première équipe.
07:57
This groupgroupe of kidsdes gamins would give me
a crashcrash coursecours in refugeesréfugiés, povertyla pauvreté
164
465851
4884
Ce groupe d'enfants allaient me donner
un cours intensif sur les réfugiés,
la pauvreté
08:03
and humanityhumanité.
165
471997
1232
et l'humanité.
08:06
ThreeTrois brothersfrères from AfghanistanAfghanistan --
RoohullahBoris, NoorullahHuguette and ZabiullahBaudry --
166
474375
3555
Trois frères venant d'Afghanistan --
Roohullah, Noorullah et Zabiullah --
08:09
playedjoué a majorMajeur rolerôle in that.
167
477954
1624
ont joué un rôle fondamental.
08:12
I showedmontré up lateen retard to practiceentraine toi one day
to find the fieldchamp completelycomplètement deserteddéserte.
168
480380
3568
Un jour, en retard à l'entraînement,
j'ai trouvé un terrain désert,
08:15
I was really worriedinquiet.
169
483972
1181
j'étais très inquiète.
08:17
My teaméquipe lovedaimé to practiceentraine toi.
170
485177
1611
Mon équipe adorait s'entraîner.
08:18
It wasn'tn'était pas like them to missmanquer practiceentraine toi.
171
486812
2607
Cela ne leur ressemblait pas
de louper l'entraînement.
08:21
I got out of my carvoiture, and two kidsdes gamins
rancouru out from behindderrière a dumpsterbenne à ordures,
172
489443
3088
Je suis sortie de ma voiture,
deux enfants ont surgi,
08:24
wavingagitant theirleur handsmains franticallyfrénétiquement.
173
492555
1583
faisant des signes frénétiques.
08:27
"CoachAutocar, RoohRooh got beatbattre up. He got jumpedsauté.
174
495095
2047
« Coach, Rooh s'est fait tabasser.
08:29
There was blooddu sang everywherepartout."
175
497166
1578
Il y avait du sang partout. »
08:30
"What do you mean?
What do you mean he got beatbattre up?"
176
498768
2455
« Comment ça ?
Comment ça il s'est fait tabasser ? »
08:33
"These badmal kidsdes gamins camevenu
and beatbattre him up, CoachAutocar.
177
501247
2073
« Ces méchants enfants l'ont tabassé.
08:35
EverybodyTout le monde left. They were all scaredeffrayé."
178
503344
2226
Tout le monde est parti et avait peur. »
08:37
We hoppedsauté into my carvoiture
and drovea conduit over to Rooh'sDe Rooh apartmentappartement.
179
505594
2718
Nous avons sauté dans ma voiture
et sommes allés chez Rooh.
08:40
I knockedfrappé on the doorporte, and NoorNoor openedouvert it.
180
508336
2499
J'ai frappé à la porte, Noor a ouvert.
08:43
"Where'sOù est RoohRooh? I need
to talk to him, see if he's OK."
181
511589
2752
« Où est Rooh ? Je dois lui parler,
voir s'il va bien. »
08:46
"He's in his roomchambre, CoachAutocar.
He's refusingrefusant to come out."
182
514365
2936
« Il est dans sa chambre.
Il refuse d'en sortir. »
08:49
I knockedfrappé on the doorporte.
183
517325
1167
J'ai frappé à la porte.
08:50
"RoohRooh, come on out. I need to talk to you.
184
518516
2426
« Rooh, sors. Je dois te parler.
08:52
I need to see if you're OK
or if we need to go to the hospitalhôpital."
185
520966
3051
Je dois voir si ça va
ou s'il faut aller à l'hôpital. »
08:56
He camevenu out.
186
524041
1151
Il est sorti.
08:57
He had a biggros gashGash on his headtête,
a splitDivisé lippour les lèvres,
187
525216
2262
Il avait une balafre sur la tête,
une lèvre fendue
09:00
and he was physicallyphysiquement shakensecoué.
188
528019
1751
et était physiquement secoué.
09:02
I was looking at him,
189
530514
1333
Je le regardais
09:03
and I askeda demandé the boysgarçons
to call for theirleur mommaman,
190
531871
2559
et j'ai demandé aux garçons
d'appeler leur mère
09:06
because I needednécessaire to go
to the hospitalhôpital with him.
191
534454
2412
car je devais l'emmener à l'hôpital.
09:08
They calledappelé for theirleur mommaman.
192
536890
1307
Ils ont appelé leur mère.
09:10
She camevenu out.
193
538608
1192
Elle est venue.
09:12
I had my back turnedtourné to her,
and she startedcommencé screamingen hurlant in FarsiFarsi.
194
540239
3579
Je lui tournais le dos
et elle a commencé à crier en farsi.
09:16
The boysgarçons fellest tombée to the groundsol laughingen riant.
195
544577
2075
Les enfants étaient pliés de rire.
09:18
I was very confusedconfus,
196
546676
1152
J'étais confuse,
09:19
because there was nothing
funnydrôle about this.
197
547852
2074
j'ignorais ce qu'il y avait de drôle.
09:22
They explainedexpliqué to me that she said,
198
550390
2000
Ils m'ont expliqué qu'elle avait dit :
« Vous m'aviez dit que votre coach
était une femme musulmane. »
09:24
"You told me your coachautocar
was a MuslimMusulmane and a womanfemme."
199
552414
2814
09:27
From behindderrière, I didn't appearapparaître
to be eithernon plus to her.
200
555252
2369
De derrière, je ne semblais
être ni l'un ni l'autre.
09:29
(LaughterRires)
201
557645
3633
(Rires)
09:33
"I am MuslimMusulmane," I said, turningtournant to her.
202
561302
2236
« Je suis musulmane »,
ai-je dit en me tournant.
09:35
"Ašhaduhadou ʾan lā ʾilIlāhaha ʾillaIlla (A)llllāh,"
203
563562
1931
« Ašhadu ʾan lā ʾilāha ʾilla (A)llāh, »
09:37
recitingrécitant the MuslimMusulmane declarationDéclaration of faithFoi.
204
565517
2369
récitant la déclaration de foi musulmane.
09:40
ConfusedConfondu,
205
568587
1304
Déconcertée,
09:43
and perhapspeut être maybe a little bitbit reassureda rassuré,
206
571208
1990
et peut-être un peu réassurée,
09:45
she realizedréalisé that yes,
207
573222
1155
elle a réalisé que oui,
09:46
I, this American-actingAmerican-intérim,
shorts-wearingporter des shorts, non-veilednon voilée womanfemme,
208
574401
3291
moi, cette femme ressemblant
à une Américaine, en short et sans voile,
09:49
was indeedeffectivement a MuslimMusulmane.
209
577716
1190
j'étais vraiment musulmane.
09:52
TheirLeur familyfamille had fledfuite the TalibanTaliban.
210
580166
1950
Leur famille avait fui les talibans.
09:55
HundredsCentaines of people in theirleur villagevillage
211
583687
1704
Dans leur village, des milliers de gens
09:57
were murderedassassiné.
212
585415
1246
ont été tués.
09:58
TheirLeur fatherpère was takenpris in by the TalibanTaliban,
213
586685
2213
Leur père a été pris par les talibans,
10:00
only to returnrevenir a fewpeu monthsmois laterplus tard,
a shellcoquille of the man he onceune fois que was.
214
588922
3801
pour ne revenir que quelques mois après,
l'ombre de l'homme qu'il avait été.
10:06
The familyfamille escapedéchappé to PakistanPakistan,
215
594738
2411
La famille a fui au Pakistan
10:09
and the two olderplus âgée boysgarçons,
ageâge eighthuit and 10 at the time,
216
597173
3568
et les deux garçons aînés,
ayant 8 et 10 ans à l'époque,
10:12
wovea tissé rugstapis for 10 hoursheures a day
to providefournir for theirleur familyfamille.
217
600765
3237
tissaient des tapis 10 heures par jour
pour subvenir aux besoins de la famille.
10:16
They were so excitedexcité when they founda trouvé out
that they had been approvedapprouvé
218
604926
3757
Ils étaient si contents d'apprendre
que leur demande de relogement
aux États-Unis avait été approuvée,
10:20
to resettlese réinstaller in the UnitedUnie StatesÉtats,
219
608707
2492
10:23
makingfabrication them the luckychanceux 0.1 percentpour cent
who get to do that.
220
611223
3253
faisant d'eux les 0,1%
qui ont cette chance.
10:26
They had hitfrappé the jackpotJackpot.
221
614500
1590
Ils avaient touché le gros lot.
10:28
TheirLeur storyrécit is not uniqueunique.
222
616930
1570
Leur histoire n'est pas unique.
10:31
EveryChaque refugeeréfugié familyfamille I have workedtravaillé with
has had some versionversion of this.
223
619085
3908
Chaque famille de réfugiés avec qui
j'ai travaillé avait une telle histoire.
10:35
I work with kidsdes gamins
224
623017
1340
Je travaille avec des enfants
10:37
who have seenvu theirleur mothersmères rapedviolé,
theirleur fathers'des pères fingersdes doigts sliceddécoupé en tranches off.
225
625206
3859
qui ont vu leur mère violée,
les doigts de leur père coupés.
10:41
One kidenfant saw a bulletballe
put in his grandmother'sgrand-mère headtête,
226
629089
2955
Un enfant a vu une balle
être tirée dans la tête de sa grand-mère
10:44
because she refuseda refusé to let the rebelsrebelles
take him to be a childenfant soldiersoldat.
227
632068
4038
car elle a refusé de laisser les rebelles
le prendre comme enfant soldat.
10:49
TheirLeur journeysvoyages are hauntinghante.
228
637943
1541
Leurs parcours sont tourmentés.
10:51
But what I get to see everychaque day
is hopeespérer, resiliencerésistance, determinationdétermination,
229
639940
5774
Mais ce que je vois chaque jour
c'est de l'espoir, de la résilience,
de la détermination,
un amour pour la vie
10:57
a love of life
230
645738
1185
et la gratitude d'être capables
de rebâtir leur vie.
10:58
and appreciationappréciation for beingétant ablecapable
to rebuildreconstruire theirleur livesvies.
231
646947
2844
11:03
I was at the boys'Boys' apartmentappartement one night,
232
651607
2125
Un soir, j'étais chez les garçons
11:05
when the mommaman camevenu home
after cleaningnettoyage 18 hotelun hôtel roomspièces in one day.
233
653756
4810
quand la mère est rentrée après avoir
nettoyé 18 chambres dans la journée.
11:10
She satsam down, and NoorNoor rubbedfrotté her feetpieds,
234
658590
2293
Elle s'est assise,
Nooh lui massait les pieds,
11:13
sayingen disant that he was going to take carese soucier
of her onceune fois que he graduateddiplômé.
235
661679
3075
disant qu'il prendrait soin d'elle
quand il serait diplômé.
11:16
She smiledsouri from exhaustionépuisement.
236
664778
1494
Elle a souri d'épuisement.
11:18
"God is good. Life is good.
We are luckychanceux to be here."
237
666296
3408
« Dieu est bon. La vie est belle.
Nous sommes chanceux d'être là. »
11:23
In the last two yearsannées, we have seenvu
an escalatingescalade de la anti-refugeecontre les réfugiés sentimentsentiment.
238
671001
4795
Les deux dernières années, nous avons vu
un sentiment anti-réfugiés croissant.
11:28
It's globalglobal.
239
676219
1219
C'est mondial.
11:30
The numbersNombres continuecontinuer to growcroître
because we do nothing to preventprévenir it
240
678579
3244
Les chiffres augmentent
car nous ne faisons rien pour l'empêcher
11:33
and nothing to stop it.
241
681847
1701
ou y mettre un terme.
Le problème ne devrait pas être d'empêcher
les réfugiés de venir dans nos pays.
11:35
The issueproblème shouldn'tne devrait pas be stoppingarrêt refugeesréfugiés
from comingvenir into our countriesdes pays.
242
683572
3552
11:39
The issueproblème should be
not forcingforcer them to leavelaisser theirleur ownposséder.
243
687148
2988
Le problème devrait être de ne pas
les forcer à quitter le leur.
11:42
(ApplauseApplaudissements)
244
690160
4435
(Applaudissement)
11:58
Sorry.
245
706510
1325
Pardon.
11:59
(ApplauseApplaudissements)
246
707859
3928
(Applaudissements)
12:09
How much more sufferingSouffrance,
247
717917
2525
Combien de souffrance,
12:12
how much more sufferingSouffrance mustdoit we take?
248
720466
2045
combien de souffrance
devons-nous encore endurer ?
12:15
How manybeaucoup more people need to be
forcedforcé out of theirleur homesmaisons
249
723255
2771
Combien de gens doivent être forcés
à quitter leur maison
12:18
before we say, "EnoughAssez!"?
250
726050
1381
avant que ce n'en soit assez ?
12:19
A hundredcent millionmillion?
251
727455
1209
Cent millions ?
12:21
Not only do we shamela honte,
blamefaire des reproches and rejectrejeter them
252
729125
2826
Non seulement nous les humilions,
les accusons, les rejetons
12:25
for atrocitiesatrocités that they had
absolutelyabsolument nothing to do with,
253
733245
2833
pour des atrocités
où ils n'ont joué aucun rôle,
12:29
we re-traumatizere-traumatiser them,
254
737012
1155
nous les retraumatisons
12:30
when we're supposedsupposé to be welcomingaccueillant avec satisfaction
them into our countriesdes pays.
255
738191
2965
quand nous sommes censés
les accueillir dans notre pays.
12:35
We stripbande them of theirleur dignitydignité
and treattraiter them like criminalscriminels.
256
743291
3303
Nous leur ôtons leur dignité
et les traitons comme des criminels.
12:38
I had a studentétudiant in my officeBureau
a couplecouple of weekssemaines agodepuis.
257
746618
2706
J'avais une élève dans mon bureau
il y a deux semaines.
12:41
She's originallyinitialement from IraqIrak.
258
749348
1816
Elle est originaire d'Irak.
12:43
She brokecassé down cryingpleurs.
259
751188
1439
Elle a éclaté en sanglots.
12:45
"Why do they hatehaine us?"
260
753595
1628
« Pourquoi nous détestent-ils ? »
12:47
"Who hatesdéteste you?"
261
755247
1174
« Qui te déteste ? »
12:48
"EveryoneTout le monde; everyonetoutes les personnes hatesdéteste us
because we are refugeesréfugiés,
262
756445
2771
« Tout le monde nous déteste
car nous sommes des réfugiés,
12:51
because we are MuslimMusulmane."
263
759240
1356
car nous sommes musulmans. »
12:54
In the pastpassé, I was ablecapable
to reassurerassurer my studentsélèves
264
762019
2336
Auparavant, j'étais capable
de rassurer mes élèves
12:56
that the majoritymajorité of the worldmonde
does not hatehaine refugeesréfugiés.
265
764379
2637
que la majorité du monde
ne haïssait pas les réfugiés.
12:59
But this time I couldn'tne pouvait pas.
266
767040
1385
Cette fois-ci je n'ai pas pu.
13:00
I couldn'tne pouvait pas explainExplique to her why someoneQuelqu'un
trieda essayé to ripdéchirure off her mother'smère hijabhijab
267
768868
3480
Je n'ai pas pu expliqué pourquoi
on a essayé d'arracher le voile de sa mère
13:04
when they were groceryépicerie shoppingachats,
268
772372
1785
alors qu'elles faisaient des courses
13:06
or why a playerjoueur on an opposingopposé
teaméquipe calledappelé her a terroristactivités terroristes
269
774181
3244
ou pourquoi un joueur d'une équipe
adverse l'a traitée de terroriste
13:09
and told her to go back
where she camevenu from.
270
777449
2483
et lui a dit de retourner
là d'où elle venait.
13:11
I couldn'tne pouvait pas reassurerassurer her
271
779956
1762
Je n'ai pas pu lui assurer
13:13
that her father'spère ultimateultime life sacrificesacrifice
272
781742
2339
que le sacrifice ultime de son père
13:16
by servingportion in the UnitedUnie StatesÉtats
militarymilitaire as an interpreterinterprète
273
784105
3120
en servant dans l'armée américaine
en tant qu'interprète
13:19
would make her more valuedestimé
as an AmericanAméricain citizencitoyen.
274
787249
2710
ferait d'elle une citoyenne
américaine plus estimée.
13:23
We take in so fewpeu refugeesréfugiés worldwideà l'échelle mondiale.
275
791051
2872
Nous acceptons si peu
de réfugiés à travers le monde.
13:26
We resettlese réinstaller lessMoins than 0.1 percentpour cent.
276
794949
2686
Nous en relogeons moins de 0,1%.
13:30
That 0.1 percentpour cent benefitsavantages us
more than them.
277
798778
3200
Nous tirons plus d'avantages
de ce 0,1% qu'eux.
13:34
It dumbfoundsahurir me how the wordmot "refugeeréfugié"
is consideredpris en considération something to be dirtysale,
278
802797
3786
Cela me sidère que le mot « réfugié »
est considéré comme vulgaire,
13:38
something to be ashamedhonteux of.
279
806607
1613
comme honteux.
13:40
They have nothing to be ashamedhonteux of.
280
808244
1864
Il n'y a rien de honteux.
13:45
We have seenvu advancesavances
in everychaque aspectaspect of our livesvies --
281
813827
2723
Il y a eu des progrès
dans tous les aspects de notre vie
13:48
exceptsauf our humanityhumanité.
282
816574
1378
à part notre humanité.
13:50
There are 65.3 millionmillion people
who have been forcedforcé out of theirleur homesmaisons
283
818523
4439
Il y a 65,3 millions de personnes
qui ont dû quitter leur maison
13:54
because of warguerre --
284
822986
1244
à cause de la guerre --
13:56
the largestplus grand numbernombre in historyhistoire.
285
824685
1849
le chiffre le plus élevé de l'histoire.
13:59
We are the onesceux who should be ashamedhonteux.
286
827110
2057
C'est nous qui devrions avoir honte.
14:01
Thank you.
287
829712
1155
Merci.
14:02
(ApplauseApplaudissements)
288
830891
6529
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Luma Mufleh - Refugee activist
Luma Mufleh does something revolutionary: she coaches soccer. A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Mufleh is determined to empower refugee children everywhere.

Why you should listen

Luma Mufleh is the CEO and Founding Director of Fugees Family, Inc., a nonprofit organization that uses the power of soccer, education and community to empower refugee children to successfully integrate into the United States. Now, she's part principal, part tutor, the head of the first accredited private school dedicated to refugee education in the country, which encompases a summer camp and a college prep program -- and she’s building a community and support network that could be the national model the United States needs.

The Fugees' story began in 2004, when Luma took a wrong turn while driving through the town of Clarkston, Georgia and noticed a group of boys playing soccer in the street. She learned that these children were refugees from war-town countries including Syria, Afghanistan, Iraq, Bosnia, Burma, Somalia and Sudan. That summer, Luma made fliers announcing tryouts for the Fugees soccer team. In the years that followed, the soccer team grew into something much larger -- a school, a tutoring program, a summer camp, a college prep program, and, most importantly, a community and support network.

A lifelong social entrepreneur, Luma has created several programs and initiatives that have gainfully employed, educated and empowered refugees and immigrants in her community and beyond, with the Fugees Academy serving as a national model for refugee education. While only 20 percent of refugee students graduate from high school in Georgia's DeKalb County, the Fugees Academy has a 90 percent graduation rate. These types of results helped earn Luma the 2016 Cournelle Award for Social Entrepreneurship from the Manhattan Institute.

A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Luma received her U.S. citizenship in 2011. Her story -- and the story of the Fugees -- illustrates both the American dream and the very real challenges of integration and discrimination that so many face today. Luma received her B.A. in Anthropology from Smith College and recently completed the Executive Program in Social Entrepreneurship at the Stanford Graduate School of Business. 

 

 

More profile about the speaker
Luma Mufleh | Speaker | TED.com