ABOUT THE SPEAKER
Martin Pistorius - Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story.

Why you should listen
Martin Pistorius is a web designer and author whose personal story borders on the unimaginable. In his book Ghost Boy, he tells the story of his return to consciousness after a horrible illness ... and his struggle to tell the world that he was still there, inside his body, hoping to communicate.
More profile about the speaker
Martin Pistorius | Speaker | TED.com
TEDxKC

Martin Pistorius: How my mind came back to life — and no one knew

מרטין פיסטוריאוס: איך המוח שלי חזר לחיים - ואף אחד לא ידע

Filmed:
2,460,653 views

דמיינו לעצמכם מצב בו אינכם מסוגלים לומר " אני רעב"," כואב לי", "תודה" או "אני אוהב אותך". מצב בו אתם מאבדים את היכולת שלכם לתקשר, לכודים בתוך הגוף של עצמכם, מוקפים אנשים אך עדיין לבד לחלוטין. במשך 13 שנים, זו היתה המציאות של מרטין פיסטוריאוס. לאחר שנדבק בזיהום מוחי בגיל 12, פיסטוריאוס איבד את היכולת שלו לשלוט בתנועות גופו ואת יכולתו לדבר, ולבסוף הוא נכשל בכל המבחנים שבדקו מודעות נפשית. הוא הפך לרוח רפאים. אבל אז דבר משונה התחיל להתרחש - המוח שלו התחיל להתאחות. בהרצאה זו, פיסטוריאוס מספר איך הוא שחרר את עצמו מחיים של כלא בתוך עצמך.
- Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Imagineלדמיין beingלהיות unableלא מסוגל to say,
"I am hungryרָעֵב," "I am in painכְּאֵב,"
0
960
5296
דמיינו כי אינכם יכולים לומר
"אני רעב." "כואב לי".
00:18
"thank you," or "I love you."
1
6280
2536
"תודה לך", או "אני אוהב אותך".
00:20
Beingלהיות trappedלכודים insideבְּתוֹך your bodyגוּף,
2
8840
2096
לכודים בתוך גופכם,
00:22
a bodyגוּף that doesn't respondלְהָגִיב to commandsפקודות.
3
10960
3136
גוף שאינו מגיב לפקודות.
00:26
Surroundedמוּקָף by people,
4
14120
1656
מוקפים באנשים,
00:27
yetעדיין utterlyלגמרי aloneלבד.
5
15800
1616
ועדיין לבד לחלוטין.
00:29
Wishingמאחלת you could reachלְהַגִיעַ out,
6
17440
1696
מייחלים לצאת החוצה,
00:31
to connectלְחַבֵּר, to comfortנוחות, to participateלְהִשְׂתַתֵף.
7
19160
4216
לתקשר, לנחם, להשתתף.
00:35
For 13 long yearsשנים, that was my realityמְצִיאוּת.
8
23400
3080
לאורך 13 שנים, זו הייתה המציאות שלי.
00:39
Mostרוב of us never think twiceפעמיים
about talkingשִׂיחָה, about communicatingמתקשר.
9
27520
5536
רובנו לא חושבים פעמיים על
דיבור ועל תקשורת.
00:45
I've thought a lot about it.
10
33080
2136
לי יצא לחשוב על זה הרבה.
00:47
I've had a lot of time to think.
11
35240
2656
היה לי הרבה זמן לחשוב.
00:49
For the first 12 yearsשנים of my life,
12
37920
2096
במשך 12 השנים הראשונות לחיי,
00:52
I was a normalנוֹרמָלִי, happyשַׂמֵחַ, healthyבָּרִיא little boyיֶלֶד.
13
40040
2696
הייתי ילד קטן ורגיל, שמח ובריא.
00:54
Then everything changedהשתנה.
14
42760
2136
ואז הכל השתנה.
00:56
I contractedמְכוּוָץ a brainמוֹחַ infectionהַדבָּקָה.
15
44920
2256
לקיתי בזיהום במוח.
00:59
The doctorsרופאים weren'tלא היו sure what it was,
16
47200
2296
הרופאים לא היו בטוחים מה זה,
01:01
but they treatedטופל me the bestהטוב ביותר they could.
17
49520
2496
אבל הם טיפלו בי הכי טוב שיכלו.
01:04
Howeverלמרות זאת, I progressivelyבהדרגה got worseרע יותר.
18
52040
3376
למרות זאת, מצבי התדרדר בהדרגה.
01:07
Eventuallyבסופו של דבר, I lostאבד my abilityיְכוֹלֶת
to controlלִשְׁלוֹט my movementsתנועות,
19
55440
4176
בסופו של דבר, איבדתי את היכולת לשלוט
בתנועות הגוף שלי,
01:11
make eyeעַיִן contactאיש קשר,
20
59640
1336
ליצור קשר עין,
01:13
and finallyסוף כל סוף, my abilityיְכוֹלֶת to speakלְדַבֵּר.
21
61000
3239
ולבסוף, את היכולת לדבר.
01:17
While in hospitalבית חולים,
22
65280
1216
בינתיים בבית החולים,
01:18
I desperatelyנואשות wanted to go home.
23
66520
2576
רציתי נואשות לחזור הביתה.
01:21
I said to my motherאִמָא, "When home?"
24
69120
3296
אמרתי לאמא שלי "מתי בית?"
01:24
Those were the last wordsמילים
I ever spokeדיבר with my ownשֶׁלוֹ voiceקוֹל.
25
72440
4456
אלו היו המילים האחרונות שאמרתי
עם הקול שלי.
01:28
I would eventuallyבסופו של דבר failלְהִכָּשֵׁל everyכֹּל testמִבְחָן
for mentalנַפשִׁי awarenessמוּדָעוּת.
26
76920
3816
בסופו של דבר נכשלתי בכל מבחן
של מודעות נפשית.
01:32
My parentsהורים were told
I was as good as not there.
27
80760
2816
להורי נאמר שזה כאילו
אני כלל לא שם.
01:35
A vegetableירקות, havingשיש the intelligenceאינטליגנציה
of a three-month-oldבן שלושה חודשים babyתִינוֹק.
28
83600
4616
צמח, עם אינטליגנציה של
תינוק בן 3 חודשים.
01:40
They were told to take me home
and try to keep me comfortableנוֹחַ
29
88240
3656
נאמר להם לקחת אותי הביתה
ולנסות לגרום לי להרגיש בנוח
01:43
untilעד I diedמת.
30
91920
1200
עד שאמות.
01:46
My parentsהורים, in factעוּבדָה
my entireשלם family'sשל המשפחה livesחיים,
31
94000
3536
החיים של הורי, ולמעשה
כל משפחתי,
01:49
becameהפכתי consumedמְאוּכָּל by takingלְקִיחָה careלְטַפֵּל of me
the bestהטוב ביותר they knewידע how.
32
97560
4296
הסתכמו בלדאוג לי בדרך
הטובה ביותר שהם יכלו.
01:53
Theirשֶׁלָהֶם friendsחברים driftedנסחף away.
33
101880
2336
החברים שלהם נעלמו.
01:56
One yearשָׁנָה turnedפנה to two,
34
104240
1816
שנה אחת הפכה לשנתיים,
01:58
two turnedפנה to threeשְׁלוֹשָׁה.
35
106080
1320
שנתיים הפכו לשלוש,
02:00
It seemedנראה like the personאדם I onceפַּעַם was
beganהחל to disappearלְהֵעָלֵם.
36
108240
4416
נדמה היה שהאדם שהייתי פעם
מתחיל להיעלם.
02:04
The Legoלֶגוֹ blocksבלוקים and electronicאֶלֶקטרוֹנִי circuitsמעגלים
I'd lovedאהוב as a boyיֶלֶד were put away.
37
112680
4896
קוביות הלגו והמעגלים החשמליים שאהבתי כילד
הונחו בצד.
02:09
I had been movedנִרגָשׁ out of my bedroomחדר שינה
into anotherאַחֵר more practicalמַעֲשִׂי one.
38
117600
4456
הועברתי מחדר השינה שלי לחדר
יותר מתאים מעשית עבורי.
02:14
I had becomeהפכו a ghostרוּחַ,
39
122080
1696
הפכתי לרוח רפאים,
02:15
a fadedדהה memoryזיכרון of a boyיֶלֶד
people onceפַּעַם knewידע and lovedאהוב.
40
123800
4375
זכרון נמוג של ילד שאנשים
פעם הכירו ואהבו.
02:20
Meanwhileבינתיים, my mindאכפת beganהחל
knittingסְרִיגָה itselfעצמה back togetherיַחַד.
41
128199
4257
בינתיים, המוח שלי החל
לאחות את עצמו.
02:24
Graduallyבאופן הדרגתי, my awarenessמוּדָעוּת startedהתחיל to returnלַחֲזוֹר.
42
132480
3016
באופן הדרגתי, המודעות שלי התחילה לחזור.
02:27
But no one realizedהבין
that I had come back to life.
43
135520
3336
אבל אף אחד לא הבין שחזרתי
לחיים.
02:30
I was awareמוּדָע of everything,
44
138880
1816
הייתי מודע לכל דבר,
02:32
just like any normalנוֹרמָלִי personאדם.
45
140720
2016
כמו כל אדם רגיל.
02:34
I could see and understandמבין everything,
46
142760
2296
יכולתי לראות ולהבין הכל,
02:37
but I couldn'tלא יכול find a way
to let anybodyמִישֶׁהוּ know.
47
145080
2840
אבל לא יכולתי למצוא דרך
להראות את זה.
02:40
My personalityאִישִׁיוּת was entombedנפל
withinבְּתוֹך a seeminglyלִכאוֹרָה silentשקט bodyגוּף,
48
148560
3976
האישיות שלי נקברה בתוך
גוף שקט לכאורה.
02:44
a vibrantתוססת mindאכפת hiddenמוּסתָר in plainמישור sightמראה
withinבְּתוֹך a chrysalisגוֹלֶם.
49
152560
3720
מוח תוסס חבוי בגולם גלוי לעין.
02:48
The starkמוּחלָט realityמְצִיאוּת hitמכה me
that I was going to spendלְבַלוֹת
50
156920
2736
המציאות הקשה הכתה בי
שאני הולך לבלות את יתר
02:51
the restמנוחה of my life lockedנָעוּל insideבְּתוֹך myselfעצמי,
51
159680
2656
חיי כלוא בתוך עצמי,
02:54
totallyלְגַמרֵי aloneלבד.
52
162360
1696
לגמרי לבד.
02:56
I was trappedלכודים with only
my thoughtsמחשבות for companyחֶברָה.
53
164080
3616
הייתי לכוד רק עם הרצון
שלי לחברה.
02:59
I would never be rescuedהצילו.
54
167720
2176
לעולם לא אינצל.
03:01
No one would ever showלְהַצִיג me tendernessרוֹך.
55
169920
2936
אף אחד לעולם לא יפגין כלפי רוך.
03:04
I would never talk to a friendחָבֵר.
56
172880
2256
לעולם לא אוכל לדבר עם חבר.
03:07
No one would ever love me.
57
175160
1920
אף אחד לעולם לא יאהב אותי.
03:09
I had no dreamsחלומות, no hopeלְקַווֹת,
nothing to look forwardקָדִימָה to.
58
177920
4136
לא היו לי חלומות, לא תקוות,
לא הי לי דבר לצפות לו.
03:14
Well, nothing pleasantנעים.
59
182080
2496
טוב, שום דבר נעים.
03:16
I livedחי in fearפַּחַד,
60
184600
1336
חייתי בפחד,
03:17
and, to put it bluntlyבבוטות,
61
185960
1536
ולמען האמת,
03:19
was waitingהַמתָנָה for deathמוות
to finallyסוף כל סוף releaseלְשַׁחְרֵר me,
62
187520
3056
חיכיתי למוות שלי שישחרר אותי,
03:22
expectingמצפה to dieלָמוּת all aloneלבד in a careלְטַפֵּל home.
63
190600
3896
וציפיתי למות לבד בבית סיעודי.
03:26
I don't know if it's trulyבֶּאֱמֶת possibleאפשרי
to expressאֶקְסְפּרֶס in wordsמילים
64
194520
3376
אני לא יודע אם באמת אפשר
לבטא במילים
03:29
what it's like not to be ableיכול
to communicateלתקשר.
65
197920
2816
מה זה אומר להיות ללא יכולת לתקשר.
03:32
Your personalityאִישִׁיוּת appearsמופיע
to vanishלְהֵעָלֵם into a heavyכָּבֵד fogעֲרָפֶל
66
200760
3416
האישיות שלך הופכת לערפל כבד
03:36
and all of your emotionsרגשות and desiresהרצונות are
constrictedמְכוּוָץ, stifledחָנוּק and mutedמושתק withinבְּתוֹך you.
67
204200
5776
וכל הרגשות והשאיפות שלך מתכווצים, נחנקים
ומושתקים בתוכך.
03:42
For me, the worstהכי גרוע was the feelingמַרגִישׁ
of utterמוּחלָט powerlessnessחוסר אונים.
68
210000
4496
בשבילי, הדבר הגרוע מכל היה תחושת חוסר
האונים המוחלט.
03:46
I simplyבפשטות existedהיה קיים.
69
214520
1440
הייתי פשוט קיים.
03:48
It's a very darkאפל placeמקום to find yourselfעַצמְךָ
70
216680
2456
זה מקום חשוך מאוד ואפל למצוא את עצמך בו.
03:51
because in a senseלָחוּשׁ, you have vanishedנעלם.
71
219160
2680
מכיוון שבמובן מסוים,
אתה אינך עוד.
03:55
Other people controlledמְבוּקָר
everyכֹּל aspectאספקט of my life.
72
223000
3216
אנשים אחרים שלטו בכל
פן בחיי.
03:58
They decidedהחליט what I ateאכלתי and when.
73
226240
2296
הם החליטו מה אוכל ומתי.
04:00
Whetherהאם I was laidמוּנָח on my sideצַד
or strappedקשור into my wheelchairכיסא גלגלים.
74
228560
3976
אם הייתי שכוב על הצד,
או חגור לכיסא גלגלים.
04:04
I oftenלעתים קרובות spentמוּתַשׁ my daysימים
positionedמיקומו in frontחֲזִית of the TVטֵלֶוִיזִיָה
75
232560
3376
לרוב ביליתי את ימי
מול הטלוויזיה
04:07
watchingצופה Barneyבארני rerunsשידורים חוזרים.
76
235960
1840
צופה בשידורים חוזרים
של 'בארני'.
04:10
I think because Barneyבארני
is so happyשַׂמֵחַ and jollyעַלִיז,
77
238440
2896
אני חושב שמכיוןן שבארני
כל כך שמח ומאושר
04:13
and I absolutelyבהחלט wasn'tלא היה,
78
241360
1736
ואני ממש לא הייתי,
04:15
it madeעָשׂוּי it so much worseרע יותר.
79
243120
1680
זה הפך את זה להרבה יותר גרוע.
04:17
I was completelyלַחֲלוּטִין powerlessחֲסַר אוֹנִים
to changeשינוי anything in my life
80
245800
3416
הייתי חסר אונים לחלוטין
לשנות משהו בחיים שלי
04:21
or people'sשל אנשים perceptionsתפיסות of me.
81
249240
2456
או את תפיסתם של אנשים אחרים לגביי.
04:23
I was a silentשקט, invisibleבלתי נראה observerמַשׁקִיף
of how people behavedהתנהג
82
251720
3576
הייתי מושתק, משקיף בלתי נראה
על התנהגותם של אנשים אחרים
04:27
when they thought no one was watchingצופה.
83
255320
2376
כאשר הם חשבו שאף אחד לא ראה.
04:29
Unfortunatelyלצערי, I wasn'tלא היה only an observerמַשׁקִיף.
84
257720
3696
לרוע מזלי, לא הייתי רק משקיף.
04:33
With no way to communicateלתקשר,
I becameהפכתי the perfectמושלם victimקורבן:
85
261440
3976
ללא יכולת לתקשר.
נהפכתי לקורבן מושלם:
04:37
a defenselessחסר הגנה objectלְהִתְנַגֵד,
seeminglyלִכאוֹרָה devoidנָטוּל of feelingsרגשות
86
265440
3976
דמות חסרת ישע,
לכאורה נטולת רגשות
04:41
that people used
to playלְשַׂחֵק out theirשֶׁלָהֶם darkestהאפלה ביותר desiresהרצונות.
87
269440
3736
האנשים האלו נהגו לממש את
הרצונות האפלים ביותר שלהם.
04:45
For more than 10 yearsשנים,
people who were chargedטעון with my careלְטַפֵּל
88
273200
3656
במשך יותר מעשור, אנשים שהיו אחראים
על הטיפול בי
04:48
abusedהתעללות me physicallyפיזית,
verballyבאופן מילולי and sexuallyמינית.
89
276880
3160
התעללו בי פיזית,
מילולית ומינית.
04:52
Despiteלמרות what they thought, I did feel.
90
280760
2760
בניגוד למה שהם חשבו,
כן הרגשתי.
04:56
The first time it happenedקרה,
91
284400
1736
בפעם הראשונה בה זה התרחש,
04:58
I was shockedמְזוּעזָע and filledמְמוּלָא with disbeliefחוֹסֶר אֵמוּן.
92
286160
2656
הייתי המום ולא האמנתי.
05:00
How could they do this to me?
93
288840
1520
איך הם יכולים לעשות לי זאת?
05:03
I was confusedמְבוּלבָּל.
94
291120
1576
הייתי מבולבל.
05:04
What had I doneבוצע to deserveמגיע this?
95
292720
2120
"מה עשיתי שהגיע לי את זה?"
05:07
Partחֵלֶק of me wanted to cryבוכה
and anotherאַחֵר partחֵלֶק wanted to fightמַאֲבָק.
96
295440
4056
חלק ממני רצה לבכות
וחלק אחר ממני רצה להילחם.
05:11
Hurtכאב, sadnessעֶצֶב and angerכַּעַס
floodedמוּצָף throughדרך me.
97
299520
3736
כאב, עצבות וכעס
זרמו בעורקיי.
05:15
I feltהרגיש worthlessחסר ערך.
98
303280
1776
הרגשתי חסר ערך.
05:17
There was no one to comfortנוחות me.
99
305080
1920
לא היה אף אחד שינחם אותי.
05:20
But neitherלא זה ולא זה of my parentsהורים
knewידע this was happeningמתרחש.
100
308080
3256
אבל הוריי לא ידעו
שהדבר הזה מתרחש.
05:23
I livedחי in terrorטֵרוֹר, knowingיוֹדֵעַ
it would happenלִקְרוֹת again and again.
101
311360
4056
חייתי בפחד,
בידיעה שזה יכול לקרות שוב ושוב.
05:27
I just never knewידע when.
102
315440
2096
פשוט לא ידעתי מתי.
05:29
All I knewידע was that I would
never be the sameאותו.
103
317560
2760
כל מה שידעתי היה
שלעולם לא אהיה כמו שהייתי.
05:33
I rememberלִזכּוֹר onceפַּעַם listeningהַקשָׁבָה
to Whitneyויטני Houstonיוסטון singingשִׁירָה,
104
321360
3616
אני זוכר פעם אחת בה הקשבתי לשיר
של וויטני יוסטון,
05:37
"No matterחוֹמֶר what they take from me,
they can't take away my dignityכָּבוֹד."
105
325000
4856
" לא משנה מה הם לוקחים ממני,
הם לא יכולים לקחת את הכבוד שלי"
05:41
And I thought to myselfעצמי,
"You want to betלְהַמֵר?"
106
329880
2920
וחשבתי לעצמי,
"רוצה להתערב?"
05:47
Perhapsאוּלַי my parentsהורים could have
foundמצאתי out and could have helpedעזר.
107
335120
3736
אולי ההורים שלי היו יכולים
לגלות זאת ולעזור לי.
05:50
But the yearsשנים of constantקָבוּעַ caretakingמטפל,
108
338880
2256
אבל שנים של טיפול ממושך,
05:53
havingשיש to wakeלְהִתְעוֹרֵר up
everyכֹּל two hoursשעות to turnלפנות me,
109
341160
2896
הצורך לקום כל שעתיים כדי להפוך אותי,
05:56
combinedמְשׁוּלָב with them essentiallyלמעשה
grievingמתאבל the lossהֶפסֵד of theirשֶׁלָהֶם sonבֵּן,
110
344080
3376
התערבבו עם
האבל על אובדן בנם,
05:59
had takenנלקח a tollאַגרָה on my motherאִמָא and fatherאַבָּא.
111
347480
3336
והפכו לעול על אמא ואבא שלי.
06:02
Followingהבא yetעדיין anotherאַחֵר heatedמְחוּמָם argumentטַעֲנָה
betweenבֵּין my parentsהורים,
112
350840
3576
בעודני עוקב אחר עוד ויכוח סוער
בין ההורים שלי
06:06
in a momentרֶגַע of despairיאוש and desperationיֵאוּשׁ,
113
354440
2616
ברגע של ייאוש ודכאון,
06:09
my motherאִמָא turnedפנה to me
and told me that I should dieלָמוּת.
114
357080
3320
אמא שלי פנתה אלי ואמרה לי
שאני צריך למות.
06:14
I was shockedמְזוּעזָע, but as I thought
about what she had said,
115
362160
3136
הייתי המום, אבל כשחשבתי על מה שהיא אמרה
06:17
I was filledמְמוּלָא with enormousעֲנָקִי compassionחֶמלָה
and love for my motherאִמָא,
116
365320
4016
התמלאתי ברחמים ואהבה כלפי אמא שלי,
06:21
yetעדיין I could do nothing about it.
117
369360
1960
ובכל זאת לא יכולתי לעשות דבר בנוגע לזה.
06:24
There were manyרב momentsרגעים when I gaveנתן up,
118
372640
2376
היו רגעים רבים בהם ויתרתי,
הרמתי ידיים,
06:27
sinkingשוקע into a darkאפל abyssתהום.
119
375040
2376
שקעתי בתוך תהום אפלה.
06:29
I rememberלִזכּוֹר one particularlyבִּמְיוּחָד lowנָמוּך momentרֶגַע.
120
377440
3136
אני זוכר רגע אחד בנקודת שבירה,
06:32
My dadאַבָּא left me aloneלבד in the carאוטו
121
380600
2256
אבא שלי עזב אותי במכונית
06:34
while he quicklyבִּמְהִירוּת wentהלך
to buyלִקְנוֹת something from the storeחֲנוּת.
122
382880
3576
כאשר הוא הלך להביא משהו במהרה מהמכולת.
06:38
A randomאַקרַאִי strangerזָר walkedהלך pastעבר,
123
386480
2616
הולך רגל אקראי עבר בדרך,
06:41
lookedהביט at me and he smiledחייך.
124
389120
2840
הביט בי וחייך.
06:44
I mayמאי never know why, but that simpleפָּשׁוּט actפעולה,
125
392880
3136
אני כנראה לעולם לא אדע למה,
אבל הפעולה הפשוטה הזו,
06:48
the fleetingחוֹלֵף momentרֶגַע of humanבן אנוש connectionחיבור,
126
396040
2296
הרגעית הזו של תקשורת,
06:50
transformedהשתנה how I was feelingמַרגִישׁ,
127
398360
2376
שינתה את מצב הרוח שלי,
06:52
makingהֲכָנָה me want to keep going.
128
400760
1920
גרמה לי לרצות להמשיך להילחם.
06:55
My existenceקִיוּם was torturedמְעוּנֶה by monotonyמוֹנוֹטוֹנִיוּת,
129
403760
2936
קיומי היה עינוי בשל המונוטוניות,
06:58
a realityמְצִיאוּת that was oftenלעתים קרובות too much to bearדוב.
130
406720
3016
מציאות שהיתה קשה מנשוא.
07:01
Aloneלבד with my thoughtsמחשבות,
I constructedבנוי intricateמוּרכָּב fantasiesפנטזיות
131
409760
4136
לבד עם מחשבותיי,
בניתי פנטזיה מורכבת
07:05
about antsנמלים runningרץ acrossלְרוֹחָב the floorקוֹמָה.
132
413920
3376
על נמלים רצות על הרצפה.
07:09
I taughtלימד myselfעצמי to tell the time
by noticingמבחין where the shadowsצללים were.
133
417320
5096
לימדתי את עצמי לזהות את השעה
ע"י תשומת לב למיקום הצל,
07:14
As I learnedמְלוּמָד how the shadowsצללים movedנִרגָשׁ
as the hoursשעות of the day passedעבר,
134
422440
4136
כשלמדתי איך הצלליות נעות,
ביחס לשעות שחלפו ביום,
07:18
I understoodהבין how long it would be
before I was pickedהרים up and takenנלקח home.
135
426600
4656
הבנתי כמה זמן יעבור
עד שיבואו לאסוף אותי הביתה.
07:23
Seeingרְאִיָה my fatherאַבָּא walkלָלֶכֶת
throughדרך the doorדלת to collectלאסוף me
136
431280
3256
הצפייה באבא שלי
הנכנס מהדלת לאסוף אותי
07:26
was the bestהטוב ביותר momentרֶגַע of the day.
137
434560
2160
היתה הרגע הטוב ביותר ביום.
07:29
My mindאכפת becameהפכתי a toolכְּלִי that I could use
138
437600
2336
המחשבות שלי נהפכו לכלי בו יכולתי להשתמש
07:31
to eitherאוֹ closeלִסְגוֹר down
to retreatלָסֶגֶת from my realityמְצִיאוּת
139
439960
2816
כדי להיסגר ולברוח מהמציאות שלי
07:34
or enlargeלְהַגדִיל into a giganticעֲנָקִי spaceמֶרחָב
that I could fillלמלא with fantasiesפנטזיות.
140
442800
4976
או לגדול לתוך ממד עצום שיכולתי
למלא בפנטזיות שלי.
07:39
I hopedקיווה that my realityמְצִיאוּת would changeשינוי
141
447800
1976
קיוויתי שהמציאות שלי תשתנה
07:41
and someoneמִישֶׁהוּ would see
that I had come back to life.
142
449800
2856
ומישהו יראה שחזרתי להכרה.
07:44
But I had been washedרָחוּץ away
like a sandחוֹל castleטִירָה
143
452680
2696
אבל נסחפתי
הצידה כמו טירת חול
07:47
builtבנוי too closeלִסְגוֹר to the wavesגלים,
144
455400
2136
הבנויה קרוב מידי לגלים בים,
07:49
and in my placeמקום was the personאדם
people expectedצָפוּי me to be.
145
457560
4176
ובמקומי נותר
האדם שאנשים ציפו שאהיה.
07:53
To some I was Martinסְנוּנִית,
a vacantרֵיק shellצדף, the vegetableירקות,
146
461760
3776
לחלקם הייתי מרטין,
מעטפה ריקה, צמח
07:57
deservingרָאוּי of harshקָשֶׁה wordsמילים,
dismissalהֲדָחָה and even abuseהתעללות.
147
465560
4416
הראוי למילים קשות,
ריחוק ואפילו להתעללות.
08:02
To othersאחרים, I was the tragicallyבאופן טרגי
brain-damagedפגום במוח boyיֶלֶד
148
470000
2936
לאחרים, הייתי מקרה טרגי
של ילד עם נזק מוחי
08:04
who had grownמְגוּדָל to becomeהפכו a man.
149
472960
2216
שגדל להיות גבר.
08:07
Someoneמִישֶׁהוּ they were kindסוג to and caredדאגתי for.
150
475200
3176
מישהו שהם התנהגו אליו בצורה
מיוחדת ודאגו לו.
08:10
Good or badרַע, I was a blankרֵיק canvasבַּד
151
478400
2496
טוב או רע, הייתי בד ריק
עליו הושלכו
08:12
ontoעַל גַבֵּי whichאיזה differentשונה versionsגרסאות
of myselfעצמי were projectedמוּקרָן.
152
480920
3320
גרסאות שונות שלי.
08:17
It tookלקח someoneמִישֶׁהוּ newחָדָשׁ
to see me in a differentשונה way.
153
485160
3296
נדרש מישהו חדש
כדי שיראו אותי בצורה שונה
08:20
An aromatherapistארומתרפיה beganהחל comingמגיע
to the careלְטַפֵּל home about onceפַּעַם a weekשָׁבוּעַ.
154
488480
4256
מרפאה בארומאטרפיה
החלה לבוא לבית הסיעודי פעם בשבוע.
08:24
Whetherהאם throughדרך intuitionאינטואיציה
or her attentionתשומת הלב to detailsפרטים
155
492760
2976
דרך האינטואיציה שלה
או תשומת ליבה לפרטים
08:27
that othersאחרים failedנִכשָׁל to noticeהודעה,
156
495760
2016
שנעלמו מעיני אחרים,
08:29
she becameהפכתי convincedמְשׁוּכנָע that I could
understandמבין what was beingלהיות said.
157
497800
4136
היא השתכנעה שאני מבין
את מה שאמרו סביבי.
08:33
She urgedדחק my parentsהורים
to have me testedבָּדוּק by expertsמומחים
158
501960
3496
היא דחקה בהורי
לאבחן אותי אצל מומחים
08:37
in augmentativeaugmentative
and alternativeחֲלוּפָה communicationתִקשׁוֹרֶת.
159
505480
3296
בדרכי תקשורת חלופיות.
08:40
And withinבְּתוֹך a yearשָׁנָה,
160
508800
1216
ובתוך שנה,
08:42
I was beginningהתחלה to use
a computerמַחשֵׁב programתָכְנִית to communicateלתקשר.
161
510040
4056
התחלתי להשתמש בתוכנת מחשב לתקשורת.
08:46
It was exhilaratingמלהיב,
but frustratingמתסכל at timesפִּי.
162
514120
3736
זה היה מלהיב,
אך מתסכל לעיתים.
08:49
I had so manyרב wordsמילים in my mindאכפת,
163
517880
1976
היו לי מילים כה רבות בראשי,
08:51
that I couldn'tלא יכול wait
to be ableיכול to shareלַחֲלוֹק them.
164
519880
2816
שלא יכולתי לחכות לשתפן.
08:54
Sometimesלִפְעָמִים, I would say things to myselfעצמי
simplyבפשטות because I could.
165
522720
4736
לפעמים, אמרתי לעצמי דברים
פשוט כי יכולתי
08:59
In myselfעצמי, I had a readyמוּכָן audienceקהל,
166
527480
2616
בתוכי, היה לי קהל מוכן,
09:02
and I believedהאמינו that by expressingמֵבִּיעַ
my thoughtsמחשבות and wishesמשאלות,
167
530120
3136
והאמנתי שעל ידי ביטוי מחשבותיי
ותקוותי,
09:05
othersאחרים would listen, too.
168
533280
1736
אחרים יקשיבו גם.
09:07
But as I beganהחל to communicateלתקשר more,
169
535040
2256
אבל ככול שהתחלתי לתקשר יותר ויותר,
09:09
I realizedהבין that it was in factעוּבדָה
only just the beginningהתחלה
170
537320
3176
הפנמתי שלמעשה זו
רק תחילתו של
09:12
of creatingיוצר a newחָדָשׁ voiceקוֹל for myselfעצמי.
171
540520
2936
יצירת קול חדש לעצמי.
09:15
I was thrustדַחַף into a worldעוֹלָם
I didn't quiteדַי know how to functionפוּנקצִיָה in.
172
543480
4336
נכנסתי אל תוך עולם שלא ידעתי איך לתפקד בו.
09:19
I stoppedעצר going to the careלְטַפֵּל home
173
547840
1656
הפסקתי ללכת לבית הסיעודי
09:21
and managedמנוהל to get my first jobעבודה
makingהֲכָנָה photocopiesצילומים.
174
549520
3856
והצלחתי למצוא עבודה
בצילום מסמכים.
09:25
As simpleפָּשׁוּט as this mayמאי soundנשמע,
it was amazingמדהים.
175
553400
3456
פשוט ככול שזה ישמע, זה היה מדהים.
09:28
My newחָדָשׁ worldעוֹלָם was really excitingמְרַגֵשׁ
176
556880
2016
העולם החדש שלי היה מרגש מאוד
09:30
but oftenלעתים קרובות quiteדַי overwhelmingמַכרִיעַ
and frighteningמפחיד.
177
558920
2816
אבל לעיתים גם מפחיד ומאיים.
09:33
I was like a man-childבן אדם,
178
561760
1816
הייתי כמו גבר שהוא ילד,
09:35
and as liberatingשחרור as it oftenלעתים קרובות was,
179
563600
2096
ומשחרר כמו שזה לעיתים היה,
09:37
I struggledנאבק.
180
565720
1736
נאבקתי.
09:39
I alsoגַם learnedמְלוּמָד that manyרב of those
who had knownידוע me for a long time
181
567480
3536
ולמדתי כי רבים מאלו שהכירו אותי לאורך זמן
09:43
foundמצאתי it impossibleבלתי אפשרי to abandonלִנְטוֹשׁ the ideaרַעְיוֹן
of Martinסְנוּנִית they had in theirשֶׁלָהֶם headsראשים.
182
571040
4656
לא הצליחו לנטוש
את הרעיון של מרטין שהם הכירו בעברם.
09:47
While those I had only just metנפגש
183
575720
1616
בעוד שאלו שהכירו אותי באותה תקופה
09:49
struggledנאבק to look pastעבר the imageתמונה
of a silentשקט man in a wheelchairכיסא גלגלים.
184
577360
3760
התקשו לראות דבר מעבר
לאדם שקט בכיסא גלגלים.
09:54
I realizedהבין that some people
would only listen to me
185
582000
2736
גיליתי שחלק מהאנשים
הקשיבו לי רק אם
09:56
if what I said was in lineקַו
with what they expectedצָפוּי.
186
584760
3016
הדברים שאמרתי התאימו לציפיותיהם.
09:59
Otherwiseאחרת, it was disregardedמתעלמים
187
587800
2016
אחרת הם התעלמו
10:01
and they did what they feltהרגיש was bestהטוב ביותר.
188
589840
2656
ועשו את מה שהרגישו לנכון.
10:04
I discoveredגילה that trueנָכוֹן communicationתִקשׁוֹרֶת
189
592520
2016
גיליתי שתקשורת אמיתית
10:06
is about more than merelyרק
physicallyפיזית conveyingהוֹבָלָה a messageהוֹדָעָה.
190
594560
3816
היא הרבה מעבר להעברת
מסר פיזי.
10:10
It is about gettingמקבל the messageהוֹדָעָה
heardשמע and respectedנִכבָּד.
191
598400
2960
אלא היא העברת מסר
הנשמע ומכובד.
10:14
Still, things were going well.
192
602960
2256
עדיין, דברים הלכו כשורה.
10:17
My bodyגוּף was slowlyלאט gettingמקבל strongerיותר חזק.
193
605240
2576
הגוף שלי אט אט התחזק.
10:19
I had a jobעבודה in computingמחשוב that I lovedאהוב,
194
607840
2456
היתה לי עבודה במחשבים שאהבתי,
10:22
and had even got Kojakקוג'אק, the dogכֶּלֶב
I had been dreamingחולם about for yearsשנים.
195
610320
4896
ואפילו קיבלתי את "קוז'אק'" הכלב שחלמתי
עליו במשך שנים רבות.
10:27
Howeverלמרות זאת, I longedגעגועים to shareלַחֲלוֹק
my life with someoneמִישֶׁהוּ.
196
615240
3936
אבל כמהתי
לחלוק את חיי עם מישהו.
10:31
I rememberלִזכּוֹר staringבוהה out the windowחַלוֹן
as my dadאַבָּא droveנסע me home from work,
197
619200
4416
אני זוכר שבהיתי בחלון כאשר
אבי הסיע אותי מהעבודה הביתה,
10:35
thinkingחושב I have so much love insideבְּתוֹך of me
and nobodyאף אחד to give it to.
198
623640
4696
וחשבתי שישנה אהבה רבה בלבי
ואין לי אף אחת לתת לה אותה.
10:40
Just as I had resignedהתפטרתי myselfעצמי
to beingלהיות singleיחיד for the restמנוחה of my life,
199
628360
4456
בדיוק כשהחלטתי
שאהיה רווק לכל חיי,
10:44
I metנפגש Joanג 'ואן.
200
632840
1776
פגשתי את גו'אן.
10:46
Not only is she the bestהטוב ביותר thing
that has ever happenedקרה to me,
201
634640
3456
לא רק שהיא הדבר הטוב
ביותר שקרה לי,
10:50
but Joanג 'ואן helpedעזר me to challengeאתגר
my ownשֶׁלוֹ misconceptionsתפיסות מוטעות about myselfעצמי.
202
638120
4896
ג'ואן עזרה לי לאתגר את
התפיסות העצמיות המוטעות שלי.
10:55
Joanג 'ואן said it was throughדרך my wordsמילים
that she fellנפל in love with me.
203
643040
4616
ג'ואן אמרה שדרך המילים
היא התאהבה בי.
10:59
Howeverלמרות זאת, after all I had been throughדרך,
204
647680
2776
בכל אופן, לאחר כל מה שעברתי,
11:02
I still couldn'tלא יכול shakeלְנַעֵר the beliefאמונה
205
650480
1736
עדיין לא יכולתי להתנער מהתחושה
11:04
that nobodyאף אחד could trulyבֶּאֱמֶת see
beyondמעבר my disabilityנָכוּת
206
652240
3216
שאף אחד לא יכול באמת לראות
מעבר למוגבלות שלי
11:07
and acceptלְקַבֵּל me for who I am.
207
655480
2576
ולקבל אותי כפי שאני.
11:10
I alsoגַם really struggledנאבק
to comprehendלִהַבִין that I was a man.
208
658080
4176
גם ממש נאבקתי על מנת
שיבינו שאני גבר.
11:14
The first time someoneמִישֶׁהוּ
referredהמכונה to me as a man,
209
662280
2816
בפעם הראשונה שמישהו
התייחס אלי כאל גבר,
11:17
it stoppedעצר me in my tracksמסלולים.
210
665120
2296
זה הפתיע אותי לגמרי.
11:19
I feltהרגיש like looking around
and askingשואל, "Who, me?"
211
667440
4616
רציתי להסתובב ולשאול:
"מי? אני?"
11:24
That all changedהשתנה with Joanג 'ואן.
212
672080
2176
כל זה השתנה עם ג'ואן.
11:26
We have an amazingמדהים connectionחיבור
213
674280
1576
יש לנו קשר מדהים,
11:27
and I learnedמְלוּמָד how importantחָשׁוּב it is
to communicateלתקשר openlyבְּגָלוּי and honestlyבִּיוֹשֶׁר.
214
675880
4656
ולמדתי כמה חשוב
לתקשר בפתיחות ובכנות.
11:32
I feltהרגיש safeבטוח, and it gaveנתן me the confidenceאֵמוּן
to trulyבֶּאֱמֶת say what I thought.
215
680560
4936
הרגשתי בטוח, וזה נתן לי את הביטחון
לומר את מה שבאמת חשבתי.
11:37
I startedהתחיל to feel wholeכֹּל again,
a man worthyרָאוּי of love.
216
685520
4296
התחלתי להרגיש שלם שוב,
גבר ראוי לאהבה.
11:41
I beganהחל to reshapeשִׁנוּי צוּרָה my destinyגוֹרָל.
217
689840
2456
התחלתי לעצב מחדש את הגורל שלי.
11:44
I spokeדיבר up a little more at work.
218
692320
2216
דיברתי יותר בעבודה.
11:46
I assertedטענו my need for independenceעצמאות
to the people around me.
219
694560
4376
הכרזתי על הצורך שלי
בעצמאות לאנשים סביבי.
11:50
Beingלהיות givenנָתוּן a meansאומר of communicationתִקשׁוֹרֶת
changedהשתנה everything.
220
698960
3856
משנתנו לי את האפשרות
לתקשר- זה שינה הכל.
11:54
I used the powerכּוֹחַ of wordsמילים and will
to challengeאתגר the preconceptionsתפיסות מוקדמות
221
702840
4216
השתמשתי בכוח המילים והרצון
על מנת לאתגר את הדעות הקדומות
11:59
of those around me
and those I had of myselfעצמי.
222
707080
3576
של האנשים שהיו סביבי ושל עצמי.
12:02
Communicationתִקשׁוֹרֶת is what makesעושה us humanבן אנוש,
223
710680
2696
תקשורת היא מה שהופכת אותנו לאנושיים,
12:05
enablingהמאפשר us to connectלְחַבֵּר
on the deepestהעמוק ביותר levelרָמָה
224
713400
2296
מאפשרת לנו לתקשר ברמה העמוקה ביותר
12:07
with those around us --
225
715720
1936
עם האנשים שסביבנו,
12:09
tellingאומר our ownשֶׁלוֹ storiesסיפורים,
226
717680
1576
ולספר את הסיפורים שלנו,
12:11
expressingמֵבִּיעַ wants, needsצרכי and desiresהרצונות,
227
719280
3616
לבטא רצונות, צרכים ושאיפות,
12:14
or hearingשמיעה those of othersאחרים
by really listeningהַקשָׁבָה.
228
722920
3136
או לשמוע אנשים מסביבנו
בהקשבה אמיתית.
12:18
All this is how the worldעוֹלָם
knowsיודע who we are.
229
726080
3336
כך העולם מגלה מי אנחנו.
12:21
So who are we withoutלְלֹא it?
230
729440
1800
אז מי אנחנו בלי זה?
12:24
Trueנָכוֹן communicationתִקשׁוֹרֶת increasesמגביר understandingהֲבָנָה
231
732480
3176
תקשורת אמיתית משפרת הבנה
12:27
and createsיוצר a more caringאכפתיות
and compassionateרַחוּם worldעוֹלָם.
232
735680
3040
ויוצרת עולם יותר אמפתי ומלא רחמים.
12:31
Onceפַּעַם, I was perceivedנתפס
to be an inanimateדוֹמֵם objectלְהִתְנַגֵד,
233
739800
3096
בעבר, נתפסתי כחפץ דומם,
12:34
a mindlessבלי דעת phantomדִמיוֹנִי
of a boyיֶלֶד in a wheelchairכיסא גלגלים.
234
742920
3296
רוח רפאים ללא מחשבות
של ילד בכיסא גלגלים.
12:38
Todayהיום, I am so much more.
235
746240
2256
היום, אני הרבה יותר.
12:40
A husbandבַּעַל, a sonבֵּן, a friendחָבֵר,
236
748520
2416
בעל, בן, חבר,
12:42
a brotherאָח, a businessעֵסֶק ownerבעלים,
a first-classמחלקה ראשונה honorsבהצטיינות graduateבוגר,
237
750960
4256
אח, בעל עסק, בוגר בהצטיינות,
12:47
a keenנִלהָב amateurחוֹבְבָן photographerצַלָם.
238
755240
2336
צלם חובב נלהב.
12:49
It is my abilityיְכוֹלֶת to communicateלתקשר
that has givenנָתוּן me all this.
239
757600
3840
היכולת שלי לתקשר נתנה לי את כל זה.
12:54
We are told that actionsפעולות
speakלְדַבֵּר louderחזק יותר than wordsמילים.
240
762320
3696
אומרים לנו שמעשים עדיפים על מילים.
12:58
But I wonderפֶּלֶא,
241
766040
1936
ואני תוהה,
13:00
do they?
242
768000
1200
האומנם?
13:02
Our wordsמילים, howeverלמרות זאת we communicateלתקשר them,
243
770880
2656
המילים שלנו,
בכל דרך בה נתקשר אותן,
13:05
are just as powerfulחָזָק.
244
773560
2096
הן חזקות באותה מידה.
13:07
Whetherהאם we speakלְדַבֵּר the wordsמילים
with our ownשֶׁלוֹ voicesקולות,
245
775680
2736
בין אם אנחנו מדברים
את המילים בקול שלנו
13:10
typeסוּג them with our eyesעיניים,
246
778440
1336
מקלידים אותם
בעזרת העיניים,
13:11
or communicateלתקשר them non-verballyלא מילולית
to someoneמִישֶׁהוּ who speaksמדבר them for us,
247
779800
4256
או מתקשרים באופן לא מילולי
למישהו שיוכל לומר אותן בשבילנו,
13:16
wordsמילים are amongבין our mostרוב powerfulחָזָק toolsכלים.
248
784080
2880
מילים הן בין הכלים
החזקים ביותר שיש לנו.
13:20
I have come to you throughדרך
a terribleנורא darknessחוֹשֶׁך,
249
788400
2816
באתי אליכם דרך אפלה איומה,
13:23
pulledמשך from it by caringאכפתיות soulsנשמות
250
791240
2096
נמשיתי משם על ידי נשמות טובות
13:25
and by languageשפה itselfעצמה.
251
793360
2336
ועל ידי השפה בעצמה.
13:27
The actפעולה of you listeningהַקשָׁבָה to me todayהיום
bringsמביא me fartherרחוק יותר into the lightאוֹר.
252
795720
4016
העובדה שאתם מקשיבים לי היום,
מקרבת אותי אל האור.
13:31
We are shiningקוֹרֵן here togetherיַחַד.
253
799760
2296
אנחנו זורחים כאן יחד.
13:34
If there is one mostרוב difficultקָשֶׁה obstacleמִכשׁוֹל
to my way of communicatingמתקשר,
254
802080
4296
המכשול הקשה ביותר
בדרך בה אני מתקשר,
13:38
it is that sometimesלִפְעָמִים I want to shoutצעקה
255
806400
1936
הוא שלפעמים אני רוצה לצעוק
13:40
and other timesפִּי simplyבפשטות to whisperלַחַשׁ
a wordמִלָה of love or gratitudeהכרת תודה.
256
808360
4296
ובפעמים אחרות פשוט ללחוש
מילת אהבה או תודה.
13:44
It all soundsקולות the sameאותו.
257
812680
2256
הכל נשמע אותו הדבר.
13:46
But if you will,
258
814960
1416
אבל אם אתם יכולים,
13:48
please imagineלדמיין these nextהַבָּא two wordsמילים
as warmlyבחום as you can:
259
816400
3760
בבקשה דמיינו את שתי המילים הבאות
נאמרות בחום רב:
13:54
Thank you.
260
822480
1200
תודה רבה.
13:56
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
261
824280
10800
(מחיאות כפיים)
Translated by ofir shorshy
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martin Pistorius - Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story.

Why you should listen
Martin Pistorius is a web designer and author whose personal story borders on the unimaginable. In his book Ghost Boy, he tells the story of his return to consciousness after a horrible illness ... and his struggle to tell the world that he was still there, inside his body, hoping to communicate.
More profile about the speaker
Martin Pistorius | Speaker | TED.com