03:52
Full Spectrum Auditions

Joe Sabia: The technology of storytelling

ジョー・サビア: 語りの技術

Filmed:

飛び出す絵本という大胆な語りの手法を前世紀に発明したローター・メッゲンドルファーを、iPadを使ってジョー・サビアが私たちに紹介してくれます。洞窟の壁から自分のiPadパフォーマンスまで、いかに新しい技術がいつも私たちの物語を伝える助けにになってきたかをお伝えします。

- Storyteller
Joe Sabia investigates new ways to tell stories -- meshing viral video and new display technologies with old-fashioned narrative. Full bio

Ladies and gentlemen, gather around.
皆さん 集まって下さい
00:15
I would love to share with you a story.
皆さんに物語を聞かせましょう
00:17
Once upon a time
昔むかし
00:20
in 19th century Germany,
19世紀のドイツに
00:22
there was the book.
本というものがありました
00:24
Now during this time,
この時代
00:26
the book was the king of storytelling.
本は語りの王様でした
00:28
It was venerable.
威厳があり
00:30
It was ubiquitous.
どこにでもありました
00:32
But it was a little bit boring.
でもちょっぴり退屈でした
00:34
Because in its 400 years of existence,
というのも 400年の間
00:38
storytellers never evolved the book
語り手が語りのツールとして本を
00:41
as a storytelling device.
進化させることはなかったからです
00:43
But then one author arrived,
でもそこに1人の創作家が現れて
00:45
and he changed the game forever.
大変革をもたらしたのでした
00:47
(Music)
(音楽)
00:51
His name was Lothar,
その人の名はローター
00:53
Lothar Meggendorfer.
ローター・メッゲンドルファーでした
00:55
Lothar Meggendorfer put his foot down,
ローターは断固とした態度でこう言いました
00:58
and he said, "Genug ist genug!"
「Genug ist genug!(もうたくさんだ!)」
01:01
He grabbed his pen,
ローターはペンをひっつかみ
01:07
he snatched his scissors.
さらにハサミを取り出しました
01:09
This man refused to fold to the conventions of normalcy
普通のやり方に折れるのはいやだと
01:11
and just decided to fold.
紙を折ることにしました
01:13
History would know Lothar Meggendorfer
ローター・メッゲンドルファーは
01:15
as -- who else? --
なんと言っても
01:17
the world's first true inventor
飛び出す絵本を世界で初めて
01:19
of the children's pop-up book.
発明した人として知られることになったのです
01:21
(Music)
(音楽)
01:24
For this delight and for this wonder,
この楽しさと面白さに
01:26
people rejoiced.
人々は喜びました
01:28
(Cheering)
(喝采)
01:30
They were happy because the story survived,
物語は語られ続け 世界は回り続けて
01:33
and that the world would keep on spinning.
人々は幸せでした
01:36
Lothar Meggendorfer wasn't the first
ローター・メッゲンドルファーは
01:38
to evolve the way a story was told,
語りの方法を進化させた
01:40
and he certainly wasn't the last.
唯一の人ではありませんでした
01:42
Whether storytellers realized it or not,
自覚しているかは別として
01:44
they were channeling Meggendorfer's spirit
語り手たちは
01:46
when they moved opera to vaudville,
メッゲンドルファーの精神を受け継いで 歌劇を演劇に進展させ
01:48
radio news to radio theater,
ラジオニュースをラジオ劇に
01:53
film to film in motion
写真を動画に
01:56
to film in sound, color, 3D,
そして音声 カラー 3Dの映画を
01:59
on VHS and on DVD.
VHSやDVDに収めたのです
02:02
There seemed to be no cure for this Meggendorferitis.
このメッゲンドルファー熱の薬は無いようでした
02:04
And things got a lot more fun when the Internet came around.
そしてインターネットの登場で事態は更に面白くなりました
02:07
(Laughter)
(笑)
02:10
Because, not only could people broadcast their stories throughout the world,
自分の物語を世界に配信できるだけでなく
02:12
but they could do so
際限なく出てくるツールを使って
02:15
using what seemed to be an infinite amount of devices.
配信できるからです
02:17
For example, one company
例えばある会社は
02:20
would tell a story of love
自社の検索エンジンを使って
02:23
through its very own search engine.
ラブストーリーを語り
02:25
One Taiwanese production studio
ある台湾の制作スタジオは
02:30
would interpret American politics in 3D.
アメリカ政治を3Dで表現しています
02:32
(Laughter)
(笑)
02:35
And one man would tell the stories of his father
また ある男はツイッターというプラットフォームを使い
02:40
by using a platform called Twitter
自分の父親が
02:44
to communicate the excrement his father would gesticulate.
どんな言動で鬱憤を晴らすか伝えています
02:46
And after all this, everyone paused;
ここまで来たとき人々は
02:49
they took a step back.
立ち止まって状況を振り返り
02:51
They realized that, in 6,000 years of storytelling,
6000年の語りの歴史は
02:53
they've gone from depicting hunting on cave walls
洞窟の壁に描かれた狩猟画から フェイスブックのウォール上の
02:56
to depicting Shakespeare on Facebook walls.
シェークスピアまで発展したのだと気づきました
03:00
And this was a cause for celebration.
これはめでたいことでした
03:04
The art of storytelling has remained unchanged.
語りの美学は変わっていません
03:07
And for the most part, the stories are recycled.
それに大抵の場合 物語は繰り返し語られています
03:09
But the way that humans tell the stories
でも人が物語を伝えるやり方は
03:12
has always evolved
全く一貫した目新しさを伴って
03:14
with pure, consistent novelty.
常に進化してきました
03:16
And they remembered a man,
そして人々はある男のことを
03:19
one amazing German,
素晴らしいドイツ人のことを
03:21
every time a new storytelling device
新しい語りのツールが現れるたびに
03:24
popped up next.
思い出したのでした
03:28
And for that,
こうして
03:30
the audience --
聴衆は
03:32
the lovely, beautiful audience --
陽気で気のいい聴衆は
03:34
would live happily ever after.
それから末永く幸せに暮らしましたとさ
03:36
(Applause)
おしまい(拍手)
03:39
Translated by Sawa Horibe
Reviewed by Naoki Funahashi

▲Back to top

About the Speaker:

Joe Sabia - Storyteller
Joe Sabia investigates new ways to tell stories -- meshing viral video and new display technologies with old-fashioned narrative.

Why you should listen

Joe Sabia calls himself a "conceptor, creator, consultant, collaborator and curator" who helps companies and organizations tell better stories. But you may know him as the creator of ...

"Tupac in Kazakhstan," which pieced together dozens of Kazakhs to sing Changes by Tupac Shakur. 

"Seven Minute Sopranos,"a lightning retell of the Sopranos saga.

"Google Goes Gaga."

"History of Lyrics That Aren't Lyrics."

... and many more viral videos -- some created with the CDZA musicians' collective.

 

More profile about the speaker
Joe Sabia | Speaker | TED.com