16:09
TEDMED 2011

Quyen Nguyen: Color-coded surgery

キエン・グエン「色分けされた手術」

Filmed:

細胞の種類ごとに色分けされた教科書と、実際の手術は今まで全く異なるものでしたが、これからは違います。TEDMEDではキエン・グエンが分子マーカーを使って、どこを切ればいいのかが見えるように腫瘍を緑色に光らせます。

- Surgeon
Quyen Nguyen uses molecular probes that make tumors -- and just the tumors -- glow, as an extraordinary aid to surgeons. Full bio

I want to talk to you
今日お話したいことは 医学の
00:15
about one of the biggest myths in medicine,
大きな誤った妄想の一つについてです
00:17
and that is the idea
それは 医学的な
00:19
that all we need are more medical breakthroughs
大発見を続けさえすれば 私たちの抱える
00:21
and then all of our problems will be solved.
問題を全て解決してくれるという考えです
00:24
Our society loves to romanticize
私達の社会は 夢みがちです
00:27
the idea of the single, solo inventor
研究している科学者が
00:30
who, working late in the lab one night,
独りきりで ある時夜遅くに
00:32
makes an earthshaking discovery,
世界を揺るがすような発見をする
00:35
and voila, overnight everything's changed.
ジャーン! 一夜にして全てが変わってしまう
00:38
That's a very appealing picture,
とても魅力的な想像です
00:42
however, it's just not true.
しかし実際はそうではありません
00:44
In fact, medicine today is a team sport.
現実では 医学は団体競技なのです
00:47
And in many ways,
様々な意味で
00:50
it always has been.
ずっとそうでした
00:52
I'd like to share with you a story
私が実際にそれを
00:54
about how I've experienced this very dramatically
まざまざと体験したときのことを
00:56
in my own work.
お話ししましょう
00:59
I'm a surgeon,
私は外科医です
01:01
and we surgeons have always had
そして私たち外科医は常に
01:03
this special relationship with light.
光と密接な関係がありました
01:05
When I make an incision inside a patient's body, it's dark.
(光あれ!)患者の身体の中を切開するときはとても暗いのです
01:08
We need to shine light to see what we're doing.
何をしているかの確認に光が必要です
01:12
And this is why, traditionally,
そのため 手術は伝統的に
01:15
surgeries have always started so early in the morning --
朝早くに開始して
01:18
to take advantage of daylight hours.
日光を有効活用しているのです
01:20
And if you look at historical pictures
この昔の絵を見ると
01:22
of the early operating rooms,
初期の手術室が大体
01:24
they have been on top of buildings.
建物の一番上に置かれていたのが分かります
01:26
For example, this is the oldest operating room in the Western world,
西洋で一番古い手術室が
01:29
in London,
ロンドンにあるこの手術室です
01:31
where the operating room
手術室は
01:33
is actually on top of a church
教会の一番上にあり
01:35
with a skylight coming in.
日光を取り入れるようにしています
01:37
And then this is a picture
そしてこれはアメリカでもっとも有名な
01:39
of one of the most famous hospitals in America.
病院のひとつである
01:41
This is Mass General in Boston.
ボストンのマサチューセッツ総合病院です
01:44
And do you know where the operating room is?
手術室はどこでしょう?
01:46
Here it is
まさにここ
01:48
on the top of the building
建物の頂上にあり
01:50
with plenty of windows to let light in.
たくさんの窓から光が入るようになっています
01:52
So nowadays in the operating room,
今日の手術室では
01:55
we no longer need to use sunlight.
日光は必要なくなりました
01:57
And because we no longer need to use sunlight,
日光を使う替わりに
02:00
we have very specialized lights
手術室用に作られた
02:03
that are made for the operating room.
照明器具を使うからです
02:05
We have an opportunity
肉眼で見える光ではなく
02:07
to bring in other kinds of lights --
今までは見えなかったものが
02:09
lights that can allow us to see
見えるようになる
02:11
what we currently don't see.
違う種類の光をもたらすことができます
02:13
And this is what I think
これが私の考えている光
02:16
is the magic of fluorescence.
蛍光の魔法です
02:18
So let me back up a little bit.
少し補足させてください
02:20
When we are in medical school,
医学部での授業では
02:22
we learn our anatomy from illustrations such as this
画面のように図解の解剖図で学び
02:25
where everything's color-coded.
全てが色分けされていました
02:28
Nerves are yellow, arteries are red,
神経は黄色 動脈は赤色
02:31
veins are blue.
そして静脈は青色です
02:33
That's so easy anybody could become a surgeon, right?
誰でも外科医になれそうですよね
02:35
However, when we have a real patient on the table,
しかし これは首の図と同じ部位ですが
02:39
this is the same neck dissection --
実際の手術で目にするとき
02:42
not so easy to tell the difference
それぞれの組織を見分けるのは
02:45
between different structures.
そう簡単ではありません
02:47
We heard over the last couple days
ここ数日間で 私たちは
02:49
what an urgent problem
ガンが社会的にまだまだ
02:52
cancer still is in our society,
緊急問題であることと
02:54
what a pressing need it is
毎分1人が がんで
02:56
for us to not have
死なざるを得ない状況の解決策が
02:58
one person die every minute.
強く求められていることを聞いてきました
03:00
Well if cancer can be caught early,
ガンが早期に見つかり
03:04
enough such that someone can have their cancer taken out,
手術によって摘出することが可能だったのであれば
03:06
excised with surgery,
そのガン細胞に どんな
03:11
I don't care if it has this gene or that gene,
遺伝子やタンパク質が
03:13
or if it has this protein or that protein,
含まれていても関係ありません
03:15
it's in the jar.
もうビンの中にあるのですから
03:17
It's done, it's out, you're cured of cancer.
摘出は完了し ガンが治療されたのです
03:19
This is how we excise cancers.
ガン切除法をお話ししします
03:22
We do our best, based upon our training
医者は研修やガンの見え方
03:24
and the way the cancer looks and the way it feels
触診や他の組織との繋がり
03:27
and its relationship to other structures and all of our experience,
経験の全てを以て 最善を尽くします
03:30
we say, you know what, the cancer's gone.
医者は言います よしガンはなくなった
03:33
We've made a good job. We've taken it out.
成し遂げた 摘出した
03:36
That's what the surgeon is saying in the operating room
患者を手術状態としたままで
03:39
when the patient's on the table.
こんな風に外科医は話します
03:41
But then we actually don't know that it's all out.
実際には全て摘出したかまだわからないからです
03:43
We actually have to take samples from the surgical bed,
手術台の患者の切除後の
03:46
what's left behind in the patient,
周辺数か所から検体をとり
03:49
and then send those bits to the pathology lab.
病理検査室へ送る必要があります その検査の間
03:51
In the meanwhile, the patient's on the operating room table.
患者は手術台の上にいて
03:55
The nurses, anesthesiologist, the surgeon,
看護師 麻酔医 外科医 そして
03:57
all the assistants are waiting around.
助手は待っているのです
03:59
And we wait.
待つしかないのです
04:01
The pathologist takes that sample,
病理医はその検体を
04:03
freezes it, cuts it, looks in the microscope one by one
凍らせ 切断し 一つずつ顕微鏡で確認し
04:05
and then calls back into the room.
手術室へ結果を伝えます
04:08
And that may be 20 minutes later per piece.
一つにつき20分かかります
04:10
So if you've sent three specimens,
もし3つ検体があったら
04:12
it's an hour later.
1時間かかるのです
04:14
And very often they say,
そして病理医が言うのは
04:16
"You know what, points A and B are okay,
'実は AとBは大丈夫ですが"
04:18
but point C, you still have some residual cancer there.
'Cにはまだガンが残っているので"
04:21
Please go cut that piece out."
'その部分を切除してください"
04:23
So we go back and we do that again, and again.
手術ではこの検査と切除を何回も続けます
04:26
And this whole process:
そして次のように言うのです
04:29
"Okay you're done.
"終わりました"
04:31
We think the entire tumor is out."
'全ての腫瘍は摘出されたようです"
04:33
But very often several days later,
数日後に患者は帰宅しますが
04:35
the patient's gone home,
私たち担当医に電話がかかり
04:38
we get a phone call:
'残念ですが'
04:40
"I'm sorry,
'最終の病理検査を"
04:42
once we looked at the final pathology,
'最後の検体に行っていたところ"
04:44
once we looked at the final specimen,
'ガンの陽性反応がでました"
04:46
we actually found that there's a couple other spots
'患者にはまだガンが残っています"
04:48
where the margins are positive.
と告げられるのは
04:51
There's still cancer in your patient."
とてもよくある話です
04:54
So now you're faced with telling your patient, first of all,
こうなると医者は患者に伝える事態に直面します
04:57
that they may need another surgery,
まずは 再手術もしくは
05:00
or that they need additional therapy
放射線療法や化学療法などの
05:02
such as radiation or chemotherapy.
追加の治療が必要なことを伝えるのです
05:04
So wouldn't it be better
外科医が手術中に
05:08
if we could really tell,
術野にガンが残っているかを
05:10
if the surgeon could really tell,
確実に分かる方が
05:12
whether or not there's still cancer on the surgical field?
良いに決まっていますよね
05:15
I mean, in many ways, the way that we're doing it,
様々な意味で手術のやり方は
05:18
we're still operating in the dark.
まだ暗闇の中で手術するようなものなのです
05:21
So in 2004, during my surgical residency,
2004年 外科医の研修中に
05:25
I had the great fortune
ロジャー・チェン先生と
05:28
to meet Dr. Roger Tsien,
出会う幸運に恵まれました
05:30
who went on to win the Nobel Prize for chemistry
2008年にノーベル化学賞を
05:33
in 2008.
受賞した方です
05:36
Roger and his team
ロジャーとそのチームは
05:38
were working on a way to detect cancer,
ガンの発見方法を研究しており
05:40
and they had a very clever molecule
とても賢い分子を
05:43
that they had come up with.
開発していました
05:45
The molecule they had developed
彼らが開発した分子は
05:47
had three parts.
3つの部分からできています
05:49
The main part of it is the blue part, polycation,
主要な部分は青い部分 ポリカチオンで
05:51
and it's basically very sticky
どの体細胞にも
05:54
to every tissue in your body.
とてもくっつきやすいものです
05:56
So imagine that you make a solution
この成分だけを
05:58
full of this sticky material
使ったものを
06:00
and inject it into the veins of someone who has cancer,
ガン患者に投薬したとしても
06:02
everything's going to get lit up.
全てが光ってしまいます
06:04
Nothing will be specific.
これでは特定できません
06:06
There's no specificity there.
まったく特異性がないのです
06:08
So they added two additional components.
そこで彼らはもう2つの成分を加えました
06:10
The first one is a polyanionic segment,
1つ目は赤い部分 ポリアニオンで
06:12
which basically acts as a non-stick backing
シールの裏側のように
06:15
like the back of a sticker.
くっつかない役目を果たします
06:17
So when those two are together, the molecule is neutral
この2つを一緒にすると 分子は中性になり
06:19
and nothing gets stuck down.
体細胞にくっつかなくなります
06:22
And the two pieces are then linked
2つ目は黄色部分で2つを繋ぐ役目を果たします
06:24
by something that can only be cut
黄色部分は決められたハサミでしか切れません
06:27
if you have the right molecular scissors --
例えば腫瘍が作り出す
06:30
for example, the kind of protease enzymes
プロテアーゼ酵素を
06:32
that tumors make.
ハサミに設定します
06:34
So here in this situation,
次のように使います
06:36
if you make a solution full of this three-part molecule
この3部構成の分子で溶液を作って
06:38
along with the dye, which is shown in green,
緑色で表されている
06:42
and you inject it into the vein
染料と一緒にガン患者の静脈に
06:44
of someone who has cancer,
投薬します すると
06:47
normal tissue can't cut it.
通常の細胞はハサミとならず
06:49
The molecule passes through and gets excreted.
分子は体内を通り排泄されます
06:51
However, in the presence of the tumor,
しかし腫瘍があった場合
06:54
now there are molecular scissors
腫瘍がハサミとなり
06:56
that can break this molecule apart
この分子を腫瘍部で
06:58
right there at the cleavable site.
切断します
07:00
And now, boom,
そして こうなります
07:02
the tumor labels itself
腫瘍は標識化され
07:04
and it gets fluorescent.
蛍光に光ります
07:06
So here's an example of a nerve
これは腫瘍が神経の周りに
07:08
that has tumor surrounding it.
できている例です
07:11
Can you tell where the tumor is?
腫瘍がどこかわかりますか?
07:13
I couldn't when I was working on this.
私のときはわかりませんでした
07:15
But here it is. It's fluorescent.
しかし ほら 光るのです
07:18
Now it's green.
緑色の部分が見えます
07:20
See, so every single one in the audience
そう 今なら皆さん全員が
07:22
now can tell where the cancer is.
ガンの位置が分かりますね
07:25
We can tell in the operating room, in the field,
手術室 現場でも分子レベルでガンの場所や
07:28
at a molecular level,
外科医が摘出のために
07:31
where is the cancer and what the surgeon needs to do
どう切除すれば良いのか
07:33
and how much more work they need to do
どの程度周りを切除するのか
07:35
to cut that out.
分かるのです
07:37
And the cool thing about fluorescence
また 蛍光のすごいところは
07:40
is that it's not only bright,
明るいだけではなく
07:42
it actually can shine through tissue.
組織の裏からでも光るところです
07:45
The light that the fluorescence emits
蛍光が発する光は 組織を
07:48
can go through tissue.
通り抜けられるのです
07:51
So even if the tumor is not right on the surface,
なので 腫瘍が表面になかったとしても
07:53
you'll still be able to see it.
見ることができるのです
07:56
In this movie, you can see
この動画では 腫瘍が
07:59
that the tumor is green.
緑色になっているのが見えます
08:01
There's actually normal muscle on top of it. See that?
実は正常な筋肉が手前にあります 見えますか?
08:04
And I'm peeling that muscle away.
その筋肉をどかしてみましょう
08:07
But even before I peel that muscle away,
しかし筋肉をめくる前でも
08:09
you saw that there was a tumor underneath.
腫瘍が裏側にあるのが見えました
08:11
So that's the beauty of having a tumor
これが腫瘍を蛍光で
08:14
that's labeled with fluorescent molecules.
標識化することの長所なのです
08:17
That you can, not only see the margins
境目が分子レベルで
08:20
right there on a molecular level,
見えるだけではなく
08:22
but you can see it even if it's not right on the top --
表面ではない通常見えないところに
08:24
even if it's beyond your field of view.
あったとしても見えるのです
08:27
And this works for metastatic lymph nodes also.
またリンパ節転移発見にも活用できます
08:30
Sentinel lymph node dissection
センチネルリンパ節切除は
08:33
has really changed the way that we manage breast cancer, melanoma.
乳がんやメラノーマの治療を大きく変えました
08:35
Women used to get
以前までは腋下のリンパ節を
08:39
really debilitating surgeries
全て切除するという
08:41
to excise all of the axillary lymph nodes.
患者を弱らせてしまう手術が必要でした
08:43
But when sentinel lymph node
センチネルリンパ節切除が標準的な
08:46
came into our treatment protocol,
手術方法となった今 外科医は
08:49
the surgeon basically looks for the single node
リンパ節でもガンに浸潤された
08:52
that is the first draining lymph node of the cancer.
筋だけを探せばよくなりました
08:55
And then if that node has cancer,
もしその節にガンがあった場合
08:58
the woman would go on to get
その女性は腋下リンパ節の
09:01
the axillary lymph node dissection.
切除手術を受けるのです
09:03
So what that means
つまり
09:05
is if the lymph node did not have cancer,
リンパ節にガンが見つからなかった場合
09:07
the woman would be saved
その女性は不必要な
09:10
from having unnecessary surgery.
手術を受ける必要がないのです
09:12
But sentinel lymph node, the way that we do it today,
しかし現在の方法ではセンチネルリンパ節は
09:14
is kind of like having a road map
どこへ行くかを示す
09:17
just to know where to go.
ただの地図に過ぎません
09:19
So if you're driving on the freeway
例えば高速道路を運転していて
09:21
and you want to know where's the next gas station,
次のガソリンスタンドを知りたければ
09:23
you have a map to tell you that that gas station is down the road.
道の先にガソリンスタンドがあることがわかります
09:25
It doesn't tell you whether or not
しかしそこにガソリンが
09:28
the gas station has gas.
あるかどうかまではわかりません
09:30
You have to cut it out, bring it back home,
切り出して 家にもって帰り
09:32
cut it up, look inside
スライスして 中を見て
09:35
and say, "Oh yes, it does have gas."
やっと ガソリンがあることがわかるのです
09:37
So that takes more time.
このやり方だと多くの時間が必要です
09:39
Patients are still on the operating room table.
検査の間も患者はまだ手術台にいます
09:41
Anesthesiologists, surgeons are waiting around.
麻酔医や外科医は待っています
09:43
That takes time.
時間がかかるのです
09:45
So with our technology, we can tell right away.
私たちの技術を使えばその場でわかります
09:47
You see a lot of little, roundish bumps there.
小さな丸いコブが見えますね
09:50
Some of these are swollen lymph nodes
この中に肥大したリンパ節があります
09:53
that look a little larger than others.
他のものと比べて少しだけ大きいものです
09:56
Who amongst us hasn't had swollen lymph nodes with a cold?
風邪でも肥大したリンパ節は現れます
09:58
That doesn't mean that there's cancer inside.
肥大してもガンがあるとは限らないのです
10:01
Well with our technology,
私たちの技術があれば
10:03
the surgeon is able to tell immediately
外科医はすぐさま
10:05
which nodes have cancer.
どこにガンがあるか見分けられます
10:08
I won't go into this very much,
深くはお話しませんが
10:10
but our technology, besides being able
私たちの技術は
10:12
to tag tumor and metastatic lymph nodes with fluorescence,
腫瘍や転移性リンパ節に蛍光で標識化するだけではなく
10:14
we can also use the same smart three-part molecule
同じ3部構成の分子を使って
10:18
to tag gadolinium onto the system
切ったりすることなく
10:22
so you can do this noninvasively.
ガドリニウムの標識化もできます
10:25
The patient has cancer,
ガン患者に対して
10:27
you want to know if the lymph nodes have cancer
リンパ節がガンに侵されているかを
10:29
even before you go in.
手術する前に確認できます
10:31
Well you can see this on an MRI.
MRIで見ることができます
10:33
So in surgery,
手術では何を切除するのかを
10:36
it's important to know what to cut out.
知るのが重要です
10:38
But equally important
しかし同様に
10:41
is to preserve things
体機能に大切なものを
10:43
that are important for function.
温存することも重要です
10:46
So it's very important to avoid inadvertent injury.
意図しない損傷を避けることがとても重要です
10:49
And what I'm talking about
ここで私がお話しているのは
10:52
are nerves.
神経のことです
10:54
Nerves, if they are injured,
神経は傷つけられると
10:56
can cause paralysis,
麻痺や
10:58
can cause pain.
痛みを引き起こします
11:00
In the setting of prostate cancer,
前立腺がんを例に取ると
11:03
up to 60 percent of men
60%の男性が
11:05
after prostate cancer surgery
前立腺がんの手術のあと
11:07
may have urinary incontinence
尿漏れと勃起不全を
11:09
and erectile disfunction.
起こしています
11:11
That's a lot of people to have a lot of problems --
多くの人に多くの問題が起こってしまうのです
11:13
and this is even in
そしてこれは
11:16
so-called nerve-sparing surgery,
外科医が十分に注意して
11:18
which means that the surgeon is aware of the problem,
神経を避けるような手術 神経温存手術でさえ
11:20
and they are trying to avoid the nerves.
起こっているのです
11:24
But you know what, these little nerves are so small,
前立腺がんの場合には
11:26
in the context of prostate cancer,
これらの神経はとても小さく
11:29
that they are actually never seen.
決して見ないのです
11:32
They are traced
血管構造に沿っていると知られている
11:34
just by their known anatomical path
解剖学的な神経経路を
11:36
along vasculature.
たどっているに過ぎません
11:38
And they're known because somebody has decided to study them,
これは誰かが研究しているからこそわかることですが
11:40
which means that we're still learning
それは実際の場所は
11:44
about where they are.
まだ研究中ということです
11:46
Crazy to think that we're having surgery,
こんな手術で大丈夫でしょうか
11:48
we're trying to excise cancer, we don't know where the cancer is.
ガンの場所がわからないのに切除しようとしているのです
11:51
We're trying to preserve nerves; we can't see where they are.
神経の場所がわからないのに温存しようとしているのです
11:54
So I said, wouldn't it be great
お伝えしたように 蛍光によって
11:57
if we could find a way
神経を標識化できれば
11:59
to see nerves with fluorescence?
すばらしくないですか?
12:01
And at first this didn't get a lot of support.
最初はあまり支援されませんでした
12:04
People said, "We've been doing it this way for all these years.
人には"ずっとこのやり方をしてきましたよ
12:08
What's the problem?
問題ないですよ
12:10
We haven't had that many complications."
合併症もそれほどないよ" と言われました
12:12
But I went ahead anyway.
しかし私は突き進みました
12:15
And Roger helped me.
ロジャーが助けてくれたのです
12:17
And he brought his whole team with him.
チーム全てを引き連れてきてくれました
12:19
So there's that teamwork thing again.
ここでも団体競技の必要性がわかります
12:22
And we eventually discovered molecules
そしてついに神経を標識化する
12:26
that were specifically labeling nerves.
分子を見つけたのです
12:29
And when we made a solution of this,
これで溶液を作り
12:31
tagged with the fluorescence
蛍光で標識を付け
12:33
and injected in the body of a mouse,
マウスに投与したら
12:35
their nerves literally glowed.
神経が文字通り輝いていたのです
12:38
You can see where they are.
どこが神経かわかります
12:40
Here you're looking at a sciatic nerve of a mouse,
これはマウスの坐骨神経です
12:42
and you can see that that big, fat portion you can see very easily.
大きく太い部分がよく分かるでしょう
12:46
But in fact, at the tip of that where I'm dissecting now,
しかし 私が今指し示しているところには
12:49
there's actually very fine arborizations
とても微細な分枝がありますが
12:52
that can't really be seen.
見えません
12:55
You see what looks like little Medusa heads coming out.
小さいメデューサの頭のようなものが見えますね
12:57
We have been able to see nerves
顔の表情や動き 呼吸
13:01
for facial expression, for facial movement, for breathing --
それらの全ての神経
13:03
every single nerve --
前立腺のあたりの排尿の神経も
13:06
nerves for urinary function around the prostate.
見ることができます
13:08
We've been able to see every single nerve.
神経一つずつを見ることができるのです
13:11
When we put these two probes together ...
この二つが指し示していることをお教えしましょう
13:14
So here's a tumor.
ここに腫瘍があります
13:18
Do you guys know where the margins of this tumor is?
この腫瘍の縁がわかりますか?
13:20
Now you do.
これでわかりますね
13:23
What about the nerve that's going into this tumor?
この腫瘍につながっている神経はどうでしょう?
13:26
That white portion there is easy to see.
白い部分は見やすいですが
13:29
But what about the part that goes into the tumor?
腫瘍の中に入っている部分はどうでしょう?
13:31
Do you know where it's going?
どこに入っているかわかりますか?
13:33
Now you do.
これでわかりますね
13:35
Basically, we've come up with a way
基本的には 私達は医療現場で
13:37
to stain tissue
細胞を染色し
13:39
and color-code the surgical field.
色分けをする方法を開発したのです
13:41
This was a bit of a breakthrough.
これはちょっとした革命です
13:43
I think that it'll change the way that we do surgery.
手術のあり方を変えると思っています
13:46
We published our results
私達は研究結果を
13:50
in the proceedings of the National Academy of Sciences
米国科学アカデミー紀要と
13:52
and in Nature Biotechnology.
ネイチャー バイオテクノロジーで 発表しました
13:54
We received commentary in Discover magazine,
ディスカバリーとエコノミストでは
13:56
in The Economist.
解説を頂いています
13:59
And we showed it to a lot of my surgical colleagues.
多くの同僚の外科医に見せたところ
14:01
They said, "Wow!
"すごい 私の患者も
14:04
I have patients
恩恵を受けられるだろう
14:06
who would benefit from this.
この方法なら 私の手術は
14:08
I think that this will result in my surgeries
より良い結果が出せて
14:10
with a better outcome
合併症も少なくなる"
14:12
and fewer complications."
と言っていました
14:14
What needs to happen now
今 待ち望まれているのは
14:17
is further development of our technology
この技術の更なる発達と
14:19
along with development
通常の手術室で
14:22
of the instrumentation
この蛍光標識を
14:24
that allows us to see
可能にする仕組みの
14:26
this sort of fluorescence in the operating room.
開発です
14:28
The eventual goal
最終的なゴールは
14:31
is that we'll get this into patients.
これらを患者に適用することです
14:33
However, we've discovered
しかし 患者各々に特有の
14:36
that there's actually no straightforward mechanism
蛍光分子を開発するのは
14:39
to develop a molecule
単純にできるものではないと
14:41
for one-time use.
わかりました
14:43
Understandably, the majority of the medical industry
当然ながら医薬業界では
14:45
is focused on multiple-use drugs,
皆が使える長期にわたる日用服用薬などに
14:48
such as long-term daily medications.
焦点が当てられています
14:52
We are focused on making this technology better.
私達はこの技術を発展させることに専念しています
14:55
We're focused on adding drugs,
また新薬や成長因子を発展させたり
14:58
adding growth factors,
周囲の細胞を傷つけずに
15:01
killing nerves that are causing problems
原因の神経を殺傷したり
15:03
and not the surrounding tissue.
することに注力しています
15:05
We know that this can be done and we're committed to doing it.
私達はこれが可能であること やるべきことであると信じています
15:08
I'd like to leave you with this final thought.
最後にこの考えを皆さんに伝えます
15:12
Successful innovation
本当の革新というのは
15:16
is not a single breakthrough.
一つのひらめきだけでは成し得ません
15:18
It is not a sprint.
短距離走ではありません
15:21
It is not an event for the solo runner.
個人競技ではないのです
15:24
Successful innovation
本当の革新というのは
15:28
is a team sport, it's a relay race.
団体競技のリレーなのです
15:30
It requires one team for the breakthrough
一つのチームがひらめきを生み
15:33
and another team
もうひとつのチームが
15:37
to get the breakthrough accepted and adopted.
それを適応させ浸透させるのです
15:39
And this takes the long-term steady courage
そのためには長期にわたって昼夜を問わずに
15:41
of the day-in day-out struggle
知らしめ説得し
15:44
to educate, to persuade
認知を得る たゆまぬ勇気が
15:46
and to win acceptance.
必要なのです
15:49
And that is the light that I want to shine
今日の健康と医療に投じたいのは
15:52
on health and medicine today.
この光なのです
15:54
Thank you very much.
どうもありがとう
15:56
(Applause)
(拍手)
15:58
Translated by Shogo Kobayashi
Reviewed by Akinori Oyama

▲Back to top

About the Speaker:

Quyen Nguyen - Surgeon
Quyen Nguyen uses molecular probes that make tumors -- and just the tumors -- glow, as an extraordinary aid to surgeons.

Why you should listen

Dr. Quyen Nguyen’s research (working with Roger Tsien, Nobel Laureate in Chemistry) is focused on the development of fluorescently labeled probes for molecular navigation during surgery. Their first collaborative effort yielded a “smart” probe that makes tumors margins fluoresce, or “glow” and thus easier for surgeons to see and remove accurately during surgery. Their most recent joint effort resulted in another type of probe that can make nerves “glow” during surgery, thus helping surgeons repair injured nerves and avoid inadvertent injury.

She is a professor of surgery and director of the Facial Nerve Clinic at the University of California, San Diego.

More profile about the speaker
Quyen Nguyen | Speaker | TED.com