10:21
TEDxMaastricht

Bart Knols: Cheese, dogs and a pill to kill mosquitoes and end malaria

バルト・ノルズ「 蚊を殺し、マラリアを撲滅しよう」

Filmed:

蚊の習性を利用して、蚊を駆逐しよう。 バルト・ノルズは、リンバーガーチーズや錠剤などを使ってマラリアを根絶する、変わった研究を紹介します。(TEDxMaastricht にて収録.)

- Malariologist
Bart Knols is a doctor committed to killing mosquitoes and ending malaria. Full bio

(Mosquito buzzing)
(蚊の飛ぶ音)
00:16
(Swat)
(パチン)
00:25
Gotcha.
とった!
00:28
Mosquitos. I hate them.
蚊は本当に 嫌になります
00:31
Don't you?
そうは思いませんか?
00:35
That awful buzzing sound at night around your ears
夜 耳元でブンブン
蚊の羽音が聞こえると
00:37
that drives you absolutely crazy?
気が狂いそうになりませんか?
00:40
Knowing that she wants to stick a needle in your skin
あなたの肌に針を刺して
00:42
and suck out your blood? That's awful, right?
血を吸い取るのです
本当に嫌になります
00:45
In fact, there's only one good thing I can think of
そんな蚊にも良いとこがあるんです
00:49
when it gets to mosquitos.
そんな蚊にも良いとこがあるんです
00:52
When they fly into our bedroom at night,
夜 妻と並んで眠っていると
00:54
they prefer to bite my wife.
妻の方を好んで刺してくれること
00:57
But that's fascinating, right?
考えると 不思議ですね
01:00
Why does she receive more bites than I do?
なぜ 妻の方が好かれるのか?
01:01
And the answer is smell, the smell of her body.
その答えは彼女の体臭にあります
01:06
And since we all smell different and produce chemicals
私たちは皆 異なる体臭を発しており
01:10
on our skin that either attract or repel mosquitos,
体表の化学物質の違いが
蚊を寄せ付けるかに影響します
01:13
some of us are just more attractive than others.
蚊に好かれやすタイプって
あるわけです
01:17
So my wife smells nicer than I do, or I just
きっと 妻の方が良い香りか
01:21
stink more than she does.
単に私の方が臭いのかもしれません
01:24
Either way, mosquitos find us in the dark
どちらにしても 彼らは暗闇の中でも
01:27
by sniffing us out. They smell us.
私たちを嗅ぎ付けることができるのです
01:30
And during my Ph.D, I wanted to know exactly
私は博士課程で
皮膚上のどの化学物質を使って
01:33
what chemicals from our skin mosquitos used,
マラリアを媒介する
アフリカの蚊が
01:36
African malarial mosquitos use to track us down at night.
暗闇の中で私たちを嗅ぎ付けるのかを
研究しました
01:39
And there's a whole range of compounds that they do use.
彼らは実に多くの物質を使っているので
01:42
And this was not going to be an easy task.
ひとつひとつを特定することは困難でした
01:46
And therefore, we set up various experiments.
そこで 私たちは数々の実験を試みました
01:49
Why did we set up these experiments?
何故こんなことに時間を費やしたかというと
01:52
Because half the world's population runs the risk
それは世界人口の約半数が
01:55
of contracting a killer disease like malaria
単に蚊に刺されることによって
マラリアのような致死率の高い
01:58
through a simple mosquito bite.
疫病感染のリスクに
さらされているからです
02:02
Every 30 seconds, somewhere on this planet,
この地球のどこかで
30秒に1人の子供が
02:04
a child dies of malaria, and Paul Levy this morning,
マラリアで 命を落としています
今朝の講演でポール・レヴィが
02:07
he was talking about the metaphor of the 727 crashing into the United States.
米国の医療ミス犠牲者数を
727ジェットの墜落で例えましたが
02:10
Well, in Africa, we have the equivalent of seven jumbo 747s
アフリカの一日あたりの
マラリア犠牲者数は
02:14
crashing every day.
ジャンボ機7台分です
02:20
But perhaps if we can attract these mosquitos to traps,
もし 蚊の好く匂いを使って
02:22
bait it with our smell, we may be able to stop transmission
捕虫器で蚊をつかまえられたら
02:26
of disease.
伝染病の拡大を防げるかもしれません
02:29
Now solving this puzzle was not an easy thing,
でも この匂いの特定は
容易ではありません
02:31
because we produce hundreds of different chemicals on the skin,
皮膚から出る化学物質には
何百種類もあるからです
02:34
but we undertook some remarkable experiments
しかし いろいろ素晴らしい実験を行い
02:37
that managed us to resolve this puzzle very quickly indeed.
この困難なパズルを
早急に解決するこができました
02:39
First, we observed that not all mosquito species
まず 蚊の種類によって
02:43
bite on the same part of the body. Strange.
好む体の部位が違うことが解りました
奇妙です
02:46
So we set up an experiment
そこで このような実験を行いました
02:50
whereby we put a naked volunteer in a large cage,
大きなボックスの中に
裸の被験者に入ってもらい
02:52
and in that cage we released mosquitos
そこに蚊を放ち
02:55
to see where they were biting on the body of that person.
どの体の部位を好むかを調べました
02:59
And we found some remarkable differences.
蚊によって かなりの違いがあることが
わかりました
03:02
On the left here you see the bites
左の図は
03:04
by the Dutch malarial mosquito on this person.
オランダのマラリア蚊が刺した体の部位です
03:07
They had a very strong preference for biting on the face.
刺す場所は顔に集中しています
03:10
In contrast, the African malarial mosquito
対して 右のアフリカのマラリア蚊は
03:13
had a very strong preference for biting the ankles and feet of this person,
膝や足の部分に集中しています
03:15
and that of course we should have known all along
これは もっともな結果です
03:21
because they're called mosqui-toes, you see? (Laughter)
「モスキー・”トゥ(つま先)”」だからです
03:24
That's right. (Applause)
そうです(拍手)
03:28
And so we started focusing on the smell of feet,
そこで 私たちは足の臭いに
注目することにしました
03:31
on the smell of human feet,
ヒトの足の臭いです
03:37
until we came across a remarkable statement in the literature
ある本に書いてあったんですが
03:38
that said that cheese smells after feet
「足の臭いを嗅いだあとでも
チーズは臭うが
03:42
rather than the reverse. Think of it.
その逆はない」という
言葉を偶然見つけ
03:46
And this triggered us to do a remarkable experiment.
これを元に 素晴らしい実験を
思いつきました
03:50
We tried, with a tiny little piece of Limburger cheese,
足よりもとてつもなく臭い
03:52
which smells badly after feet,
リンバーガーチーズのかけらで
03:56
to attract African malaria mosquitos.
アフリカのマラリア蚊を
ひきつけるか試してみました
03:59
And you know what? It worked.
どうなったでしょうか? 
見事 成功しました
04:02
In fact, it worked so well that now we have a synthetic mixture
あまりにも上手く行ったので
リンバーガーチーズ臭の混合物を
04:04
of the aroma of Limburger cheese that we're using in Tanzania
タンザニアではすでに使っており
04:10
and has been shown there to be two to three times
人間の2倍から3倍も
04:14
more attractive to mosquitos than humans.
蚊をひきつけることが判明しました
04:16
Limburg, be proud of your cheese,
リンバーガーは すごいチーズです
04:20
as it is now used in the fight against malaria.
マラリアの抑止力となっているのだから
04:24
(Applause)
(拍手)
04:27
That's the cheese, just to show you.
これが例のチーズです
04:34
My second story is remarkable as well.
2つ目の実験も素晴らしいものです
04:37
It's about man's best friend. It's about dogs.
人間の良き友達である
犬を使っています
04:40
And I will show you
ここで 犬がどのように
04:43
how we can use dogs in the fight against malaria.
マラリアとの戦いに活躍するか
お見せしましょう
04:44
One of the best ways of killing mosquitos
蚊を退治する最善策のひとつは
04:48
is not to wait until they fly around like adults
成虫になって飛び回り
04:51
and bite people and transmit disease.
人を刺して病気を伝染させる前に
蚊に対応する事です
04:54
It's to kill them when they're still in the water as larvae.
つまり 水中で幼虫のうちに駆除することです
04:57
Why? Because they are just like the CIA.
何故か?彼らはCIAの様に
05:01
In that pool of water, these larvae are concentrated.
水の中で群生して
05:06
They're all together there. They are immobile.
かたまって 動きません
05:10
They can't escape from that water. They can't fly.
水から出たり 飛んだりできません
05:13
And they're accessible. You can actually walk up
つまり 我々が簡単に近づけるということです
05:16
to that pool and you can kill them there, right?
水の溜まった所まで行って
駆除する事が出来るのです
05:19
So the problem that we face with this is that,
ここで次の様な問題に直面します
05:24
throughout the landscape, all these pools of water
このように 蚊の幼虫が群生する
水のある所は
05:27
with the larvae, they are scattered all over the place,
至る所に散らばって存在しているので
05:31
which makes it very hard for an inspector like this
実際に幼虫の生息地を発見し
05:33
to actually find all these breeding sites and treat them with insecticides.
駆除することはとても困難なのです
05:36
And last year we thought very, very hard,
昨年 この問題をいかにして解決するか
05:40
how can we resolve this problem? Until we realized
深く考えた結果
05:43
that just like us, we have a unique smell,
私たちに独特な匂いがあるように
05:46
that mosquito larvae also have a very unique smell.
蚊の幼虫にも独特な匂いがあることに
気が付いたのです
05:49
And so we set up another crazy experiment,
そこで 私たちは幼虫の匂いを集め
05:54
because we collected the smell of these larvae,
布切れに付着させ
05:56
put it on pieces of cloth, and then did something very remarkable.
面白い実験を試してみました
05:58
Here we have a bar with four holes,
この様な4つの穴が空いた棒を用意して
06:02
and we put the smell of these larvae in the left hole.
左の穴に幼虫の匂いの付いた布切れを入れます
06:05
Ooh, that was very quick.
素早いですね
06:08
And then you see the dog. It's called Tweed. It's a border collie.
そしてボーダーコリーのトゥイードに
06:09
He's examining these holes, and now he's got it already.
穴を調べさせると
もう分かったようです
06:11
He's going back to check the control holes again,
再度 他の穴を調べて
06:14
but he's coming back to the first one,
匂いのする穴に戻って来ました
06:17
and now he's locking into that smell,
そこから離れません
06:18
which means that now we can use dogs
つまり このように犬を使って
06:21
with these inspectors to much better find
より効果的に蚊の幼虫の生息地を
06:23
the breeding sites of mosquitos in the field,
探し出せるわけです
06:25
and therefore have a much bigger impact on malaria.
これで より効果的に
マラリアを防ぐことができます
06:28
This lady is Ellen van der Zweep. She's one of the best dog-trainers in the world,
有名な犬のトレーナーの
エレン・ヴァンデル・ズウィープは
06:30
and she believes that we can do a lot more.
さらに進んだ考えを持っています
06:34
Since we also know that people that carry malaria parasites
マラリアの寄生虫を持つ人間は
06:37
smell different compared to people that are uninfected,
持たない人間と少し違う匂いを持つので
06:41
she's convinced that we can train dogs
犬を訓練し 寄生虫を持つ人間を嗅ぎ分けて
06:44
to find people that carry the parasite.
探し出すことができると考えています
06:46
That means that in a population where malaria
つまり マラリアの伝染が下火になったら
06:50
has gone down all the way, and there's few people remaining with parasites,
犬を使って 寄生虫を持つ人を探し出し
06:52
that the dogs can find these people,
犬を使って 寄生虫を持つ人を探し出し
06:56
we can treat them with anti-malarial drugs, and give the final blow to malaria.
抗マラリア薬を投与して
とどめを刺すことができるのです
06:57
Man's best friend in the fight against malaria.
ヒトの大親友はマラリアと戦ってくれるのです
07:02
My third story is perhaps even more remarkable,
3つ目の実験はもっと興味深いもので
07:05
and, I should say, has never been shown to the public until today.
ここで始めて公開するものです
07:08
Yeah.
そうなんです
07:13
It's a crazy story, but I believe it's perhaps the best
少し奇妙な実験ですが 蚊に対して最も
07:15
and ultimate revenge against mosquitos ever.
効果的な対策だと私は考えています
07:18
In fact, people have told me that now they will enjoy
この実験に参加した人は
07:22
being bitten by mosquitos.
蚊に刺されるのが楽しみになったそうです
07:25
And the question of course is, what would make someone
なぜ蚊に刺される事を
07:28
enjoy being bitten by mosquitos?
楽しむ様になったのでしょうか?
07:31
And the answer
その答えは
07:33
I have right here in my pocket,
私のポケットの中にある
07:34
if I get it.
ちょっとお待ち下さい…
07:39
It's a tablet, a simple tablet,
ただの錠剤です
07:41
and when I take it with water,
これを内服すると
07:45
it does miracles.
奇跡を起こしてくれるのです
07:48
Thank you.
どうも
07:52
(Drinking)
(ゴクゴク)
07:56
Now let me show you how this works.
では どのように作用するのかお見せしましょう
07:59
Here in this box I have a cage
このボックスの中には
08:03
with several hundred hungry
何百匹もの腹を空かせた
08:06
female mosquitos
メス蚊がいます
08:11
that I'm just about to release. (Laughter)
これを今からこの会場に放ちます(笑)
08:16
Just kidding, just kidding.
冗談です
08:20
What I'm going to show you is I'm gonna stick my arm into it
この中に私の腕を入れて
08:23
and I will show you how quickly they will bite.
蚊に刺してもらいます
08:26
Here we go.
腕を入れます
08:28
Don't worry, I do this all the time in the lab.
大丈夫です よくやってますから
08:30
There we go. Okay.
さて 準備ができました
08:34
Now, on the video, on the video here,
そしてこちらの映像には
08:38
I'm going to show you exactly the same thing,
この錠剤を飲んで
08:43
except that what I'm showing you on the video
一時間経った後に私の腕を入れた場合
08:44
happened one hour after I took the tablet.
どうなるかを記録しています
08:47
Have a look. That doesn't work. Okay. Sorry about that.
見てみましょう
08:50
I'm sticking in my arm, I'm giving them a big juicy
腕を突っ込み
蚊に沢山 血を吸ってもらって
08:55
blood meal, I'm shaking them off, and we follow them through time
そして蚊を振り払い 観察してみると
08:57
to see these mosquitos get very, very sick indeed,
彼らは動かなくなっていきます
09:00
here shown in fast motion,
ハイスピードで見てみましょう
09:03
and three hours later what we see at the bottom
そして 3時間後には
09:05
of the cage is dead mosquitos,
ボックスの底には 蚊が死んで落ちています
09:08
very dead mosquitos, and I'm going to say, ladies and gentlemen,
完全に死んでいます
すごいことです
09:11
we have swapped the cards with mosquitos.
立場が逆になったんです
09:16
They don't kill us. We kill them.
蚊にやられるのではなく
我々が蚊をやっつけるのです
09:18
(Applause)
(拍手)
09:22
Now — (Laughter) —
さて・・・ (笑)
09:30
Maastricht, be prepared.
皆さん いいですか
09:36
Now think of what we can do with this.
この錠剤で何が可能になるでしょうか
09:38
We can actually use this to contain outbreaks
蚊による伝染病の流行を
09:40
of mosquito-born diseases, of epidemics, right?
防ぐことができます
09:43
And better still, imagine what would happen if,
そして より多くの人が
09:46
in a very large area, everyone would take these drugs,
この錠剤を服用することで
09:48
this drug, for just three weeks.
たった3週間で
09:51
That would give us an opportunity to actually eliminate
マラリアを完全に撲滅することが
09:53
malaria as a disease.
できるかもしれません
09:56
So cheese, dogs and a pill to kill mosquitos.
チーズ、犬、そして錠剤で蚊を駆逐出来るのです
09:57
That's the kind of out-of-the-box science that I love doing,
このような科学の常識を超えるもので
10:01
for the betterment of mankind,
より良い世界を創ったり
10:05
but especially for her, so that she can grow up
この子がマラリアのない世界で
育つ事ができたら
10:08
in a world without malaria. Thank you. (Applause)
素晴らしいと思います
ありがとうございました(拍手)
10:10
Translated by Ippei Tsuru
Reviewed by Takaya Asai

▲Back to top

About the Speaker:

Bart Knols - Malariologist
Bart Knols is a doctor committed to killing mosquitoes and ending malaria.

Why you should listen

Bart Knols is a malariologist with eleven years of experience managing large-scale research programs in East and Southern Africa. He’s worked at the United Nations (IAEA), served as a consultant for the World Health Organization, and acted as a Board Member of the UBS Bank Optimus Foundation in Switzerland. He has published over 140 peer-reviewed research articles and received the Ig Nobel Prize and an IAEA Special Service Award in 2006 and became a laureate of the Eijkman medal in 2007. He is currently the Managing Director at In2Care BV, Science Director & Managing Partner at Soper Strategies, and serves as Chair of the Advisory Board of the Dutch Malaria Foundation.

More profile about the speaker
Bart Knols | Speaker | TED.com