ABOUT THE SPEAKER
Juliana Rotich - Tech entrepreneur
Juliana Rotich is the co-founder of Ushahidi, open-source software for collecting and mapping information -- and of iHub, a collective tech space in Nairobi, Kenya. She is a TED Senior Fellow.

Why you should listen

Juliana Rotich is co-founder and executive director of Ushahidi, a nonprofit tech company, born in Africa, that develops free and open-source software for information collection, interactive mapping and data curation. Ushahidi builds tools for democratizing information, increasing transparency and lowering the barriers for individuals to share their stories. Through Crowdmap.com, Swiftly.org and accompanying mobile applications, Ushahidi is making crowdsourcing tools available and useful. Their latest product is BRCK, a tool for resilient connectivity -- anywhere.

Rotich is also a founder of iHub, a Nairobi tech space described as "part open community workspace (co-working), part vector for investors and VCs and part incubator." She is a TED Senior Fellow and serves on the World Economic Forum's Global Agenda Council on Information Communications Technology. She co-founded Mobisoko, a mobile marketplace for language and location relevant apps in Africa. She was named Social Entrepreneur of the Year in 2011 by The World Economic Forum.

More profile about the speaker
Juliana Rotich | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Juliana Rotich: Meet BRCK, Internet access built for Africa

ジュリアナ・ロティッチ: BRCKをよろしく — アフリカのためのインターネットアクセス機器の開発 —

Filmed:
665,111 views

オープンソースのソフトウェア、ウシャヒディの共同開発者であるジュリアナ・ロティッチ氏は、ナイロビを拠点に活躍しています。彼女によれば、現在技術者集団がアフリカ全土で活躍していますが、彼らにとっては、頻繁な停電とネット接続環境が不足している地域で、いかに安定したネット接続状況を確保するかが課題です。そこでロティッチ氏と友人達は、途上国のために、安定した接続を柔軟に回復するインターネット接続機器BRCK(ブリック)を開発したのです。
- Tech entrepreneur
Juliana Rotich is the co-founder of Ushahidi, open-source software for collecting and mapping information -- and of iHub, a collective tech space in Nairobi, Kenya. She is a TED Senior Fellow. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Living生活 in Africaアフリカ is to be on the edgeエッジ,
0
349
3194
アフリカでの生活は
世界の果てに住むようだと
00:15
metaphorically比喩的に, and quiteかなり literally文字通り
1
3543
2754
喩える人もいますが
実際そうなんです
00:18
when you think about connectivity接続性 before 2008.
2
6297
3632
2008年以前のインターネットの
接続状況は まさにそうでした
00:21
Thoughしかし manyたくさんの human人間 intellectual知的 and technological技術的 leaps飛躍
3
9929
3712
人間の知的技術的な革新が
00:25
had happened起こった in Europeヨーロッパ and the rest残り of the world世界,
4
13641
3024
ヨーロッパや世界の各地で
起こりましたが
00:28
but Africaアフリカ was sortソート of cutカット off.
5
16665
2589
アフリカはいわば
切り離されていたのです
00:31
And that changedかわった, first with ships
6
19254
2627
船舶の来航により
それが変わりました
00:33
when we had the Renaissanceルネサンス, the Scientific科学的 Revolution革命
7
21881
3277
ルネサンス 次いで科学革命と
00:37
and alsoまた、 the Industrial産業 Revolution革命.
8
25158
2101
産業革命が到来しました
00:39
And now we've私たちは got the digitalデジタル revolution革命.
9
27259
3027
そして今はデジタル革命です
00:42
These revolutions回転 have not been evenly均等に distributed配布された
10
30286
3000
これらの諸革命は
大陸や国々に均等には
00:45
across横断する continents大陸 and nations.
11
33286
2333
到来していません
00:47
Never have been.
12
35619
2730
そうあった試しはありません
00:50
Now, this is a map地図 of the undersea海底 fiberファイバ optic視覚 cablesケーブル類
13
38349
3765
これはアフリカと
世界をつなぐ
00:54
that connect接続する Africaアフリカ to the rest残り of the world世界.
14
42114
2904
海底光ケーブルの
敷設地図です
00:57
What I find amazing素晴らしい is that Africaアフリカ
15
45018
2040
驚くべきことに
アフリカは
00:59
is transcending超越する its geography地理 problem問題.
16
47058
2810
地理的な問題を
超越しています
01:01
Africaアフリカ is connecting接続する to the rest残り of the world世界
17
49868
1814
アフリカは
外の世界ばかりでなく
01:03
and within以内 itself自体.
18
51682
1836
内側にも
つながっているのです
01:05
The connectivity接続性 situation状況 has improved改善された greatly大きく,
19
53518
3276
接続状況は飛躍的に
向上しましたが
01:08
but some barriers障壁 remain残る.
20
56794
2201
障害が残っています
01:10
It is with this contextコンテキスト that UshahidiUshahidi came来た to be.
21
58995
3688
このような状況下で
ウシャヒディが生まれました
01:14
In 2008, one of the problems問題 that we faced直面する
22
62683
4536
2008年に私たちが
直面していた問題は
01:19
was lack欠如 of information情報 flowフロー.
23
67219
2538
情報の流れの不足でした
01:21
There was a mediaメディア blackoutブラックアウト in 2008,
24
69757
2296
2008年にはケニアで総選挙後
01:24
when there was post-election後の選挙 violence暴力 in Kenyaケニア.
25
72053
2376
暴動事件があり
厳しい報道規制が行われました
01:26
It was a very tragic悲劇的な time. It was a very difficult難しい time.
26
74429
2824
大変悲惨で 困難な時期でした
01:29
So we came来た together一緒に and we created作成した softwareソフトウェア
27
77253
2750
それで私たちは集まり
ウシャヒディという
01:32
calledと呼ばれる UshahidiUshahidi.
28
80003
1566
ソフトウェアを作ったのです
01:33
And UshahidiUshahidi means手段 "testimony証言" or "witness証人" in Swahiliスワヒリ語.
29
81569
3600
ウシャヒディはスワヒリ語で
「証言」「目撃者」を意味します
01:37
I'm very lucky幸運な to work with two amazing素晴らしい collaborators協力者.
30
85169
3170
幸運なことに私は2人の
すばらしい仲間たち
01:40
This is Davidデビッド and Erikエリック.
31
88339
2106
デイヴィッドとエリックと
開発に携わりました
01:42
I call them brothersブラザーズ from another別の mother.
32
90445
2072
母は違えども
兄弟のような存在です
01:44
Clearly明らかに I have a Germanドイツ人 mother somewhereどこかで.
33
92517
3012
私にはドイツ人の母親が
いるようですね
01:47
And we worked働いた together一緒に first with building建物
34
95529
2589
私たちは一緒に
ウシャヒディを開発し
01:50
and growing成長する UshahidiUshahidi.
35
98118
1448
改良していきました
01:51
And the ideaアイディア of the softwareソフトウェア was to gatherギャザー information情報
36
99566
2999
このソフトウェアの働きは
SMS 電子メール
01:54
from SMSSMS, emailEメール and webウェブ, and put a map地図
37
102565
2773
ウェブなどから情報を
収集し 地図にマップし
01:57
so that you could see what was happeningハプニング where,
38
105338
2915
どこで何が起こっているのかを
見えるようにすること
02:00
and you could visualize視覚化する that dataデータ.
39
108253
2104
つまりデータの可視化です
02:02
And after that initial初期 prototypeプロトタイプ,
40
110357
2256
最初に試作版を作った後は
02:04
we setセット out to make free無料 and open-sourceオープンソース softwareソフトウェア
41
112613
2495
オープンソースの無料ソフトとして
公開しました
02:07
so that othersその他 do not have to start開始 from scratchスクラッチ like we did.
42
115108
4851
他の開発者がゼロから作り直す
必要はないのです
02:11
All the while, we alsoまた、 wanted to give back
43
119959
1971
同時に 開発を通じて私たちは
02:13
to the local地元 techハイテク communityコミュニティ that helped助けた us
44
121930
2232
ウシャヒディを改良し
私たちを支えてくれた
02:16
grow成長する UshahidiUshahidi and supportedサポートされる us in those early早い days日々.
45
124162
3505
地元の技術者コミュニティに
何かお返ししたいと思い
02:19
And that's why we setセット up the iHubiHub in Nairobiナイロビ,
46
127667
2583
ナイロビにiHubを設置しました
02:22
an actual実際の physical物理的 spaceスペース
47
130250
2024
これは現実の物理的な
スペースです
02:24
where we could collaborate協力する,
48
132274
2466
ここで私たちは共同作業を
することができます
02:26
and it is now part of an integral積分 techハイテク ecosystem生態系 in Kenyaケニア.
49
134740
4557
現在はケニアの
総合技術協調システムの一部です
02:31
We did that with the supportサポート of different異なる organizations組織
50
139297
2770
これはいくつかの組織からの
援助で設立されました
02:34
like the MacArthurマッカーサー Foundation財団 and Omidyarオミディヤル Networkネットワーク.
51
142067
3005
マッカーサー基金や
オミディア・ネットワークなどです
02:37
And we were ableできる to grow成長する this softwareソフトウェア footprintフットプリント,
52
145072
3177
私たちはウシャヒディの利用を
拡大してゆき
02:40
and a few少数 years later後で it becameなりました
53
148249
2766
数年後には 非常に有用な
02:43
very useful有用 softwareソフトウェア,
54
151015
2697
ソフトウェアへと成長しました
02:45
and we were quiteかなり humbled謙虚な when it was used in Haitiハイチ
55
153712
3227
このソフトウェアが
ハイチで被災者の所在や
02:48
where citizens市民 could indicate示す where they are
56
156939
3069
物資の不足を調べるために
用いられたとき
02:52
and what their彼らの needsニーズ were,
57
160008
1394
また日本で放射性物質と
02:53
and alsoまた、 to deal対処 with the falloutフォールアウト from the nuclear crisis危機
58
161402
3297
津波の被害を調べるために
用いられたとき感謝すると同時に
02:56
and the tsunami津波 in Japan日本.
59
164699
2039
身の引き締まる思いをしました
02:58
Now, this year the Internetインターネット turnsターン 20,
60
166738
3394
今年インターネットは
20歳になります
03:02
and UshahidiUshahidi turned回した five.
61
170132
2282
ウシャヒディは
5歳になります
03:04
UshahidiUshahidi is not only the softwareソフトウェア that we made.
62
172414
2801
これは私たちの作り上げた
ソフトウェアから出発し
03:07
It is the teamチーム, and it's alsoまた、 the communityコミュニティ
63
175215
3057
組織となり
私たちが予見できなかった方法で
03:10
that uses用途 this technology技術 in ways方法 that we could not foresee予見する.
64
178272
4285
この技術を使って下さる
コミュニティへと発展しました
03:14
We did not imagine想像する that there would be this manyたくさんの maps地図
65
182557
3320
これを用い 世界中で これほど
多くの地図が作られるとは
03:17
around the world世界.
66
185877
1511
想像だにしませんでした
03:19
There are crisis危機 maps地図, election選挙 maps地図, corruption腐敗 maps地図,
67
187388
3522
「ハザードマップ」 「選挙マップ」
「汚職マップ」から
03:22
and even environmental環境 monitoringモニタリング crowd群集 maps地図.
68
190910
3527
「環境監視クラウドマップ」
まであります
03:26
We are humbled謙虚な that this has rootsルーツ in Kenyaケニア
69
194437
3456
このソフトウェアが
ケニアにルーツを持ち
03:29
and that it has some use to people around the world世界
70
197893
2716
様々な課題の解決のため
世界中の人々に
03:32
trying試す to figure数字 out the different異なる issues問題 that they're dealing対処する with.
71
200609
3351
使われていることに
心から感謝します
03:35
There is more that we're doing to explore探検する this ideaアイディア
72
203960
2871
私たちは集合知を
超えるものを
03:38
of collective集団 intelligenceインテリジェンス, that I, as a citizen市民,
73
206831
2615
見つけようとしています
一市民としての私が
03:41
if I shareシェア the information情報 with whateverなんでも deviceデバイス that I have,
74
209446
2936
持ち合わせの端末から
出来事を
03:44
could inform通知する you about what is going on,
75
212382
2543
あなた方に伝えて共有し
03:46
and that if you do the same同じ, we can have a biggerより大きい picture画像
76
214925
2858
あなた方も同様にすれば
出来事をより全体的に
03:49
of what's going on.
77
217783
1844
見ることができます
03:51
I moved移動した back to Kenyaケニア in 2011.
78
219627
2061
私は2011年ケニアに
戻りました
03:53
Erikエリック moved移動した in 2010.
79
221688
2148
エリックは2010年に
戻りました
03:55
Very different異なる reality現実. I used to liveライブ in Chicagoシカゴ
80
223836
2147
私はインターネット接続に
何不自由ない
03:57
where there was abundant豊富 Internetインターネット accessアクセス.
81
225983
2150
シカゴに住んでいたので
環境は激変しました
04:00
I had never had to deal対処 with a blackoutブラックアウト.
82
228133
2832
停電など経験したことが
ありませんでした
04:02
And in Kenyaケニア, it's a very different異なる reality現実,
83
230965
2884
ケニアでは事情が全く異なり
04:05
and one thing that remains残っている despite何と the leaps飛躍 in progress進捗
84
233849
3097
経済成長と
デジタル革命にもかかわらず
04:08
and the digitalデジタル revolution革命 is the electricity電気 problem問題.
85
236946
3784
電気の安定供給が
課題でした
04:12
The day-to-day日々 frustrations不満 of dealing対処する with this
86
240730
2771
来る日も来る日も
この問題に苛まれて
04:15
can be, let's just say very annoying迷惑な.
87
243501
3236
大変不自由な思いをしました
04:18
Blackoutsブラックアウト are not fun楽しい.
88
246737
1965
停電は実に不便なものです
04:20
Imagine想像する sitting座っている down to start開始 workingワーキング, and all of a sudden突然
89
248702
2913
机に向かって仕事に
取りかかろうするとき
04:23
the powerパワー goes行く out,
90
251615
1680
突然停電するのです
04:25
your Internetインターネット connection接続 goes行く down with it,
91
253295
2675
ネット接続も切れます
04:27
so you have to figure数字 out, okay, now, where'sどこですか the modemモデム,
92
255970
3648
そうなると モデムはどこだ
04:31
how do I switchスイッチ back?
93
259618
1989
切り替えるには
どうしたらいいんだ
04:33
And then, guess推測 what? You have to deal対処 with it again.
94
261607
2718
そしてまた停電
これの繰り返しです
04:36
Now, this is the reality現実 of Kenyaケニア, where we liveライブ now,
95
264325
3192
これが私たちの住む
ケニアの現実です
04:39
and other parts部品 of Africaアフリカ.
96
267517
2365
他のアフリカ諸国も同様です
04:41
The other problem問題 that we're facing直面する
97
269882
1956
もう一つの課題は
04:43
is that communicationコミュニケーション costsコスト are alsoまた、 still a challengeチャレンジ.
98
271838
4287
高額な電話料金です
04:48
It costsコスト me five Kenyanケニア shillingsシルリング,
99
276125
2164
5ケニアシリング あるいは
04:50
or .06 USD米ドル to call the U.S., Canadaカナダ or China中国.
100
278289
6053
米ドルで6セントあれば
米国やカナダ 中国に電話できます
04:56
Guess推測 how much it costsコスト to call Rwandaルワンダ, Ghanaガーナ, Nigeriaナイジェリア?
101
284342
4570
ルワンダ、ガーナ、ナイジェリアへの
電話は いくらでしょう?
05:00
Thirty30 Kenyanケニア shillingsシルリング. That's six6 times the costコスト
102
288912
3274
30ケニアシリングです
アフリカの国への通話は
05:04
to connect接続する within以内 Africaアフリカ.
103
292186
2110
海外への通話の6倍です
05:06
And alsoまた、, when traveling旅行 within以内 Africaアフリカ,
104
294296
2134
また アフリカを旅行する際にも
05:08
you've got different異なる settings設定 for different異なる mobileモバイル providersプロバイダー.
105
296430
3266
モバイルプロバイダごとに
設定が異なります
05:11
This is the reality現実 that we deal対処 with.
106
299696
2709
この現実に対処しなければなりません
05:14
So we've私たちは got a joke冗談で in UshahidiUshahidi
107
302405
2615
ウシャヒディ仲間の
冗談ですが
05:17
where we say, "If it works作品 in Africaアフリカ, it'llそれはよ work anywhereどこでも."
108
305020
4798
「アフリカで使えるなら
世界中でOKさ」
05:21
[Most最も use technology技術 to define定義する the function関数. We use function関数 to driveドライブ the technology技術.]
109
309818
2152
[ 技術で機能は決まるが
ここではその逆 ]
05:23
What if we could overcome克服する the problem問題
110
311970
2246
不安定なインターネットと
電力供給の問題を
05:26
of unreliable信頼できない Internetインターネット and electricity電気
111
314216
3865
克服して さらに接続にかかる
05:30
and reduce減らす the costコスト of connection接続?
112
318081
2025
コストを下げられないだろうか?
05:32
Could we leverage活用 the cloud?
113
320106
1966
クラウド技術を
活用できないかと—
05:34
We've私たちは built建てられた a crowd群集 map地図, we've私たちは built建てられた UshahidiUshahidi.
114
322072
1831
クラウドマップや
ウシャヒディを作りました
05:35
Could we leverage活用 these technologiesテクノロジー
115
323903
2425
これらの技術を活用して 国から国へ
05:38
to switchスイッチ smartlyスマートに wheneverいつでも you travel旅行 from country to country?
116
326328
5065
旅したとき スムーズに切り替え
できないだろうか と考え
05:43
So we looked見た at the modemモデム,
117
331393
1298
モデムに目をつけました
05:44
an important重要 part of the infrastructureインフラ of the Internetインターネット,
118
332691
3279
インターネットの
重要なインフラです
05:47
and asked尋ねた ourselves自分自身 why
119
335970
2511
問題視したのは
05:50
the modemsモデム that we are usingを使用して right now
120
338481
1955
現在のモデムが
05:52
are built建てられた for a different異なる contextコンテキスト, where you've got
121
340436
2224
安定供給される電気や
インターネットという
05:54
ubiquitousユビキタス internetインターネット, you've got ubiquitousユビキタス electricity電気,
122
342660
3955
全く異なった状況を前提に
作られていることです
05:58
yetまだ we sit座る here in Nairobiナイロビ and we do not have that luxury贅沢.
123
346615
5037
ここナイロビでは
そのような贅沢は望めません
06:03
We wanted to redesign再設計 the modemモデム
124
351652
2497
モデムを途上国の
06:06
for the developing現像 world世界, for our contextコンテキスト,
125
354149
3047
実情と現実に見合うように
06:09
and for our reality現実.
126
357196
1911
再設計しようとしたのです
06:11
What if we could have connectivity接続性 with lessもっと少なく friction摩擦?
127
359107
3677
通信への障害を
軽減できないだろうか?
06:14
This is the BRCKBRCK.
128
362784
3529
そしてできたのが
このBRCKです
06:18
It acts行為 as a backupバックアップ to the Internetインターネット
129
366313
2904
これはインターネット接続を
バックアップします
06:21
so that, when the powerパワー goes行く out,
130
369217
3777
突然停電すると
自動的に
06:24
it fails失敗する over and connects接続する to the nearest最も近い GSMGSM networkネットワーク.
131
372994
6148
最寄りのGSM携帯ネットに
接続します
06:31
Mobileモバイル connectivity接続性 in Africaアフリカ is pervasive普及して.
132
379142
2841
携帯接続は
アフリカ全土に行き渡り
06:33
It's actually実際に everywhereどこにでも.
133
381983
2340
浸透しています
06:36
Most最も towns at least少なくとも have a 3G connection接続.
134
384323
2928
町ならば少なくとも
3G接続は可能です
06:39
So why don't we leverage活用 that? And that's why we built建てられた this.
135
387251
2909
これを活用しよう
そうしてできたのがBRCKです
06:42
The other reason理由 that we built建てられた this
136
390160
2198
もう一つの特徴は
06:44
is when electricity電気 goes行く down, this has eight8 hours時間
137
392358
2586
停電になるとバッテリーで
8時間動くことです
06:46
of battery電池 left, so you can continue持続する workingワーキング,
138
394944
2014
仕事を中断されることも
ありませんし
06:48
you can continue持続する beingであること productive生産的な,
139
396958
2088
生産性が落ちることも
ありません
06:51
and let's just say you are lessもっと少なく stressed強調された.
140
399046
4222
ストレスも低減します
06:55
And for rural農村 areasエリア, it can be
141
403268
2330
地方ではBRCKが
06:57
the primary一次 means手段 of connection接続.
142
405598
2103
ネットの主要接続手段になります
06:59
The softwareソフトウェア sensibility感性 at UshahidiUshahidi is still at play遊びます
143
407701
2736
ウシャヒディの切り替え能力は
現在改良中です
07:02
when we wondered疑問に思った how can we use the cloud
144
410437
3059
クラウドサービスを利用して
07:05
to be more intelligentインテリジェントな so that
145
413496
1942
自動的に
07:07
you can analyze分析する the different異なる networksネットワーク,
146
415438
2385
他のネットワークを分析し
07:09
and wheneverいつでも you switchスイッチ on the backupバックアップ,
147
417823
3139
不通になった時
バップアップ回線に切り替えると
07:12
you pickピック on the fastest最も速い networkネットワーク,
148
420962
2509
必ず最速のネットワークを拾います
07:15
so we'll私たちは have multi-SIMマルチSIM capability能力
149
423471
2399
複数のネット回線に繋がる
07:17
so that you can put multiple複数 SIMsSIMs,
150
425870
2096
マルチSIMなので
07:19
and if one networkネットワーク is fasterもっと早く, that's the one you hopホップ on,
151
427966
3414
より速いネット回線が見つかれば
それに切り替わるのです
07:23
and if the up time on that is not very good,
152
431380
3349
稼動時間が十分でなければ
07:26
then you hopホップ onto〜に the next one.
153
434729
2415
さらに別の回線に自動で切り替えます
07:29
The ideaアイディア here is for you to be ableできる to connect接続する anywhereどこでも.
154
437144
3737
どこからでも接続が確保できる
というのが重要な点です
07:32
With load負荷 balancingバランシング, this can be possible可能.
155
440881
2888
負荷バランシング技術で
これが可能になります
07:35
The other interesting面白い thing for us -- we like sensorsセンサ --
156
443769
3853
もう1つ私たちの関心は--
センサーにつなげて--
07:39
is this ideaアイディア that you could have an on-rampオンランプ
157
447622
3428
「モノのインターネット」の
橋渡しとなることです
07:43
for the Internetインターネット of things.
158
451050
1927
「モノのインターネット」の
橋渡しとなることです
07:44
Imagine想像する a weather天気 station that can be attached添付された to this.
159
452977
3620
気象観測装置がBRCKに
接続できると想像してください
07:48
It's built建てられた in a modularモジュラー way so that you can alsoまた、 attach付ける
160
456597
2739
BRCKはモジュラー仕様に
なっているので
07:51
a satellite衛星 moduleモジュール so that you could have
161
459336
1770
衛星通信モジュールを組み込むと
07:53
Internetインターネット connectivity接続性 even in very remote遠隔の areasエリア.
162
461106
3525
辺鄙な場所でも
インターネットにつながります
07:56
Out of adversity逆境 can come innovation革新,
163
464631
2745
逆境から革新が生まれるのです
07:59
and how can we help the ambitious意欲的な codersコーダー and makersメーカー
164
467376
4039
ケニアのやる気満々の
プログラマや発明家が
08:03
in Kenyaケニア to be resilient弾力のある in the face of problematic問題がある infrastructureインフラ?
165
471415
4079
インフラの不備にめげないように
するにはどうしたらいいのでしょう?
08:07
And for us, we beginベギン with solving解決する the problem問題
166
475494
2256
私たちの場合
地元ケニアの問題を
08:09
in our own自分の backyard裏庭 in Kenyaケニア.
167
477750
2944
解決することから始めました
08:12
It is not withoutなし challengeチャレンジ.
168
480694
2400
もちろん困難はあります
08:15
Our teamチーム has basically基本的に been mulesラバ carrying運ぶ componentsコンポーネント
169
483094
2753
チームのメンバーが
ケニアに来る時は
08:17
from the U.S. to Kenyaケニア. We've私たちは had very interesting面白い conversations会話
170
485847
3194
ロバのような運び屋となり
米国からの部品を持ち込みます
08:21
with customs税関 border境界 agentsエージェント.
171
489041
1928
税関で面白い質問をされます
08:22
"What are you carrying運ぶ?"
172
490969
1798
「いったいこれは何だ?」と
08:24
And the local地元 financing資金調達 is not
173
492767
2770
現地での融資は
08:27
part of the ecosystem生態系 for supportingサポートする hardwareハードウェア projectsプロジェクト.
174
495537
5351
ハードウェアのプロジェクトには
不十分です
08:32
So we put it on Kickstarterキックスターター, and I'm happyハッピー to say that,
175
500888
2719
それで資金を
キックスターターで募りました
08:35
throughを通して the supportサポート of manyたくさんの people,
176
503607
2241
この場におられる
そしてインターネット上の
08:37
not only here but onlineオンライン,
177
505848
1999
多くの人々の支援を得て
08:39
the BRCKBRCK has been Kickstartedキックスタート,
178
507847
2255
BRCKはキックスタート(始動)しました
08:42
and now the interesting面白い part of bringing持参 this to market市場 begins始まる.
179
510102
4090
現在これを市場に送り出す
興味深い段階にあります
08:46
I will close閉じる by saying言って that, if we solve解決する this
180
514192
2894
最後に一言
地方市場のネット接続の問題を
08:49
for the local地元 market市場, it could be impactfulインパクトのある
181
517086
2560
BRCKが解決できるとしたら
ナイロビのプログラマだけでなく
08:51
not only for the codersコーダー in Nairobiナイロビ
182
519646
2450
08:54
but alsoまた、 for small小さい businessビジネス owners所有者
183
522096
2352
安定したネット接続を必要とする
08:56
who need reliable信頼性のある connectivity接続性,
184
524448
2664
中小企業オーナーにも
大いなる福音となるでしょう
08:59
and it can reduce減らす the costコスト of connecting接続する,
185
527112
2200
ネット接続にかかる
コストを削減し うまくすれば
09:01
and hopefullyうまくいけば collaborationコラボレーション within以内 Africanアフリカ countries.
186
529312
4680
アフリカ諸国の相互協力に要する
費用も減るでしょう
09:05
The ideaアイディア is that the building建物 blocksブロック of the digitalデジタル economy経済
187
533992
4972
デジタル経済の構成要素は
09:10
are connectivity接続性 and entrepreneurship起業家精神.
188
538964
3519
ネット接続と起業家精神です
09:14
The BRCKBRCK is our part
189
542483
2440
アフリカをネットにつなぎ
09:16
to keep Africansアフリカ人 connected接続された,
190
544923
2584
グローバルなデジタル革命を
主導するために
09:19
and to help them driveドライブ the globalグローバル digitalデジタル revolution革命.
191
547507
3784
BRCKがその一助となれば幸いです
09:23
Thank you.
192
551291
1214
ありがとうございました
09:24
(Applause拍手)
193
552505
4239
(拍手)
Translated by Haruo Nishinoh
Reviewed by Reiko O Bovee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Juliana Rotich - Tech entrepreneur
Juliana Rotich is the co-founder of Ushahidi, open-source software for collecting and mapping information -- and of iHub, a collective tech space in Nairobi, Kenya. She is a TED Senior Fellow.

Why you should listen

Juliana Rotich is co-founder and executive director of Ushahidi, a nonprofit tech company, born in Africa, that develops free and open-source software for information collection, interactive mapping and data curation. Ushahidi builds tools for democratizing information, increasing transparency and lowering the barriers for individuals to share their stories. Through Crowdmap.com, Swiftly.org and accompanying mobile applications, Ushahidi is making crowdsourcing tools available and useful. Their latest product is BRCK, a tool for resilient connectivity -- anywhere.

Rotich is also a founder of iHub, a Nairobi tech space described as "part open community workspace (co-working), part vector for investors and VCs and part incubator." She is a TED Senior Fellow and serves on the World Economic Forum's Global Agenda Council on Information Communications Technology. She co-founded Mobisoko, a mobile marketplace for language and location relevant apps in Africa. She was named Social Entrepreneur of the Year in 2011 by The World Economic Forum.

More profile about the speaker
Juliana Rotich | Speaker | TED.com