10:43
TEDxParis 2012

Yann Dall'Aglio: Love -- you're doing it wrong

ヤン・ダラグリオ: 正しい愛し方について

Filmed:

快活な講演の中で、哲学者のヤン・ダラグリオが、これまでにないほど個人に焦点が絞られた現代社会における、優しさと繋がりの大切さを説きます。その実践は皆さんが思っているほど難しくありません。現代の愛について賢くて機知に富んだアイデアを教えてくれます。(TEDxParis)

- Philosopher
Yann Dall'Aglio is a philosopher who thinks deeply about modern love. Full bio

What is love?
「愛」とは何でしょうか?
00:12
It's a hard term to define
愛の対象は幅広いですから
00:15
in so far as it has a very wide application.
定義することは難しいですよね
00:17
I can love jogging.
ジョギングが大好き
00:21
I can love a book, a movie.
読書や映画が大好き
00:23
I can love escalopes.
ポークカツレツが大好き
00:25
I can love my wife.
奥さんが大好きと
言えるからです
00:28
(Laughter)
(笑)
00:30
But there's a great difference
でも ポークカツレツと
00:35
between an escalope and my wife, for instance.
私の妻の間には
計り知れない違いがあります
00:38
That is, if I value the escalope,
私がポークカツレツを好きでも
00:43
the escalope, on the other hand,
it doesn't value me back.
ポークカツレツは
私の思いに答えてくれません
00:46
Whereas my wife, she calls me
他方で 私の妻によると
00:53
the star of her life.
私は彼女のスターだそうです
00:56
(Laughter)
(笑)
00:58
Therefore, only another desiring conscience
つまり 誰かに望まれて
初めて ―
01:00
can conceive me as a desirable being.
私は望ましい人間になれるわけです
01:02
I know this, that's why
このことから
01:05
love can be defined in a more accurate way
「愛」を より正確に定義でき
それは ―
01:07
as the desire of being desired.
「望まれたいという欲望」だと
言えるのです
01:09
Hence the eternal problem of love:
愛に関する果てしない問題とは
01:14
how to become and remain desirable?
「どうやったら望まれ
それを維持できるか?」です
01:16
The individual used to find
個人としての私たちは
01:22
an answer to this problem
社会のルールに合わせることで
01:26
by submitting his life to community rules.
この問題の解決を図ってきました
01:28
You had a specific part to play
性別や年齢
01:31
according to your sex, your age,
社会的地位によって
01:33
your social status,
担うべき役割があり
01:36
and you only had to play your part
その役割を演じることによってのみ
01:37
to be valued and loved by the whole community.
社会全体から認められ
愛される
01:39
Think about the young woman
who must remain chaste before marriage.
若い女性は結婚まで
純潔であるべき
01:44
Think about the youngest son
who must obey the eldest son,
兄弟の末っ子は長男に
長男は家長に
01:47
who in turn must obey the patriarch.
従うべきというものです
01:52
But a phenomenon
でも13世紀に始まった
01:57
started in the 13th century,
ある現象
02:02
mainly in the Renaissance, in the West,
主にルネッサンス時代 ―
西欧諸国においてですが
02:05
that caused the biggest identity crisis
これが人類史上
最も重大な
02:09
in the history of humankind.
アイデンティティの危機をもたらします
02:12
This phenomenon is modernity.
近代化です
02:15
We can basically summarize it
through a triple process.
近代化は3つの流れに
要約されます
02:17
First, a process of rationalization
of scientific research,
まず科学的研究がもたらした
合理化の流れ
02:20
which has accelerated technical progress.
これが技術革新を後押しします
02:26
Next, a process of political democratization,
次に政治的民主化の流れで
02:28
which has fostered individual rights.
「個人の権利」という
概念が広がります
02:33
And finally, a process of rationalization
of economic production
最後に経済生産と
自由貿易による
02:36
and of trade liberalization.
合理化の流れです
02:40
These three intertwined processes
この3つが交じり合うことで
02:43
have completely annihilated
それまでの西欧社会の
02:46
all the traditional bearings of Western societies,
伝統的な在り方をすべて壊し
02:49
with radical consequences for the individual.
個人にラジカルな結果を
もたらしました
02:53
Now individuals are free
現代の私たちは自由に
02:55
to value or disvalue
誰かの態度・選択・物などを
02:58
any attitude, any choice, any object.
評価したり 軽視したりできます
03:01
But as a result, they are themselves confronted
でも その結果
誰もが
03:06
with this same freedom that others have
周りが持つ
同様の評価によって
03:12
to value or disvalue them.
判断されるという事態が起こります
03:14
In other words, my value was once ensured
つまり 私の価値とは
かつては伝統的権威に
03:18
by submitting myself
to the traditional authorities.
身を捧げることで
確保できていましたが
03:24
Now it is quoted in the stock exchange.
今や株式市場のように値付けされます
03:28
On the free market of individual desires,
個人の欲望という自由市場において
03:33
I negotiate my value every day.
私たちは自分の価値を
日々 値踏みしているのです
03:38
Hence the anxiety of contemporary man.
ですから現代人は
こんな不安に苛まれています
03:42
He is obsessed: "Am I desirable? How desirable?
「自分は望まれているのか?
どんな風に?
03:44
How many people are going to love me?"
どれ位の人が
私を愛してくれるのだろうか?」
03:48
And how does he respond to this anxiety?
こんな不安にはどう対処すれば
よいのでしょうか?
03:51
Well, by hysterically collecting
symbols of desirability.
望ましさの象徴を手当たり次第
手に入れますか?
03:54
(Laughter)
(笑)
04:04
I call this act of collecting,
私はこれを収集行為と呼んでいて
04:07
along with others, seduction capital.
他にも誘惑という名の資本などがあります
04:09
Indeed, our consumer society
事実 今日の消費者社会は
04:13
is largely based on seduction capital.
誘惑の資本に
深く根づいています
04:15
It is said about this consumption
that our age is materialistic.
この消費形態について
現代では物質主義だと言われます
04:20
But it's not true! We only accumulate objects
でも真実ではありません!
物を買い込むのは
04:24
in order to communicate with other minds.
他の人達と交流するためだけです
04:28
We do it to make them love us, to seduce them.
自分を愛してもらうよう
誘惑するためです
04:31
Nothing could be less materialistic,
or more sentimental,
物質主義から離れていて
センチメンタルなことと言えば
04:36
than a teenager buying brand new jeans
十代の子が
新しいジーンズを買って
04:40
and tearing them at the knees,
わざわざ膝の所を破って
04:44
because he wants to please Jennifer.
人気者のジェニファーを
喜ばせようとすることです (笑)
04:47
(Laughter)
人気者のジェニファーを
喜ばせようとすることです (笑)
04:49
Consumerism is not materialism.
消費者主義は物質主義とは異なります
04:51
It is rather what is swallowed up
むしろ物質主義に飲み込まれたもので
04:55
and sacrificed in the name of the god of love,
恋愛の神の名や
誘惑の資本により
04:57
or rather in the name of seduction capital.
犠牲とされるものです
05:00
In light of this observation on contemporary love,
現代の愛を
このようにとらえる場合
05:04
how can we think of love in the years to come?
私たちは「愛」を
今後どんな風に考えたらよいでしょうか?
05:10
We can envision two hypotheses:
2つの仮定が考えられます
05:13
The first one consists of betting
まずは
05:15
that this process of narcissistic
capitalization will intensify.
自己陶酔的な資本主義が
さらに強くなるということ
05:18
It is hard to say what shape
this intensification will take,
ただ社会・技術革新という
予測が難しいものに
05:24
because it largely depends
頼るところが大きいので
05:28
on social and technical innovations,
どんな形で強固になって行くのか
05:29
which are by definition difficult to predict.
言い難いです
05:32
But we can, for instance,
でも 例えば
05:37
imagine a dating website
デートサイトを思い浮かべてください
05:39
which, a bit like those loyalty points programs,
お店のポイントサービスに
似ていませんか
05:43
uses seduction capital points
誘惑資本のポイントがつきます
05:47
that vary according to my age,
my height/weight ratio,
年齢・身長・体重
05:50
my degree, my salary,
学位・年収
05:54
or the number of clicks on my profile.
プロフィールの閲覧回数なんかです
05:57
We can also imagine
これからは失恋した時の
06:01
a chemical treatment for breakups
化学治療も出てくるかもしれません
06:05
that weakens the feelings of attachment.
恋焦がれる気持ちを
落ち着けてくれる薬です
06:08
By the way, there's a program on MTV already
ところで MTVのリアリティー番組で
06:12
in which seduction teachers
誘惑の達人たちは
06:16
treat heartache as a disease.
恋の苦悩を病のように扱い
06:20
These teachers call themselves "pick-up artists."
自らを“pick-up artists”と
呼びます
06:24
"Artist" in French is easy, it means "artiste."
“Artist”とは
フランス語でも分かるとおり芸術家
06:28
"Pick-up" is to pick someone up,
“Pick-up”は誰かを拾うことですが
06:31
but not just any picking up -- it's picking up chicks.
特に若い女性を引っかけることなんです
06:34
So they are artists of picking up chicks.
ですから若い女性をナンパする達人
というわけです
06:36
(Laughter)
(笑)
06:40
And they call heartache "one-itis."
達人たちは恋の苦悩を
“one-itis”と呼びます
06:42
In English, "itis" is a suffix that signifies infection.
英語で“itis”とは
体の一部に生じる炎症のことで
06:47
One-itis can be translated as "an infection from one."
“One-itis”だと「一人に執着し
報われない片思い病」と言うわけです
06:50
It's a bit disgusting. Indeed, for the pick-up artists,
ちょっとひどいですよね
確かに ナンパの達人にとって
06:55
falling in love with someone
誰かと恋に落ちるなんて
06:59
is a waste of time,
時間の無駄ですし
07:02
it's squandering your seduction capital,
誘惑の資本の無駄遣いになるので
07:04
so it must be eliminated
そんなものは病気や
07:06
like a disease, like an infection.
伝染病のように抹殺されるべきなのです
07:08
We can also envision
もう1つ考えられるのは
07:11
a romantic use of the genome.
遺伝子情報を
恋愛に利用する方法です
07:15
Everyone would carry it around
名刺みたいに携帯し
07:18
and present it like a business card
それを差し出すことで
07:22
to verify if seduction can progress to reproduction.
2人の出会いが出産まで発展するか
照合してもらいます
07:25
(Laughter)
(笑)
07:30
Of course, this race for seduction,
もちろん この手の恋愛競争は
07:34
like every fierce competition,
他の激しい競争と同様
07:39
will create huge disparities
in narcissistic satisfaction,
自己陶酔の満足度に
大きな障壁を生みます
07:41
and therefore a lot of loneliness and frustration too.
ですから孤独や葛藤も
顕著に現れます
07:46
So we can expect that modernity itself,
私たちは誘惑の資本の起源である
07:50
which is the origin of seduction capital,
would be called into question.
近代化そのものに疑問を投げかけても
よいのではないでしょうか
07:53
I'm thinking particularly of the reaction
ただ私が特に気にしているのが
07:57
of neo-fascist or religious communes.
ネオ・ナチや宗教団体の反応です
08:00
But such a future doesn't have to be.
でも事を荒立てない方法もあります
08:05
Another path to thinking about love may be possible.
「愛」について
別の道も考えられるからです
08:10
But how?
どんな道でしょうか?
08:16
How to renounce the hysterical need to be valued?
評価されたいという非理性的な欲望は
どうやったら手放せますか?
08:18
Well, by becoming aware
of my uselessness.
それは ご自身の「つまらなさ」を
意識することです
08:22
(Laughter)
(笑)
08:26
Yes,
そう
08:28
I'm useless.
私は つまらない人間です
08:29
But rest assured:
でも ご安心ください
08:32
so are you.
皆さんもです
08:33
(Laughter)
(笑)
08:35
(Applause)
(拍手)
08:37
We are all useless.
私たちは皆 役立たずなんです
08:41
This uselessness is easily demonstrated,
「つまらなさ」を見せるのは
簡単です
08:45
because in order to be valued
なぜなら 評価されるには
08:48
I need another to desire me,
他者に望まれる必要があり
08:52
which shows that I do not have any value of my own.
自分自身に
価値はないということだからです
08:55
I don't have any inherent value.
私には生まれ持った価値はありません
08:57
We all pretend to have an idol;
私たちは誰もが
09:02
we all pretend to be an idol for
someone else, but actually
あたかも誰かのスターのように
振舞いますが
09:05
we are all impostors, a bit like a man on the street
実際のところ取り繕っているだけの
詐欺行為です
09:08
who appears totally cool and indifferent,
道端で無関心を装いながら
09:11
while he has actually anticipated and calculated
頭の中で狡猾に
人の注意をひきつけたいと
09:14
so that all eyes are on him.
あれこれ考えている人みたいです
09:17
I think that becoming aware
私たちが懸念する
09:21
of this general imposture
この日常的な詐欺行為の
09:23
that concerns all of us
気付きこそが 恋愛関係に
09:25
would ease our love relationships.
光をもたらすのではないでしょうか
09:26
It is because I want to be loved
頭のてっぺんから
09:28
from head to toe,
つま先まで愛されたい
09:30
justified in my every choice,
自分の選択を認めて欲しいからこそ
09:32
that the seduction hysteria exists.
誘惑という
厄介なものが存在するのです
09:34
And therefore I want to seem perfect
だから 私は誰かに愛されるために
09:37
so that another can love me.
完璧に見られたい
09:39
I want them to be perfect
相手にも完璧でいてほしい
09:40
so that I can be reassured of my value.
そうすれば私の価値に自信が持てるんだと
09:42
It leads to couples
演ずることに囚われた
09:44
obsessed with performance
カップルは
09:47
who will break up, just like that,
ちょっとした失望で
09:49
at the slightest underachievement.
別れることになるのです
09:51
In contrast to this attitude,
この反対は
09:54
I call upon tenderness -- love as tenderness.
優しさです
私は「愛」は「優しさ」だと思います
09:58
What is tenderness?
「優しさ」とは何でしょうか?
10:00
To be tender is to accept
the loved one's weaknesses.
優しくなることは
愛する人の弱い部分を受け入れることです
10:02
It's not about becoming a sad couple of orderlies.
介護者のような悲しいカップルになれと
言っているのではありません
10:06
(Laughter)
(笑)
10:09
That's pretty bad.
これは良くないです
10:11
On the contrary,
その反対に
10:13
there's plenty of charm and happiness in tenderness.
優しさには沢山の魅力と
幸せがつまっています
10:14
I refer specifically to a kind of humor
that is unfortunately underused.
特に強調したいのが 残念なことに
あまり使われないユーモアで
10:17
It is a sort of poetry of deliberate awkwardness.
意図した不器用さが織り成す
美しさとでも言いましょうか
10:21
I refer to self-mockery.
自らを嘲笑することです
10:24
For a couple who is no longer sustained, supported
伝統的なしきたりでは
もはや続けられない
10:26
by the constraints of tradition,
危機を迎えている
カップルには
10:29
I believe that self-mockery
自己嘲笑こそが
10:31
is one of the best means for
the relationship to endure.
長い関係を続けるための
最良の方法だと思います
10:33
Translated by Mari Arimitsu
Reviewed by Yuko Yoshida

▲Back to top

About the Speaker:

Yann Dall'Aglio - Philosopher
Yann Dall'Aglio is a philosopher who thinks deeply about modern love.

Why you should listen

Philosopher Yann Dall'Aglio writes about love in the digital age. His two books, A Rolex at 50: Do you have the right to miss your life?and I love you: Is love a has been? explore the challenges and triumphs in the modern era, where individualism and consumerism reign. His work is a declaration of his faith in love, a major feat for a skeptical philosopher.

More profile about the speaker
Yann Dall'Aglio | Speaker | TED.com