14:50
TED Talks Live

Juan Enriquez: We can reprogram life. How to do it wisely

フアン・エンリケス: 生命はプログラムし直せる — その賢い方法は?

Filmed:

過去40億年間、地球上で生き残るものと死に絶えるものとは2つの原則 — 自然淘汰と突然変異 — に基づき決定されて来ました。それが人類が現れてからというもの、人類はその全てを変えました。植物を交配し、動物を育種し、環境を変え、そして人類自身さえ人為的に進化させようとしています。フアン・エンリケスは、生命体をプログラムし加速的に進化させる力を持つ人類の未来に向け、5つのガイドラインを提案し、「人類は、これ程の大きな冒険をした事がなく、これ程の力を未だ嘗て手にした事はない」と語ります。

- Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society. Full bio

So, there's an actor
called Dustin Hoffman.
ダスティン・ホフマン
という俳優がいます
00:12
And years ago, he made this movie
which some of you may have heard of,
何年も前 ある映画に出てました
耳にした方もあるでしょう
00:16
called "The Graduate."
『卒業』です
00:19
And there's two key scenes in that movie.
この映画には
重要な場面が2つあります
00:21
The first one is the seduction scene.
1つは誘惑の場面
00:24
I'm not going to talk about that tonight.
今日の話は それについてではありません
00:26
(Laughter)
(笑)
00:28
The second scene is where he's taken out
by the old guy to the pool,
もう1つは主人公が年配の男性に
プールサイドに誘い出される場面です
00:30
and as a young college graduate,
the old guy basically says one word,
大学を卒業したばかりの主人公に
その男性が言った言葉は
00:34
just one word.
基本的にたった一言
00:39
And of course, all of you know
what that word is.
— 勿論 皆さん御存知でしょう —
00:41
It's "plastics."
「プラスティック」
00:44
(Laughter)
(笑)
00:45
And the only problem with that is,
it was completely the wrong advice.
1つだけ問題があります
完全に誤ったアドバイスですね
00:47
(Laughter)
(笑)
00:51
Let me tell you why it was so wrong.
その理由は
「プラスティック」ではなく
00:53
The word should have been "silicon."
「シリコン」であるべきだったからです
00:55
And the reason it should have been silicon
何故かというと
00:58
is because the basic patents
for semiconductors had already been made,
半導体の基本特許は
既に書き上がってていて
01:00
had already been filed,
出願済みとなっており
01:05
and they were already building them.
半導体は 既に作られていました
01:06
So Silicon Valley was just
being built in 1967,
シリコンバレーという名は
1967年に生まれたばかりで
01:08
when this movie was released.
『卒業』は その年に封切られ
01:11
And the year after the movie was released,
その次の年1968年に
01:13
Intel was founded.
インテルが創設されました
01:15
So had the graduate heard
the right one word,
なので 主人公が
正しいアドバイスを受けていれば
01:17
maybe he would have ended up
onstage -- oh, I don't know --
大成功していたかもしれません —
01:20
maybe with these two.
たぶん このお二方と共に
01:23
(Laughter)
(笑)
01:24
So as you're thinking of that,
では 皆さんなら
01:31
let's see what bit of advice
we might want to give
どんなアドバイスができるか
考えてみましょう
01:34
so that your next graduate doesn't become
a Tupperware salesman.
次の卒業生はタッパーウェアの
営業マンにならなくていいようにね
01:38
(Laughter)
(笑)
01:41
So in 2015, what word of advice
would you give people,
2015年では
プールサイドで卒業生に手向けられる
01:43
when you took a college
graduate out by the pool
アドバイスは 何でしょう
01:47
and you said one word, just one word?
たったの一言ですよ
01:50
I think the answer would be "lifecode."
私は「ライフコード」だと思います
01:52
So what is "lifecode?"
「ライフコード」とは
01:55
Lifecode is the various ways
we have of programming life.
生命体をプログラムする様々な方法です
01:56
So instead of programming computers,
コンピュータの代わりに
01:59
we're using things to program viruses
プログラムするものは
02:01
or retroviruses or proteins
ウイルスやレトロウイルス
02:03
or DNA or RNA
タンパク質やDNA、RNA
02:05
or plants or animals,
or a whole series of creatures.
または植物 動物
種々の生物だったりです
02:08
And as you're thinking
about this incredible ability
好きなように生命体を操るなんて
02:11
to make life do what you want it to do,
我々の能力はすごいと
お思いでしょうが
02:14
what it's programmed to do,
プログラムして
02:16
what you end up doing
今 我々がやっている事は
02:18
is taking what we've been doing
for thousands of years,
この何千年もの間
人類がやって来た事なんです
02:20
which is breeding, changing,
品種改良し 変化させたり
02:23
mixing, matching
混ぜたり マッチさせたりと
02:27
all kinds of life-forms,
あらゆる生命体に
あれこれやって来て
02:29
and we accelerate it.
今それを加速させているだけで
02:31
And this is not something new.
何も新しい事ではありません
02:32
This humble mustard weed has been modified
何でもない野生のマスタードが
02:34
so that if you change it in one way,
you get broccoli.
ある方法で品種改良されると
ブロッコリーに
02:37
And if you change it
in a second way, you get kale.
別の方法ではケールになり
02:40
And if you change it in a third way,
また別の方法では
02:43
you get cauliflower.
カリフラワーになります
02:45
So when you go to these
all-natural, organic markets,
100%自然な有機食品市場にある物は
02:47
you're really going to a place
実際は
02:51
where people have been changing
the lifecode of plants for a long time.
ライフコードが長期に渡り
変えられて来た植物です
02:52
The difference today,
こんにち その違いを
02:57
to pick a completely
politically neutral term --
全くどうにでも取れそうな
無難な言い方で表すと—
02:58
[Intelligent design]
[知的なデザイン/
インテリジェント・デザイン]
03:00
(Laughter)
(笑)
03:02
We're beginning to practice
intelligent design.
今は「知的なデザイン」の
黎明期なのです
03:03
That means that instead
of doing this at random
無秩序にコード変換をして
03:06
and seeing what happens over generations,
数世代後 結果をみる
というのではなく
03:09
we're inserting specific genes,
we're inserting specific proteins,
特定の遺伝子や
タンパク質を導入し
03:11
and we're changing lifecode
for very deliberate purposes.
意図的にライフコード変換をして
03:14
And that allows us to accelerate
how this stuff happens.
望ましい進化を加速させているのです
03:18
Let me just give you one example.
1つ例を挙げると
03:22
Some of you occasionally
might think about sex.
たまにはセックスのことを
考える方もいらっしゃるでしょう
03:26
And we kind of take it for granted
how we've changed sex.
我々はセックスをも変え
その変貌ぶりを当り前に取り
03:31
So we think it's perfectly normal
and natural to change it.
全く自然な事だと
思っているのです
03:34
What's happened with sex over time is --
時間と共に遂げたその変化とは —
03:37
normally, sex equals baby, eventually.
普通は セックス=赤ちゃん
と言う結果になるのですが —
03:40
But in today's world,
今の世では
03:43
sex plus pill equals no baby.
セックス+避妊薬=赤ちゃん無し
03:45
(Laughter)
(笑)
03:48
And again, we think
that's perfectly normal and natural,
これを全く普通で自然だと
我々は思っているのですが
03:49
but that has not been the case
for most of human history.
人類史の大半では
見られなかった事です
03:52
And it's not the case for animals.
動物界では見かけません
03:55
What it is does is it gives us control,
そうする事で
我々はコントロールを手にし
03:57
so sex becomes separate from conception.
セックスを妊娠から
切り離しました
03:59
And as you're thinking
of the consequences of that,
ご想像通り その結果
04:02
then we've been playing with stuff
そこからさらに進んだものを
04:05
that's a little bit more
advanced, like art.
手にいろいろ試すように
なりました
04:07
Not in the sense
of painting and sculpture,
絵画や彫刻などの芸術ではなく
04:09
but in the sense of assisted
reproductive technologies.
生殖補助医療に於いてです
04:11
So what are assisted
reproductive technologies?
生殖補助医療とは
04:17
Assisted reproductive technologies
are things like in vitro fertilization.
体外受精などの医療です
04:19
And when you do in vitro fertilization,
there's very good reasons to do it.
体外受精が必要な人には
大きな意味があります
04:24
Sometimes you just
can't conceive otherwise.
不妊の人もいますから
04:27
But when you do that,
しかし そうすることで
04:31
what you’re doing is separating
sex, conception, baby.
セックスと妊娠と赤ちゃんを
切り離しています
04:32
So you haven't just taken control
of when you have a baby,
出産時期を制御するだけでなく
04:37
you've separated when the baby
and where the baby is fertilized.
受精の時と場所を
切り離してしまったのです
04:40
So you've separated the baby
セックスの行為からも身体からも
04:44
from the body from the act.
赤ちゃんを切り離してしまいました
04:46
And as you're thinking
of other things we've been doing,
今お考えの それもありますね
04:49
think about twins.
双子
04:52
So you can freeze sperm,
you can freeze eggs,
精子も卵子も
04:55
you can freeze fertilized eggs.
受精卵も凍結出来ます
04:57
And what does that mean?
ということは
04:59
Well, that's a good thing
if you're a cancer patient.
癌を患っている人には助かります
05:01
You're about to go under chemotherapy
or under radiation,
化学療法や放射線治療を受ける前に
05:04
so you save these things.
受精卵を保存できるので
05:07
You don't irradiate them.
被爆の心配がありません
05:08
But if you can save them
and you can freeze them,
受精卵を凍結して
05:10
and you can have a surrogate mother,
代理母に任せる事が出来ます
05:12
it means that you've
decoupled sex from time.
つまりセックスが時間から分離され
05:14
It means you can have twins
born -- oh, in 50 years?
2卵双生児の片割れが50年後に
生まれる可能性だってあり得ます
05:17
(Laughter)
(笑)
05:23
In a hundred years?
百年後か
05:27
Two hundred years?
2百年後かも
05:29
And these are three
really profound changes
この3つは 実に大きな変化です
05:31
that are not, like, future stuff.
未来の話とかではなく
05:34
This is stuff we take for granted today.
我々が当然の如く思っている
今起きている事です
05:36
So this lifecode stuff
turns out to be a superpower.
ライフコードには
05:38
It turns out to be this incredibly
powerful way of changing viruses,
ウイルス 植物 動物を変える
05:42
of changing plants, of changing animals,
驚くべき力があると分かりました
05:46
perhaps even of evolving ourselves.
これはヒトの進化さえも
変えるかも知れません
05:49
It's something that Steve Gullans and I
have been thinking about for a while.
そんな事をスティーブ・ガランズと私は
かなり考え続けています
05:52
Let's have some risks.
少し危険を冒しましょう
05:56
Like every powerful technology,
like electricity, like an automobile,
電気 自動車 コンピュータなどの
強力なテクノロジーの様に
05:58
like computers, this stuff
potentially can be misused.
ライフコード操作も
誤用される可能性があり
06:02
And that scares a lot of people.
人々を怯えさせています
06:06
And as you apply these technologies,
このテクノロジーを採用すれば
06:09
you can even turn human
beings into chimeras.
ヒトをキメラにする事さえ
可能だからです
06:10
Remember the Greek myth
where you mix animals?
ギリシャ神話の
動物を混ぜ合わせた幻獣のように
06:13
Well, some of these treatments
ライフコード操作で
06:16
actually end up changing your blood type.
血液型を変えてしまう方法もあり
06:18
Or they'll put male cells
in a female body or vice versa,
また男性の細胞を女性の身体に移植とか
その反対もありです
06:21
which sounds absolutely horrible
恐ろしい話に聞こえますが
06:26
until you realize, the reason
you're doing that
その理由が分かれば
そんな事はありません
06:27
is you're substituting bone marrow
during cancer treatments.
癌治療での
骨髄移植でも行われることなのですから
06:30
So by taking somebody else's bone marrow,
他人の骨髄を移植して
06:33
you may be changing
some fundamental aspects of yourself,
基本的な人体の部分を
変えてしまうようでも
06:35
but you're also saving your life.
それで命が救われています
06:38
And as you're thinking about this stuff,
こんな事を考えているあなたに
06:40
here's something
that happened 20 years ago.
20年前に起きた
ある話をしましょう
06:42
This is Emma Ott.
これはエマ・オットさん
06:45
She's a recent college admittee.
大学に入学したばかりで
06:46
She's studying accounting.
会計の勉強をしています
06:49
She played two varsity sports.
She graduated as a valedictorian.
大学代表2スポーツチームのメンバーで
卒業生代表でした
06:51
And that's not particularly extraordinary,
それは特に変わってはいませんが
06:55
except that she's the first human being
born to three parents.
彼女は3人の親から生まれた
初めての人間です
06:57
Why?
どうしてでしょう?
07:02
Because she had a deadly
mitochondrial disease
命取りとなるミトコンドリア病が
07:03
that she might have inherited.
彼女に遺伝する可能性があったからです
07:05
So when you swap out a third person's DNA
ドナー卵子から抜き出したミトコンドリアDNAを
07:07
and you put it in there,
母親の卵子に入れることで
07:09
you save the lives of people.
生まれて来る命を救いました
07:11
But you also are doing
germline engineering,
これは生殖細胞系工学でもあります
07:13
which means her kids,
if she has kids, will be saved
ということは
彼女の子供達も命が救われ
07:16
and won't go through this.
同じプロセスを繰り返す必要もなく
07:20
And [their] kids will be saved,
彼女の孫達も ひ孫達も救われ
07:21
and their grandchildren will be saved,
そのミトコンドリアDNAは
07:23
and this passes on.
代々引き継がれます
07:25
That makes people nervous.
人々が心配するのはそこなんです
07:26
So 20 years ago,
the various authorities said,
20年前 世界の権威機関が言った事は
07:28
why don't we study this for a while?
「しばらく研究しよう」です
07:30
There are risks to doing stuff,
and there are risks to not doing stuff,
治療の施行には危険が伴いますが
しなくても危険です
07:33
because there were a couple dozen people
saved by this technology,
数十人の人々が この技術で
すでに救われていましたから
07:37
and then we've been thinking about it
for the next 20 years.
それに関する議論が
この20年間続いています
07:41
So as we think about it,
そうこう考え
07:45
as we take the time to say, "Hey,
maybe we should have longer studies,
「もっとよく研究し
あれもこれも すべきかも」と
07:46
maybe we should do this,
maybe we should do that,"
言って時間を費やしている内にも
07:50
there are consequences to acting,
and there are consequences to not acting.
行動に移そうが移すまいが
その代償はあります
07:52
Like curing deadly diseases --
確かに 命に関わる病気の治療のように
07:57
which, by the way,
is completely unnatural.
全く自然に反している事ではあります
07:59
It is normal and natural
for humans to be felled
人々がポリオ 天然痘 結核などの
08:02
by massive epidemics of polio,
of smallpox, of tuberculosis.
驚異的な疫病で命を落とすのは
自然な事かもしれませんが
08:06
When we put vaccines into people,
we are putting unnatural things
人工的に作られたワクチンを
08:10
into their body
人々に投与するのは
08:13
because we think the benefit
outweighs the risk.
その利点の方が危険より
勝ると思われるからです
08:15
Because we've built unnatural plants,
unnatural animals,
植物にも動物にも
人為的に品種改良が加えられて来て
08:20
we can feed about seven billion people.
70億の世界人口を
養う事が出来ているのです
08:23
We can do things
like create new life-forms.
新しい生命体を
作ることなども出来ます
08:26
And as you create new life-forms,
again, that sounds terribly scary
これも又 怖そうな話で
08:30
and terribly bothersome,
問題視されそうですが
08:33
until you realize that those life-forms
live on your dining room table.
ダイニングテーブルの上にある
生命体のことなんです
08:35
Those flowers you've got
on your dining room table --
テーブルの上の
花屋で買って来た花は
08:39
there's not a lot
that's natural about them,
自然の産物だとは
とても言えません
08:42
because people have been breeding
the flowers to make this color,
なぜなら 改良を繰り返し
その色 そのサイズになり
08:44
to be this size, to last for a week.
1週間 持つようになったからです
08:47
You don't usually give
your loved one wildflowers
大事な人には 通常
野の花を上げないのは
08:49
because they don't last
a whole lot of time.
あまり日持ちしないからです
08:51
What all this does
これらは
08:56
is it flips Darwin completely on his head.
ダーウィンが想像だに
してなかった事です
08:58
See, for four billion years,
この40億年間
09:01
what lived and died on this planet
depended on two principles:
地球生命体の存続と絶滅を
分けたものは2つ—
09:02
on natural selection and random mutation.
自然淘汰と突然変異でした
09:06
And so what lived and died,
what was structured,
そんな生死を決定していた機構が
09:10
has now been flipped on its head.
今や完全に覆されてしまったのです
09:13
And what we've done
我々は
09:16
is created this completely
parallel evolutionary system
自然の進化システムと
完全に平行しながらも
09:17
where we are practicing unnatural
selection and non-random mutation.
自然に抗い 人為突然変異を
起こしているのです
09:20
So let me explain these things.
その説明をしましょう
09:23
This is natural selection.
これが自然淘汰で
09:25
This is unnatural selection.
これが人為淘汰です
09:27
(Laughter)
(笑)
09:28
So what happens with this stuff is,
人類は同じような事をして
09:31
we started breeding wolves
thousands of years ago
何千年も前 中央アジアで
オオカミを育種し始め
09:34
in central Asia to turn them into dogs.
イヌに変えてしまいました
09:37
And then we started
turning them into big dogs
今では イヌを大きくしたり
09:39
and into little dogs.
小さくしたりしています
09:41
But if you take one of the chihuahuas
もし一匹のチワワを
09:43
you see in the Hermès bags on Fifth Avenue
5番街でエルメスの
ハンドバッグから取り上げ
09:45
and you let it loose on the African plain,
アフリカの草原に放したら
09:48
you can watch natural selection happen.
自然淘汰が起きる事間違い無し
09:50
(Laughter)
(笑)
09:52
Few things on Earth
are less natural than a cornfield.
トウモロコシ畑は
まだまだ自然な方です
09:58
You will never, under any scenario,
walk through a virgin forest
何があろうと
原生林の中で
10:02
and see the same plant
growing in orderly rows
同じ植物が きちんと
同じように並んで生えて
10:05
at the same time,
他の植物は見当たらない
10:08
nothing else living there.
なんて事はまずあり得ません
10:09
When you do a cornfield,
トウモロコシ栽培での
10:12
you're selecting what lives and what dies.
廃棄・保存する物の選択も
10:13
And you're doing that
through unnatural selection.
人為淘汰の1過程です
10:16
It's the same with a wheat field,
it's the same with a rice field.
麦畑でも田んぼでも
同じ事が起きていて
10:18
It's the same with a city,
it's the same with a suburb.
街でも郊外でも同じ事が言えます
10:21
In fact, half the surface of Earth
事実 地上の半分は何らかの形で
10:24
has been unnaturally engineered
人為的に技術が施されています
10:26
so that what lives and what dies
there is what we want,
そうして取捨選択しながら
欲しい物を残しています
10:27
which is the reason why
you don't have grizzly bears
それがハイイログマが
10:30
walking through downtown Manhattan.
マンハッタンの街路を
闊歩していない理由です
10:33
How about this random mutation stuff?
では突然変異は?
10:37
Well, this is random mutation.
ある突然変異を持った
10:38
This is Antonio Alfonseca.
アントニオ・アルフォンセカ
10:40
He's otherwise known
as the Octopus, his nickname.
「タコ」と言うあだ名で
知られていた彼は
10:42
He was the Relief Pitcher
of the Year in 2000.
2000年の最優秀救援投手でした
10:45
And he had a random mutation
that gave him six fingers
突然変異で彼は
10:47
on each hand,
両手ともに指が6本ありました
10:50
which turns out to be really useful
if you're a pitcher.
投手ならそんな手が
随分役立ったでしょう
10:52
(Laughter)
(笑)
10:55
How about non-random mutation?
人為突然変異には
10:58
A non-random mutation is beer.
ビールや
11:00
It's wine. It's yogurt.
ワインやヨーグルトがあります
11:03
How many times have you walked
through the forest
いくら森の中を歩き回ったって
11:05
and found all-natural cheese?
野生のチーズは見つかりません
11:08
Or all-natural yogurt?
ヨーグルトも同じ事
11:10
So we've been engineering this stuff.
我々が技術で作り上げたものです
11:13
Now, the interesting thing is,
面白い事に
11:14
we get to know the stuff better.
そうしている内に 色々分かり
11:16
We found one of the single most powerful
gene-editing instruments,
それ単独で最も強力な
遺伝子編集機構の1つ
11:18
CRISPR, inside yogurt.
CRISPRがヨーグルトの中に見つかりました
11:22
And as we start engineering cells,
それを使い細胞工学で
11:25
we're producing eight out of the top 10
pharmaceutical products,
我々はトップ10医薬品の内
8つを作っています
11:27
including the stuff that you use
to treat arthritis,
その中には関節リウマチを治療する
11:32
which is the number one
best-selling drug, Humira.
最も売れている
ヒュミラが含まれています
11:34
So this lifecode stuff.
ライフコードは
11:37
It really is a superpower.
本当に強力な
11:40
It really is a way of programming stuff,
生命体をプログラムする方法です
11:42
and there's nothing
that's going to change us
これ程までに我々を
11:44
more than this lifecode.
変えるものはありません
11:46
So as you're thinking of lifecode,
ライフコードに於ける
11:49
let's think of five principles
出発点として5つの原則
11:51
as to how we start guiding,
ガイドラインを
考えてみましょう
11:54
and I'd love you to give me more.
追加案もお待ちしております
11:56
So, principle number one:
原則その1
11:58
we have to take responsibility
for this stuff.
ライフコード操作に責任を持つ
12:00
The reason we have to take responsibility
その理由は
12:03
is because we're in charge.
我々が管理しているからです
12:05
These aren't random mutations.
自然の突然変異ではなく
12:07
This is what we are doing,
what we are choosing.
我々の選択です
12:08
It's not, "Stuff happened."
自然に起きた事 —
12:11
It didn't happen at random.
無作為の出来事ではありません
12:12
It didn't come down
by a verdict of somebody else.
我々以外の何者かの命令ではありません
12:14
We engineer this stuff,
我々の作為です
12:17
and it's the Pottery Barn rule:
you break it, you own it.
陶器屋のルールみたいですが
壊したら我々の責任なんです
12:18
Principle number two:
原則その2
12:22
we have to recognize and celebrate
diversity in this stuff.
多様性は認識し祝福されるべきもの
だということ
12:24
There have been at least
33 versions of hominids
ヒト科には少なくとも33属がいましたが
12:27
that have walked around this Earth.
人類以外 絶滅しています
12:30
Most all of them went extinct except us.
人類以外 絶滅しています
12:32
But the normal and natural
state of this Earth
それでも地球の自然な状態とは
12:35
is we have various versions of humans
walking around at the same time,
種々様々な人間が居る事です
12:37
which is why most of us
have some Neanderthal in us.
我々の殆どは 幾らか
ネアンデルタール人の遺伝子を持ち
12:41
Some of us have some Denisova in us.
デニソワ人の遺伝子を
持っている人もいます
12:44
And some in Washington
have a lot more of it.
DCには その遺伝子が
多い人がいるようです
12:47
(Laughter)
(笑)
12:49
Principle number three:
原則その3
12:51
we have to respect other people's choices.
他人の選択を尊重する
12:53
Some people will choose to never alter.
人によっては
絶対変えないという人や
12:56
Some people will choose to alter all.
全部変えるという人もいて
12:58
Some people will choose
to alter plants but not animals.
植物は変えても動物は変えない
という人も
13:00
Some people will choose
to alter themselves.
中には自分を変えたいとか
13:03
Some people will choose
to evolve themselves.
自分を進化させたい
という人も居るでしょう
13:05
Diversity is not a bad thing,
多様性は良いことです
13:07
because even though we think
of humans as very diverse,
なぜなら人類は多様性があるものだ
と思っていても
13:09
we came so close to extinction
人類は絶滅の危機を迎えているのです
13:12
that all of us descend
from a single African mother
人類はアフリカの1女性から始まり
13:14
and the consequence of that
その結果
13:16
is there's more genetic diversity
in 55 African chimpanzees
55匹のアフリカのチンパンジーの
遺伝的多様性は
13:18
than there are in seven billion humans.
70億の人類よりも大きいのです
13:22
Principle number four:
原則その4
13:26
we should take about
a quarter of the Earth
地球の約4分の1は
13:29
and only let Darwin run the show there.
自然のままにして置くべきです
13:31
It doesn't have to be contiguous,
全てが影響し合い
13:34
doesn't have to all be tied together.
繋がる必要はありません
13:36
It should be part
in the oceans, part on land.
一部は海洋で 一部は陸地であるべきです
13:38
But we should not run every
evolutionary decision on this planet.
我々は地球上の全ての進化を
牛耳るべきではありません
13:40
We want to have
our evolutionary system running.
人為的な進化システムを続けながらも
13:44
We want to have Darwin's
evolutionary system running.
ダーウィンの進化構造も
そのままにして置きたいのです
13:46
And it's just really important to have
these two things running in parallel
この両方が平行して進み
自然の進化を圧倒しない事は
13:49
and not overwhelm evolution.
非常に重要です
13:53
(Applause)
(拍手)
13:54
Last thing I'll say.
最後に
14:02
This is the single most exciting
adventure human beings have been on.
これ程心躍る人類の冒険は
今までありませんでした
14:04
This is the single greatest superpower
humans have ever had.
これ程大きな力を
人類は手にしたことはありません
14:07
It would be a crime for you
not to participate in this stuff
怖いからと言って
14:11
because you're scared of it,
隠れて
14:13
because you're hiding from it.
これに参加しないのは罪なことです
14:15
You can participate in the ethics.
You can participate in the politics.
倫理的 政治的な方法での参加も
14:17
You can participate in the business.
関係企業としての参加も可能です
14:20
You can participate in just thinking
about where medicine is going,
医療の方向について
14:22
where industry is going,
業界の方向について
14:25
where we're going to take the world.
そして世界のこれからについて
一緒に考えるだけでもいいのです
14:26
It would be a crime for all of us
みなさん
14:28
not to be aware when somebody
shows up at a swimming pool
プールサイドに誰かが現れ
その人が言った一言
14:30
and says one word, just one word,
たった一言を無視するなんて犯罪です
14:34
if you don't listen
if that word is "lifecode."
もし その言葉が「ライフコード」なら
14:37
Thank you very much.
どうもありがとう
14:39
(Applause)
(拍手)
14:41
Translated by Reiko Bovee
Reviewed by Eriko T.

▲Back to top

About the Speaker:

Juan Enriquez - Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society.

Why you should listen

A broad thinker who studies the intersections of these fields, Enriquez has a talent for bridging disciplines to build a coherent look ahead. He is the managing director of Excel Venture Management, a life sciences VC firm. He recently published (with Steve Gullans) Evolving Ourselves: How Unnatural Selection and Nonrandom Mutation Are Shaping Life on Earth. The book describes a world where humans increasingly shape their environment, themselves and other species.

Enriquez is a member of the board of Synthetic Genomics, which recently introduced the smallest synthetic living cell. Called “JCVI-syn 3.0,” it has 473 genes (about half the previous smallest cell). The organism would die if one of the genes is removed. In other words, this is the minimum genetic instruction set for a living organism.

More profile about the speaker
Juan Enriquez | Speaker | TED.com