ABOUT THE SPEAKER
Giulia Enders - Doctor, author
Giulia Enders is working to reveal how our gut is at the core of who we are.

Why you should listen

Giulia Enders is a medical doctor and author from Germany. In 2012, her presentation "Darm mit Charme" ("Charming Bowles") won her first prize at the Science Slam in Berlin and went viral on YouTube. Shortly after that she was asked to write a book which turned out a great success in Germany and around the world. Her bestseller Gut: The Inside Story of Our Body's Most Underrated Organ has sold more than four million copies and has been published in over 40 countries. Today Enders is doing research for her medical doctorate at the Institute for Microbiology in Frankfurt and has continued to communicate science in TV and museum projects.

More profile about the speaker
Giulia Enders | Speaker | TED.com
TEDxDanubia

Giulia Enders: The surprisingly charming science of your gut

ジュリア・エンダース: 驚く程 魅惑的な腸のサイエンス

Filmed:
4,411,130 views

私達はどうやって大便をするか、考えた事がありますか?腸の事つまり消化やその他諸々が起こるシステムについて学びましょう。医師であり作家として、ジュリア・エンダースは精神医学との関連性も含め、消化器官の背後にある複雑で魅惑的な科学へと私達を誘います。ためらい遠ざけていた物をじっくりと観察する事によって私達は自らの身体に対する怖れから解放され、身体について、より正しく認識するようになるのです。
- Doctor, author
Giulia Enders is working to reveal how our gut is at the core of who we are. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
A few少数 years ago,
0
1230
1344
数年前
00:14
I always had this thing happeningハプニング to me,
1
2598
2759
私には いつも決まって
ある事が起きていました
00:17
especially特に at family家族 gatherings集会
2
5381
1760
特に 叔父叔母との
00:19
like teas紅茶 with aunts叔母 and uncles叔父
or something like this.
3
7165
3130
お茶会といった
家族の集まりには―
00:22
When people come up to you,
4
10319
1375
皆が私に近づいて来て
00:23
and they ask尋ねる you,
"So, what are you doing?"
5
11718
2797
こう訊くのです
「ねえ 何をやってるの?」
00:27
And I would have
this magical魔法の one-word一言 reply応答,
6
15068
3891
すると私は 誰もが喜ぶ
魔法の一言を
00:30
whichどの would make everybodyみんな happyハッピー:
7
18983
2192
口にしました
00:33
"Medicine医学.
8
21199
1326
「医学よ
00:34
I'm going to be a doctor医師."
9
22549
1426
私 医者になるの」
00:35
Very easy簡単, that's it,
everybody'sみんな happyハッピー and pleased喜んだ.
10
23999
3470
本当に簡単です それだけで誰もが
喜んでくれるのですから
00:39
And it could be so easy簡単,
11
27493
1594
簡単かも知れませんが
00:41
but this effect効果 really only lasts続く
for 30 seconds with me,
12
29111
4567
その効き目は 実際
わずか30秒程しか続きません
00:45
because that's then the time
when one of them would ask尋ねる,
13
33702
3279
つまり次の瞬間 その内の誰かが
こう訊くのです
00:49
"So, in what areaエリア of medicine医学?
14
37005
2395
「じゃあ 医学のどの分野?
00:51
What specialty専門 do you want to go into?"
15
39424
2144
専門は 何にするつもり?」
00:54
And then I would have to stripストリップ down
in all honesty正直 and just say,
16
42326
4346
すると 私は
真正直にこう言っていました
00:58
"OK, so I'm fascinated魅惑的な with the colon結腸.
17
46696
3470
「そうね 私は大腸に魅せられているの
01:02
It all started開始した with the anus肛門,
18
50190
1477
全ては 肛門から始まったけど
01:03
and now it's basically基本的に
the whole全体 intestinal tract."
19
51691
2504
今は基本的に
腸全般に夢中なの」
01:06
(Laughter笑い)
20
54638
1472
(笑)
01:08
And this would be the moment瞬間
when the enthusiasm熱意 trickled流された,
21
56845
3298
その時 皆の熱狂は 徐々に薄れていき
01:12
and it would maybe alsoまた、 get,
like, awkwardly厄介な silentサイレント in the roomルーム,
22
60167
4495
たぶん
部屋に気まずい沈黙が流れ
01:16
and I would think this was terriblyひどく sad悲しい,
23
64686
2225
私はひどく悲しい気分に
なったものです
01:18
because I do believe
our bowels are quiteかなり charming魅力的な.
24
66935
3397
だって 腸ってとても魅力的だと
心底 思っているんですもの
01:22
(Laughter笑い)
25
70356
1150
(笑)
01:23
And while we're in a time
where manyたくさんの people are thinking考え about
26
71980
3069
皆がどんな新しい スーパーフード・
スムージーを作るべきかや
01:27
what new新しい superfoodスーパーフード smoothieスムージー to make
27
75073
2275
グルテンが身体に悪いかどうかを
01:29
or if glutenグルテン is maybe bad悪い for them,
28
77372
2745
考える時代に生きているのに
01:32
actually実際に, hardlyほとんど anyone誰でも seems思われる to careお手入れ
about the organ器官 where this happens起こる,
29
80141
5073
実際にその食物を消化する器官の
具体的な解剖学や
01:37
the concreteコンクリート anatomy解剖学
and the mechanismsメカニズム behind後ろに it.
30
85238
3022
背後にあるメカニズムを
殆ど知ろうとしないのです
01:40
And sometimes時々 it seems思われる to me
31
88284
1467
まるで 皆がこの魔法のタネを
01:41
like we're all trying試す
to figure数字 out this magicマジック trickトリック,
32
89775
3237
解明しようと躍起になっているのに
マジシャンの方を調べる人は
01:45
but nobody's誰も checking点検 out the magicianマジシャン,
33
93036
2366
誰もいないかのようです
01:47
just because he has, like,
34
95426
1285
しかもその理由は
01:48
an embarrassing恥ずかしい hairstyleヘアスタイル or something.
35
96735
2378
その人の髪型が変とか
そんなことのようです
01:52
And actually実際に,
36
100390
1395
また 実際に
01:54
there are reasons理由 science科学
disliked嫌いな the gut for a long time;
37
102841
3485
科学が長きに渡って
腸を嫌っていた理由があるのです
01:58
I have to say this.
38
106350
1151
こんなことです
01:59
So, it's complex複合体.
39
107525
1211
腸は実に複雑です
02:00
There's a lot of surface表面 areaエリア --
40
108760
1534
表面積が大きく
02:02
about 40 times the areaエリア of our skin.
41
110318
2204
皮膚の約40倍です
02:04
Then, in suchそのような a tightタイト pipeパイプ,
42
112546
1579
その液漏れしない管の中には
02:06
there are so manyたくさんの immune免疫 cells細胞
that are beingであること trained訓練された there.
43
114149
2923
そこで訓練されている 非常に多くの
免疫細胞があります
02:09
We have 100 trillion1兆 bacteria細菌
doing all sortsソート of things --
44
117096
3187
100兆もの細菌が生息して
様々な事を行ない
02:12
producing生産する little molecules分子.
45
120307
1501
小分子を作っています
02:13
Then there's about 20 different異なる hormonesホルモン,
46
121832
2299
そして 約20の異なる
ホルモンが産生され
02:16
so we are on a very different異なる levelレベル
than our genitals性器, for example.
47
124155
3758
例えば 生殖器とは
比べものにならない複雑さです
02:19
And the nervous神経質な systemシステム
of our gut is so complex複合体
48
127937
3121
また腸の神経システムは
非常に複雑なので
02:23
that when we cutカット out a pieceピース,
49
131082
1728
細かく切ってしまっても
02:24
it's independent独立した enough十分な
that when we pokeポーク it,
50
132834
2327
突いてみると
各々が独立した生き物のように
02:27
it mumblesぶつかる back at us, friendlyフレンドリーな.
51
135185
2348
1つひとつ 親しげに
呟き返します
02:29
(Laughter笑い)
52
137557
2022
(笑)
02:32
But at least少なくとも those reasons理由 are alsoまた、
the reasons理由 why it's so fascinating魅力的な
53
140078
4990
一方で こういう理由があるからこそ
腸は魅惑的で重要なのです
02:37
and important重要.
54
145092
1368
02:39
It took取った me three stepsステップ to love the gut.
55
147295
3252
腸を大好きになるには
3つのステップがありました
02:42
So today今日, I invite招待する you to followフォローする me
on those three stepsステップ.
56
150571
3782
今日は皆さんに
この3つのステップをご紹介します
02:47
The very first was just looking at it
57
155096
2850
まず最初は 腸を見るだけで
02:49
and asking尋ねる questions質問
like, "How does it work?"
58
157970
3040
「これ どんな働きがあるの?」とか
02:53
and "Why does it have to look
so weird奇妙な for that sometimes時々?"
59
161034
4174
「なぜ時として凄く 不気味な
格好になるの?」といった疑問が湧きます
02:57
And it actually実際に wasn'tなかった me asking尋ねる
the first kind種類 of these questions質問,
60
165629
3838
実は 最初にこの疑問を持ったのは
私ではなく
03:01
but my roommateルームメイト.
61
169491
1281
ルームメイトでした
03:02
After one heavyヘビー night of partyingパーティー,
62
170796
2758
ある賑やかな夜のパーティの後
03:05
he came来た into our shared-roomルームシェア kitchenキッチン,
63
173578
3145
彼がキッチンにやって来て
こう言いました
03:08
and he said, "Giuliaジュリア, you study調査 medicine医学.
How does poopingうんざりする work?"
64
176747
5075
「ジュリアは医学を学んでいるよね
排便ってどんな仕組みなの?」
03:13
(Laughter笑い)
65
181846
1408
(笑)
03:15
And I did study調査 medicine医学
but I had no ideaアイディア,
66
183911
2381
確かに医学を学んではいましたが
知りませんでした
03:18
so I had to go up to my roomルーム
and look it up in different異なる books.
67
186316
3200
そこで 私は部屋に行き
様々な本を調べました
03:21
And I found見つけた something interesting面白い,
I thought, at that time.
68
189540
2988
すると その時面白いと思う物を
見つけたのです
03:24
So it turnsターン out, we don't only have
this outerアウター sphincter括約筋,
69
192552
3857
私達には外括約筋だけでなく
内括約筋もあることが
03:28
we alsoまた、 have an innerインナー sphincter括約筋 muscle.
70
196433
1908
分かったのです
03:30
The outerアウター sphincter括約筋 we all know,
we can controlコントロール it,
71
198365
2393
ご存知の通り 外括約筋は
コントロールできるので
03:32
we know what's going on there;
72
200782
1527
どんな状態か分かりますが
03:34
the innerインナー one, we really don't.
73
202333
1592
内括約筋のことは分かりません
03:35
So what happens起こる is,
74
203949
1196
そこでは
消化の後の残留物(便)があると
03:37
when there are leftovers残り物 from digestion消化,
75
205169
2465
03:39
they're beingであること delivered配信された
to the innerインナー one first.
76
207658
2494
まず内括約筋に到達します
03:42
This innerインナー one will open開いた in a reflex反射的
77
210176
2446
内括約筋は
反射的に開き それを
03:44
and let throughを通して a little bitビット for testingテスト.
78
212646
2130
ほんの少しだけ
試しに通過させます
03:46
(Laughter笑い)
79
214800
1653
(笑)
03:48
So, there are sensory感覚 cells細胞
80
216477
2205
そこには感覚細胞があり
03:50
that will analyze分析する what has been delivered配信された:
Is it gaseousガス状 or is it solid固体?
81
218706
5309
運ばれて来た物を分析するのです
つまりそれが気体なのか固体なのか?
03:56
And they will then send送信する
this information情報 up to our brain,
82
224039
3095
つぎに この情報を脳に伝達します
03:59
and this is the moment瞬間
when our brain knows知っている,
83
227158
2160
すると 脳が判断を下します
04:01
"Oh, I have to go to the toiletトイレ."
84
229342
1997
「あ!トイレに行きたい」
04:03
(Laughter笑い)
85
231363
1637
(笑)
04:06
The brain will then do
what it's designed設計 to do
86
234452
2329
つぎに脳は
その驚くべき意識の働きで
04:08
with its amazing素晴らしい consciousness意識.
87
236805
1764
計画された事を
成し遂げるのです
04:10
It will mediate仲介する with our surroundings周囲,
88
238593
2769
脳は周囲との関係を調整し
04:13
and it will say something like,
89
241386
1477
こんな事を言うでしょう
04:14
"So, I checkedチェックした.
90
242887
1384
「チェック完了
04:16
We are at this TEDxTEDx conference会議 -- "
91
244295
2660
私達はTEDxカンファレンスに
います―」
04:18
(Laughter笑い)
92
246979
2930
(笑)
04:23
(Applause拍手)
93
251083
1542
(拍手)
04:25
Gaseous気体?
94
253378
1150
気体なら?
04:26
Maybe, if you're sitting座っている on the sides両側,
95
254552
2236
端の席に座っているのなら
04:28
and you know you can pull引く it off silently黙って.
96
256812
3389
そして静かに
事を終えられるなら...
04:32
(Laughter笑い)
97
260225
1840
(笑)
04:34
But solid固体 --
98
262089
1159
しかし固体なら―
04:35
maybe later後で.
99
263272
1201
それは後程…
04:36
(Laughter笑い)
100
264497
1443
(笑)
04:37
Since以来 our outerアウター sphincter括約筋 and the brain
is connected接続された with nervous神経質な cells細胞,
101
265964
5430
外括約筋と脳は
神経細胞で繋がっており
04:43
they coordinate調整する, cooperate協力する,
102
271418
2018
協同し 協力して
04:45
and they put it back in a waiting待っている lineライン --
103
273460
2321
便を腸内の待ち行列へと戻します
04:47
(Laughter笑い)
104
275805
2225
(笑)
04:50
for other times,
105
278054
1178
別の時まで
04:51
like, for example, when we're at home
sitting座っている on the couchソファー,
106
279256
2880
例えば家で ソファーに
座っているような時には
04:54
we have nothing better to do,
107
282160
1559
別にすることもないので
04:55
we are free無料 to go.
108
283743
1277
自由に行けます
04:57
(Laughter笑い)
109
285044
1862
(笑)
05:01
Us humans人間 are actually実際に one
of the very few少数 animals動物 that do this
110
289954
4091
私達人間は 実際
大変上手に清潔な方法で用を足す
05:06
in suchそのような an advanced高度な and cleanクリーン way.
111
294069
2747
非常に数少ない
動物の1つなのです
05:08
To be honest正直な, I had some newfound新しい発見 respect尊敬
112
296840
2585
正直な所 この素晴らしい
内括約筋という物に対し
05:11
for that niceいい, innerインナー sphincter括約筋 dudeおい --
113
299449
2531
私はある新たな敬意を
抱くようになりました―
05:14
not connected接続された to nerves神経
114
302004
1874
外部世界や時間に
気をまわし過ぎる神経に
05:15
that careお手入れ too much about
the outerアウター world世界 or the time --
115
303902
3217
繋がっていないにもかかわらず
05:19
just caring思いやりのある about me for once一度.
116
307143
2167
一回ごと
ご主人のことだけを気にかけます
05:21
I thought that was niceいい.
117
309776
1998
それは凄いと思いました
05:23
And I used to not be a great fanファン
of publicパブリック restroomsトイレ,
118
311798
3584
かつて私は公衆トイレが
あまり好きではありませんでしたが
05:27
but now I can go anywhereどこでも,
119
315406
1808
今はどこでだって行けます
05:29
because I consider検討する it more
120
317238
1280
内括約筋が
05:30
when that innerインナー muscle puts置く a suggestion提案
on my daily毎日 agenda議題.
121
318542
3812
毎日のお約束の時間が来たよと
頻繁に言っているように思うからです
05:34
(Laughter笑い)
122
322378
1719
(笑)
05:36
And alsoまた、 I learned学んだ
something elseelse, whichどの was:
123
324121
2727
それから 次に私が学んだのは
05:38
looking closely密接に at something
I mightかもしれない have shiedひそかに away from --
124
326872
4235
以前ならたぶん
目を背けたような物—
05:43
maybe the weirdest奇妙な part of myself私自身 --
125
331131
3017
自分自身の中で
最も気味の悪い部分をよく観察することで
05:46
left me feeling感じ more fearless恐れる,
126
334172
2224
恐怖の感情はより薄れ
05:48
and alsoまた、 appreciating感謝する myself私自身 more.
127
336420
2224
自身をより正しく
認識するようになった事です
05:51
And I think this happens起こる a lot of times
128
339166
2017
実際 腸を見ていると
05:53
when you look at the gut, actually実際に.
129
341207
2014
何度もこんな事が起きました
05:55
Like those funny面白い rumblingぐすぐる
noisesノイズ that happen起こる
130
343245
2747
このおかしなゴロゴロという音が
聞こえてくるのは
05:58
when you're in a groupグループ of friends友達
131
346016
1633
大勢の友達と一緒にいる時や
05:59
or at the office事務所 conference会議 table,
132
347673
1726
オフィスの会議中です―
06:01
going, like, "MerrrMerrr, merrrマーラー..."
133
349423
2038
「グルグル グルグル…」
06:04
This is not because we're hungry空腹.
134
352815
2006
これは空腹だからではなく
06:06
This is because our small小さい intestine
is actually実際に a huge巨大 neatきちんとした freakフリーク,
135
354845
3927
私達の小腸が
大の綺麗好きだからです
06:10
and it takes the time in betweenの間に digestion消化
to cleanクリーン everything up,
136
358796
4245
消化していない間 全てを綺麗にし
その結果
06:15
resulting結果として in those eight8 metersメートル
of gut -- really, sevenセブン of them --
137
363065
3741
8メートルの腸は—
実際はそのうち7メートル分ですが
06:18
beingであること very cleanクリーン
and hardlyほとんど smelling臭い like anything.
138
366830
3088
すっかり綺麗になり
臭いは殆どしなくなります
06:22
It will, to achieve達成する this,
create作成する a strong強い muscular筋肉の wave
139
370494
3827
これをやり遂げる為に 消化終了後
残留物を全て先方に押し出す
06:26
that moves動き everything forward前進
that's been leftover残された after digestion消化.
140
374345
4088
強力な 筋肉の蠕動運動が
起こるのです
06:30
This can sometimes時々 create作成する a sound,
141
378457
1800
ここで時折 音が生じるのですが
06:32
but doesn't necessarily必ずしも have to always.
142
380281
2512
いつもという訳ではありません
06:35
So what we're embarrassed恥ずかしい of
is really a sign符号
143
383372
2642
私達が 恥ずかしく思っている音は
06:38
of something keeping維持
our insides内部 fine and tidyきちんとした.
144
386038
3171
お腹が調子良く
清潔であるという信号なのです
06:41
Or this weird奇妙な, crooked曲がった shape形状
of our stomach --
145
389877
2926
私達のこの奇妙で
ひん曲がった胃の形は
06:44
a bitビット Quasimodo-ishカジモドっぽい.
146
392827
1609
ちょっと不気味です
06:46
This actually実際に makes作る us be ableできる
to put pressure圧力 on our belly
147
394865
3308
そのお陰で 実際私達は
笑ったりスポーツをする時
06:50
withoutなし vomiting嘔吐,
148
398197
1171
嘔吐する事なく
06:51
like when we're laughing笑い
149
399392
1278
腹圧をかける事が
06:52
and when we're doing sportsスポーツ,
150
400694
1349
できるのです
06:54
because the pressure圧力 will go up
and not so much sideways横に.
151
402067
3316
それは圧力が 横道にではなく
上方に移動するからです
06:57
This alsoまた、 creates作成する this air空気 bubbleバブル
152
405407
1885
ここでは気泡も生じます
06:59
that's usually通常 always very visible目に見える
in X-raysX線, for example,
153
407316
4195
これは しばしば
とても良くレントゲンに写ります
07:03
and can sometimes時々, with some people,
154
411535
1793
時として
07:05
when it gets取得 too big大きい,
155
413352
1841
それが大きくなりすぎれば
07:07
create作成する discomfort不快
or even some sensations感覚 of pain痛み.
156
415217
3228
気分が悪くなったり
痛みの感覚を持つ人もいます
07:10
But for most最も of the people,
is just results結果
157
418469
2150
しかし殆どの人達は
右を下にではなく
07:12
that it's far遠い easierより簡単に to burpげっぷ
when you're laying敷設 on your left side
158
420643
3263
左を下に横になるとずっと
ゲップがしやすくなります
07:15
instead代わりに of your right.
159
423930
1520
07:18
And soonすぐに I moved移動した a bitビット furtherさらに
160
426312
1922
そして少しばかり考え方が先に進み
07:20
and started開始した to look at the whole全体 picture画像
of our body and health健康.
161
428258
3334
身体と健康を全体像として
とらえるようになりました
07:23
This was actually実際に after I had heard聞いた
162
431616
2390
これは ある人が自殺したという話を
07:26
that someone誰か I knew知っていた a little bitビット
had killed殺された himself彼自身.
163
434030
3435
耳にした後の事でした
07:29
It happened起こった that I had been sitting座っている
next to that person the day before,
164
437489
4709
その前日 私はたまたま
自殺したその人の隣に座っており
07:34
and I smelled臭い that he had very bad悪い breath呼吸.
165
442222
3623
その人の口臭が
酷いのに気づきました
07:37
And when I learned学んだ
of the suicide自殺 the next day,
166
445869
2245
その翌日
自殺の事を知りました
07:40
I thought: Could the gut have
something to do with it?
167
448138
2915
腸が何らかの係わりを
持っていたのかなと思いました
07:43
And I frantically狂った started開始した searching検索
if there were scientific科学的 papers論文
168
451077
3216
私は夢中で
腸と脳の関係に関する論文が
07:46
on the connection接続 of gut and brain.
169
454317
2563
あるかどうかを調べ始めました
07:48
And to my surprise驚き, I found見つけた manyたくさんの.
170
456904
2358
驚いた事に 沢山見つかりました
07:51
It turnsターン out it's maybe not as simple単純
as we sometimes時々 think.
171
459809
3314
私達は時として思っている程
単純ではないと分かったのです
07:55
We tend傾向がある to think our brain
makes作る these commandsコマンド
172
463147
2347
私達の脳は司令を作り
07:57
and then sendsセンド them down
to the other organs器官,
173
465518
2159
それを他の臓器に伝えます
臓器はそれに従わねばならないと
思いがちです
07:59
and they all have to listen.
174
467701
1692
08:01
But really, it's more that 10 percentパーセント
of the nerves神経 that connect接続する brain and gut
175
469417
5194
しかし実際に
脳から腸に情報を伝えているのは
08:06
deliver配信する information情報
from the brain to the gut.
176
474635
3215
脳と腸を繋ぐ神経のわずか10%程なのです
08:09
We know this, for example,
in stressfulストレス situations状況,
177
477874
3131
例えばストレス過多の状況下では
08:13
when there are transmittersトランスミッタ from the brain
that are beingであること sensed感知された by our gut,
178
481029
4019
脳から放出された神経伝達物質が
腸で感じられ
08:17
so the gut will try to lower低い all the work,
179
485072
3570
腸は全ての働きを低下させようとします
08:20
and not be workingワーキング
and taking取る away blood血液 and energyエネルギー
180
488666
4518
問題解決のためにエネルギーを節約しようと
腸の動きを止めて
08:25
to saveセーブ energyエネルギー for problem-solving問題解決.
181
493208
2287
血流とエネルギー消費を減らすのです
08:27
This can go as far遠い as nervous神経質な vomiting嘔吐
or nervous神経質な diarrhea下痢
182
495519
3497
このため 消化を続行したくない食べ物を
腸から取り除こうと
08:31
to get rid除去する of foodフード that it then
doesn't want to digestダイジェスト.
183
499040
3115
精神的な
嘔吐や下痢さえ起こします
08:34
Maybe more interestingly興味深いことに,
184
502869
1260
多分もっと興味深い事に
08:36
90 percentパーセント of the nervous神経質な fibers繊維
that connect接続する gut and brain
185
504153
3258
腸と脳を繋げる神経線維の90%は
08:39
deliver配信する information情報
from our gut to our brain.
186
507435
3226
腸から脳へと情報を届けています
08:43
And when you think about it a little bitビット,
187
511296
1954
その事をさらに考えてみると
08:45
it does make senseセンス,
because our brain is very isolated分離された.
188
513274
3219
私達の脳は非常に孤立しているので
外部からの情報が必要です
08:48
It's in this bony skull頭蓋骨
surrounded囲まれた by a thick厚い skin,
189
516902
4345
脳は厚い皮膚と骨に囲まれた
頭蓋骨の中に収まっており
「身体全体として 私はうまくやっている?」
08:53
and it needsニーズ information情報
to put together一緒に a feeling感じ
190
521271
2987
08:56
of "How am I, as a whole全体 body, doing?"
191
524282
3137
という 感覚を統合するための情報を
必要としています
08:59
And the gut, actually実際に, is possiblyおそらく
the most最も important重要 advisor顧問 for the brain
192
527893
4426
実際 腸はおそらく脳にとって
最も重要なアドバイザーでしょう
09:04
because it's our largest最大 sensory感覚 organ器官,
193
532343
2707
それは腸が感覚に関する
最大の器官で
09:07
collecting収集する information情報 not only
on the quality品質 of our nutrients栄養素,
194
535074
3772
私達の摂取する
栄養の質に関してだけでなく
09:10
but really alsoまた、 on how are so manyたくさんの
of our immune免疫 cells細胞 doing,
195
538870
4092
免疫細胞の状態や
腸が感知できる血中のホルモンに関して
09:14
or things like the hormonesホルモン
in our blood血液 that it can senseセンス.
196
542986
2898
情報を集めているからです
09:17
And it can packageパッケージ this information情報,
and send送信する it up to the brain.
197
545908
3082
腸はこの情報をひとまとめにして
脳に送る事ができるのです
09:21
It can, there, not reachリーチ areasエリア
like visualビジュアル cortex皮質 or wordワード formations形成 --
198
549014
4745
その情報は視覚野や
言語野には到達できません
09:25
otherwiseさもないと, when we digestダイジェスト,
199
553783
1795
さもないと 私達が食物を消化する時
09:27
we would see funny面白い colors
or we would make funny面白い noisesノイズ -- no.
200
555602
4497
変な色を見たり おかしな声を出したり
ということになってしまいます
09:32
But it can reachリーチ areasエリア
for things like morality道徳,
201
560123
2867
しかし腸からの情報は倫理性、怖れ
感情の処理といった領域や
09:35
fear恐れ or emotional感情の processing処理
202
563014
1859
自己認識の領域に
09:36
or areasエリア for self-awareness自己認識.
203
564897
1939
到達する事はできます
09:39
So it does make senseセンス
204
567377
1447
ですから 私達の体と脳とが
09:40
that when our body and our brain
are puttingパッティング together一緒に this feeling感じ
205
568848
3648
「身体全体として 私はうまくやっている?」
という感覚を統合しているとき
09:44
of, "How am I, as a whole全体 body, doing?"
206
572520
2429
腸がこの過程に
09:46
that the gut has something
to contribute貢献する to this processプロセス.
207
574973
5106
寄与できるというのは
本当に理にかなっています
09:52
And it alsoまた、 makes作る senseセンス
208
580103
1219
また過敏性腸症候群や
09:53
that people who have conditions条件
like irritable過敏な bowel syndrome症候群
209
581346
3266
炎症性腸疾患といった
病気を持つ人達は
09:56
or inflammatory炎症性の bowel disease疾患
210
584636
1836
不安症やうつになる
09:58
have a higher高い riskリスク of having持つ
anxiety不安 or depressionうつ病.
211
586496
3352
リスクが高いのも うなずけます
10:01
I think this is good information情報 to shareシェア,
212
589872
2506
これは共有すべき
良い情報だと思います
10:04
because manyたくさんの people will think,
213
592402
1514
皆がこう思っているからです
10:05
"I have this gut thing, and maybe
I alsoまた、 have this mental精神的な health健康 thing."
214
593940
3385
「腸の調子が悪いし
その上 精神状態も良くない」
10:09
And maybe -- because science科学 is not
clearクリア on that right now --
215
597349
3293
そしておそらくこれは―科学的には現在
まだ明確ではありませんが
10:12
it's really just that the brain
is feeling感じ sympathy同情 with their彼らの gut.
216
600666
3312
脳が腸に 同情しているだけかもしれません
10:17
This has yetまだ to grow成長する in evidence証拠
until〜まで it can come to practice練習.
217
605117
4458
これが実用的知識になるには
証拠が不十分です
10:21
But just knowing知っている about
these kinds種類 of research研究
218
609599
2591
しかしこの種の研究が
現在 世界で
10:24
that's out there at the moment瞬間
219
612214
2046
進んでいるという事を知るだけで
10:26
helps助けて me in my daily毎日 life.
220
614284
2215
日々の生活に役立ちます
10:28
And it makes作る me think
differently異なって of my moods気分
221
616523
2320
お陰で憂鬱な気分を
違ったように考えられるし
10:30
and not externalize外部化する so much all the time.
222
618867
2812
表に出す事はあまりしなくなります
10:33
I feel oftentimesしばしば during the day
we are a brain and a screen画面,
223
621703
4269
起きている間 私達の存在はまるで
脳とコンピュータ画面だけのように感じます
10:37
and we will tend傾向がある to look
for answers答え right there
224
625996
2827
そこで直ちに答えを
探そうとしがちになり
仕事がくだらないとか
隣人のことなど考え始めます
10:40
and maybe the work is stupid愚か
or our neighbor隣人 --
225
628847
2275
10:43
but really, moods気分 can alsoまた、
come from within以内.
226
631146
2338
実際は 気分の変化は
体内からもやって来るのです
10:45
And just knowing知っている this helped助けた me,
227
633508
1837
それを知っているだけで
助かりました
10:47
for example, when I sometimes時々
wake目覚め up too early早い,
228
635369
3230
例えば 朝 目覚めが早すぎた時
10:50
and I start開始 to worry心配 and wanderさまよう
around with my thoughts思考.
229
638623
2711
悩んで 色々と思いを
巡らし始めます
10:53
Then I think, "Stop.
What did I eat食べる yesterday昨日?
230
641358
3031
そしてこう考えます
「ちょっと待って 昨日何を食べた?
10:56
Did I stress応力 myself私自身 out too much?
231
644413
1701
ストレスが多かった?
10:58
Did I eat食べる too late遅く or something?"
232
646138
2036
夜遅くに何か食べた?」
11:00
And then maybe get up
and make myself私自身 a teaお茶,
233
648198
2239
そして起きてお茶を入れ
11:02
something light to digestダイジェスト.
234
650461
1526
消化しやすい軽食を食べます
11:04
And as simple単純 as that sounds,
235
652011
2075
簡単な事です
11:06
I think it's been
surprisingly驚くほど good for me.
236
654110
3060
これで驚く程気分が良くなります
11:10
Stepステップ three took取った me furtherさらに
away from our body,
237
658469
4874
3つ目のステップでは
私は さらに身体から離れ
11:15
and to really understanding理解
bacteria細菌 differently異なって.
238
663367
3101
今までとは違った形で 細菌を本当に
理解するに至りました
11:18
The research研究 we have today今日
is creating作成 a new新しい definition定義
239
666985
3248
こんにち 私達が行う研究は
本当の清潔さとは何かという
11:22
of what realリアル cleanliness清潔さ is.
240
670257
2223
新たな定義を作り上げました
11:25
And it's not the hygiene衛生 hypothesis仮説 --
241
673366
3533
それは皆さんがご存知の
11:28
I think manyたくさんの maybe know this.
242
676923
1381
「衛生仮説」とは異なります
11:30
So it states that when you have
too little microbes微生物 in your environment環境
243
678328
3542
常に清潔を保って
11:33
because you cleanクリーン all the time,
244
681894
1601
環境に微生物が少なすぎるのは
11:35
that's not really a good thing,
245
683519
1602
良い事ではないのです
11:37
because people get more allergiesアレルギー
or autoimmune自己免疫 diseases病気 then.
246
685145
3674
アレルギーや自己免疫疾患が
増加します
11:40
So I knew知っていた this hypothesis仮説,
247
688843
2218
私はこの仮説を知っていて
11:43
and I thought I wouldn'tしないだろう learn学ぶ so much
248
691085
1853
腸の清潔さに注目する事から
11:44
from looking at cleanliness清潔さ in the gut.
249
692962
2464
あまり多くは
学べないだろうと思っていました
11:47
But I was wrong違う.
250
695450
1327
しかしそれは間違いでした
11:49
It turnsターン out,
251
697385
1949
本当の清潔さとは
11:51
realリアル cleanliness清潔さ is not about
killing殺す off bacteria細菌 right away.
252
699358
3965
細菌を直ちに
死滅させる事ではありません
11:55
Realリアル cleanliness清潔さ is a bitビット different異なる.
253
703347
2609
真の清潔さは少し違います
11:57
When we look at the facts事実,
254
705980
1528
事実を見てみると
11:59
95 percentパーセント of all bacteria細菌 on this planet惑星
don't harm us -- they can't,
255
707532
4840
この惑星に存在する
全ての細菌の 95%は私達を傷つけず
12:04
they don't have the genes遺伝子 to do so.
256
712396
1785
害になる遺伝子を
持たないのです
12:06
Manyたくさんの, actually実際に, help us a lot,
257
714896
2041
多くの細菌が 実際
大いに役立ちます
12:08
and scientists科学者 at the moment瞬間
are looking into things like:
258
716961
3237
現在 科学者は
次のような事を調べています
12:12
Do some bacteria細菌 help us cleanクリーン the gut?
259
720222
2621
ある種の細菌は腸を綺麗にする
手助けをするか?
12:14
Do they help us digestダイジェスト?
260
722867
1374
消化の手助けをするか?
12:16
Do they make us put on weight重量
or have a leanリーン figure数字
261
724265
2469
同じように沢山食べても体重が
増えたり減ったりする
12:18
althoughただし、 we're eating食べる lots?
262
726758
1915
原因になるのか?
12:20
Are othersその他 making作る us feel more courageous勇気のある
or even more resilient弾力のある to stress応力?
263
728697
4677
それが私達に勇気を持たせたり
ストレスに耐性を持たせたりするか?
12:25
So you see, there are more questions質問
when it comes来る to cleanliness清潔さ.
264
733398
3995
そして清潔さという事になると
疑問はもっとあります
12:30
And, actually実際に, the thing is,
it's about a healthy健康 balanceバランス, I think.
265
738171
3274
実際 要は
健康的なバランスだと思います
12:33
You can't avoid避ける the bad悪い all the time.
266
741469
2413
悪い物を常に避ける事はできません
12:35
This is simply単に not possible可能;
267
743906
1733
単純に あり得ないことです
12:37
there's always something bad悪い around.
268
745663
1969
何か悪い物が
周囲には常にあるものです
12:40
So what really the whole全体 deal対処 is
when you look at a cleanクリーン gut,
269
748094
4675
清潔な腸を全体として見ると
12:44
it's about having持つ good bacteria細菌,
enough十分な of them,
270
752793
3822
良い細菌が十分あり
悪い細菌も少しはあるのです
12:48
and then some bad悪い.
271
756639
1235
12:50
Our immune免疫 systemシステム needsニーズ the bad悪い, too,
272
758444
1888
免疫システムには
悪い細菌も必要です
12:52
so it knows知っている what it's looking out for.
273
760356
2538
何を警戒すべきか知るためです
12:54
So I started開始した having持つ this different異なる
perspective視点 on cleanliness清潔さ
274
762918
3435
そこで 私は清潔さに関して
異なる見方をするようになりました
12:58
and a few少数 weeks later後で,
275
766377
1386
その数週間後
12:59
I held開催 a talk at my university大学,
276
767787
2132
私は自分の大学で講演をし
13:01
and I made a mistake間違い by 1,000.
277
769943
2096
ひどい間違いをおかしました
13:04
And I went行った home and I realized実現した
in that moment瞬間,
278
772063
2434
家に帰り
すぐに気づきました
13:06
I was like, "Ahああ! I made
a mistake間違い by 1,000.
279
774521
3015
私はこんな感じでした
「あぁひどい間違い
13:09
Oh God, that's so much,
and that's so embarrassing恥ずかしい."
280
777560
3083
もうダメ もうウンザリよ
恥ずかしいったらないわ」
13:12
And I started開始した to think about this,
I was like, "Ughうわ!"
281
780667
2767
これを考え始めて 私は
「あーあ!」という感じでしたが
13:15
And after a while I said,
282
783458
1191
しばらくして 言いました
13:16
"OK, I made this one mistake間違い,
283
784673
1830
「大丈夫 ここを1つ間違えたけど
13:18
but then I alsoまた、 told so manyたくさんの
good and right and helpful役に立つ things,
284
786527
4084
あとは すごく沢山の有益で正しく
役に立つ事を言ったわ
13:22
so I think it's OK, you know?
285
790635
1471
だから大丈夫だと思うの
13:24
It's a cleanクリーン thing."
286
792130
1370
「清潔さ」と同じことよ
13:25
And then I was like, "Oh, wait.
287
793524
2428
その後「あ ちょっと待って
13:27
Maybe I took取った my perspective視点
on cleanliness清潔さ furtherさらに."
288
795976
3166
多分 私は清潔さについて 更に進んだ
理解をするようになったわ」
13:31
And it's my theory理論 at the moment瞬間
that maybe we all do.
289
799166
2682
それが私の今の理論です
皆さんもそうされていると思います
13:33
Take it a bitビット furtherさらに than just
cleaningクリーニング our living生活 roomルーム,
290
801872
2770
単にリビングを掃除するという
理論を少し進めて
13:36
where maybe we make it
to sortソート like a life hygiene衛生.
291
804666
3106
「人生の衛生」とでもいうようなものに
発展させることです
13:39
Knowing知っている that this is about
fostering育成 the good
292
807796
3633
悪いものから
身を守ろうとするのと同様に
13:43
just as much as trying試す to shelterシェルター
yourselfあなた自身 from the bad悪い
293
811453
3639
良いものを助長することについて
知ることは
13:47
had a very calming落ち着かせる effect効果 on me.
294
815116
2064
私をとても落ち着かせる効果がありました
13:49
So in that senseセンス,
295
817753
1456
その意味で
13:51
I hope希望 today今日 I told you
mostly主に good and helpful役に立つ things,
296
819233
3690
今日の話が 「全体として」有意義で
お役に立つことであったらと願っています
13:54
and thank you for your time,
297
822947
1546
お時間をいただき
13:56
for listening聞いている to me.
298
824517
1411
ご静聴ありがとうございました
13:57
(Applause拍手)
299
825952
2809
(拍手)
Translated by Shoko Takaki
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Giulia Enders - Doctor, author
Giulia Enders is working to reveal how our gut is at the core of who we are.

Why you should listen

Giulia Enders is a medical doctor and author from Germany. In 2012, her presentation "Darm mit Charme" ("Charming Bowles") won her first prize at the Science Slam in Berlin and went viral on YouTube. Shortly after that she was asked to write a book which turned out a great success in Germany and around the world. Her bestseller Gut: The Inside Story of Our Body's Most Underrated Organ has sold more than four million copies and has been published in over 40 countries. Today Enders is doing research for her medical doctorate at the Institute for Microbiology in Frankfurt and has continued to communicate science in TV and museum projects.

More profile about the speaker
Giulia Enders | Speaker | TED.com