Justin Baldoni: Why I'm done trying to be "man enough"
Джастин Бальдони: Почему мне надоело притворяться «настоящим мужчиной»
An outspoken feminist, Justin Baldoni has been doubling down on his efforts to start a dialogue with men to redefine masculinity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that someone else wrote.
написанную кем-то другим.
male role models ever
образцов для подражания,
as "Male Escort #1."
в мальчике по вызову №1,
"Spring Break Shark Attack."
«Нападения акул в весенние каникулы»,
полуголом аферисте,
well-known role, as Rafael.
the kind of man I am in my real life,
реального представления обо мне.
very different than myself.
совсем непохожих на меня.
one of these roles, I was surprised,
одну из этих ролей, я был удивлён,
I play ooze machismo,
источали мачизм,
that's just not how I see myself.
я таким себя не вижу.
a man that I'm not my entire life.
каким я никогда не был.
to be strong when I felt weak,
когда чувствовал себя слабым,
I've just been kind of putting on a show,
что я просто участвовал в представлении,
man enough for everyone all the time.
«настоящим» мужчиной для всех.
as I can remember, I've been told
that I should grow up to be.
accepted and liked by the other boys,
и быть принятым другими ребятами,
of the feminine,
ко всему женскому.
is the opposite of masculine,
антипод мужественности,
embodying any of these qualities
отвергнуть эти качества,
and boys are strong.
мальчики сильные.
subconsciously communicated
закладывается в головы
and girls all over the world,
и девочек по всему миру.
чтобы сказать вам как мужчина:
to give a history lesson.
чтобы читать лекцию по истории.
как мы к этому пришли, не так ли?
after 30 years and realized
который только к 30 годам осознал,
tells me as a man I should be.
согласно мнению окружающих.
broken definition of masculinity,
определение мужественности,
to be a good man.
лишь хорошим мужчиной,
embrace the qualities
принять те качества,
are feminine in ourselves
from the women who embody them.
которые олицетворяют эти качества.
we have learned is toxic. OK?
чему нас научили, пагубно.
inherently wrong with you or me,
по определению что-то не так,
we have to stop being men.
is if we take a real honest look
когда мы критически осмыслим
passed down to us
as men, we choose to take on
которые мы, мужчины, выбираем
came from my dad.
he's sensitive, he's nurturing,
as a kid I resented him for it,
я очень злился на него за эти качества,
что он прививал мне мягкость,
in the small town in Oregon
в том городке штата Орегон,
meant that I was bullied.
traditionally masculine,
в привычном смысле,
how to hunt, how to fight,
быть готовым жертвовать собой
and provide for your family.
I learned how to play from my dad,
которой научил меня мой отец,
learned it from his dad,
от своего отца,
to support his family,
чтобы кормить семью.
just reach out to another man
не мог просто обратиться к кому-то
he's got to do it all on his own?
что он должен с этим справляться один?
that they're hurting.
like, strong silent types.
сильные и молчаливые.
at making friends, and talking,
находят друзей и ведут беседы,
or politics or women,
our insecurities or our struggles,
неуверенности в себе,
that I have been practicing
that force me to be vulnerable.
которые вынуждают меня быть уязвимым.
I'm experiencing shame around in my life,
из-за которой я испытываю стыд,
permission to do the same.
поступать так же.
над одной жизненной ситуацией.
to talk to my guy friends about,
с моими друзьями,
and see me as weak
out of town on a three-day guys trip --
за город на три дня.
И что из этого вышло?
the strength to talk to them
наконец-то поговорить с ними
something amazing happened.
случилось нечто удивительное.
and the courage to share my shame,
a system of accountability.
систему подотчётности.
замечательную группу поддержки —
свою социальную платформу,
of authenticity and vulnerability.
на практике аутентичность и уязвимость.
it's been heartwarming.
and positive messages daily.
сообщений и хорошие отклики в СМИ.
through some of the comments,
had tagged her boyfriend in the picture,
отметила на нём своего парня.
на подобных фото, я ведь не гей.
less of a man, right?
то ты не совсем мужчина.
of masculinity,
why my love for my wife
honestly I just wanted to learn.
but instead he apologized.
но вместо этого он извинился.
were looked down on.
осуждалось окружающими.
and struggling with his ego,
приклонив колено.
he was just playing his role,
for permission to express himself,
выразить себя, быть увиденным,
and creating a safe space for him to feel,
и уважающий свободу его чувств.
that transformation is possible,
что преображение возможно
how I could reach more men,
до других мужчин,
were following me.
моими подписчиками.
stereotypically masculine things --
мужской контент.
my meal plans,
мой план питания,
after an injury.
for the first time in my entire career,
мне позвонили
as one of their game-changers.
как человека, изменившего правила игры.
подписываются на меня,
how much I love my wife
как сильно люблю свою жену,
is challenging but beautiful,
хоть и нелёгок, но всё же прекрасен,
I struggle with body dysmorphia,
страдаю дисморфофобией
then only the women show up.
только женщины откликаются.
to challenge each other.
men that we can be.
our identities are wrapped up
постоянно задаются вопросом,
we feel like we're man enough.
настоящими мужчинами.
if you can use the same qualities
your toughness:
and use them to explore our hearts?
чтобы разобраться в своих чувствах?
when you need help?
когда вам это нужно?
is against you?
высказываются против вас?
when you hear "locker room talk,"
сплетничающим о женщинах,
of sexual harassment?
о сексуальном насилии?
about grabbing ass or getting her drunk,
за мягкое место или напоить?
and do something
сделаете что-либо,
we don't have to live in a world
to say the words "me too?"
been hurting the women in my life,
близких мне женщин,
acting in a certain way that hurt her
что иногда я обижал её своим поведением,
when she would go to speak,
and finish her thought for her.
и сам заканчивал её мысль.
unaware when I was doing it.
это абсолютно неосознанно.
of women around the world,
to silence the woman I love the most.
заставляя замолчать мою любимую женщину.
I wish that didn't get an applause.
за это не аплодировали.
the uglier it gets, I guarantee you.
тем противнее становится.
and violence against women
в такие темы, как порнография,
распределение домашних обязанностей
past our privilege
наши привилегии
not just part of the problem.
не просто часть проблемы.
because we put it there,
только потому, что мы его установили.
a part of the solution,
I grew up with from the Bahá'í writings.
с которой я вырос.
is possessed of two wings,
парит на двух крылах:
are not equivalent in strength,
не будут одинаково развиты,
relied on your strength.
to ask you to formally help us,
попросить вас о помощи,
We're going to be tone-deaf.
чего-то не уловить.
going to offend you.
to stand up and become your allies
стать вашей опорой и союзниками
in celebrating our vulnerability
чтобы гордиться нашей уязвимостью
или милыми девочками,
how to be good humans?
быть хорошими людьми?
I had my fair share of issues,
как и у любого другого мальчишки,
even thanks to his sensitivity
благодаря его чуткости
talking to you in the first place.
I now realize had nothing to do with him.
не имела никакого отношения к нему.
and my longing to be accepted
и моему желанию быть принятым
that was never meant for me.
how to use my hands,
как работать руками,
more a man than anything.
его как мужчину.
ABOUT THE SPEAKER
Justin Baldoni - Actor, filmmaker, social entrepreneurAn outspoken feminist, Justin Baldoni has been doubling down on his efforts to start a dialogue with men to redefine masculinity.
Why you should listen
Justin Baldoni is an actor, director and entrepreneur whose efforts are focused on creating impactful media. He can be seen playing Rafael on CW’s award-winning phenomenon Jane the Virgin. In 2012, Baldoni created the most watched digital documentary series in history, My Last Days, a show about living told by the dying. On the heels of that success, Baldoni founded Wayfarer Entertainment, a digital media studio focused on disruptive inspiration.
In 2014 Baldoni started the annual Carnival of Love with a mission to improve the way the Los Angeles community views and interacts those experiencing homelessness. To support his work on Skid Row, he started the Wayfarer Foundation, which supports his work breaking the cycle of homelessness and supporting individuals facing terminal illness.
Justin Baldoni | Speaker | TED.com