ABOUT THE SPEAKER
Thomas Pogge - Philosopher
Philosopher Thomas Pogge wants to ensure medications get to those who need it most. He has published on a wide range of subjects such as global justice and human rights.

Why you should listen

Originally from Germany, Thomas Pogge received a PhD in philosophy from Harvard in 1983. Since then, he has taught philosophy, political science, and ethics at universities around the world. His 2002 book, World Poverty and Human Rights, offers proposals on how to achieve global economic equality. In 2008, he co-authored The Health Impact Fund, which lays out the plan to make life-saving medicines accessible for everyone. He is currently Leitner Professor of Philosophy and International Affairs at Yale.

More profile about the speaker
Thomas Pogge | Speaker | TED.com
TEDxCanberra

Thomas Pogge: Medicine for the 99 percent

Filmed:
308,483 views

Can we incentivize companies to produce much-needed drugs? Thomas Pogge proposes a $6 billion plan to revolutionize the way medications are developed and sold. (Filmed at TEDxCanberra.)
- Philosopher
Philosopher Thomas Pogge wants to ensure medications get to those who need it most. He has published on a wide range of subjects such as global justice and human rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:09
I hope希望 you're all healthy健康,
0
1037
1964
我希望你们都身体健康,
00:11
and I hope希望 we will all remain healthy健康
for the indefinite不定 future未来.
1
3025
4177
我希望我们未来也都会很健康。
00:15
But that hope希望 is a little bit unrealistic不切实际,
2
7800
2770
但是这个愿望有一些不现实,
00:18
and so I've got a second第二 back-up备份 hope希望.
3
10594
1966
所以我有个退一步的愿望。
00:20
The second第二 back-up备份 hope希望 is that,
insofar只要 as we have health健康 problems问题,
4
12584
4138
退一步的愿望是,
只要我们有健康问题,
00:24
we will have good medicines药品
to take care关心 of them.
5
16746
3335
就会有好的药物来解决。
00:28
Medicines药品 are very cheap低廉 to produce生产
and they're very effective有效 --
6
20105
4368
药物成本很低,并且很有效——
00:32
much more pleasant愉快, actually其实,
than the alternatives备择方案:
7
24497
3143
实际上也比其他选择
更容易让人接受:
00:35
hospitalization住院治疗, operations操作,
emergency rooms客房, the morgue停尸房 ...
8
27664
4052
像住院,手术,急救室,太平间…
00:40
None没有 of these are good things.
9
32271
1566
以上这些都不是好事情。
00:41
So we should be very grateful感激
that we have pharmacologists药理学家 around,
10
33861
3591
所以我们应该感谢药剂师的存在,
00:45
people who research研究 these things
and develop发展 new medicines药品.
11
37476
2917
那些研究和设计新药品的人员。
00:49
And we should be grateful感激
that we have a pharmaceutical制药 industry行业
12
41013
3763
我们还应该感谢支持药剂师们工作
00:52
that supports支持 their activities活动.
13
44800
2091
的制药工业。
00:55
But there is a problem问题,
and you can tell from the fact事实
14
47599
3035
但是有个问题,
你们也许发现了
00:58
that the pharmaceutical制药
industry行业 isn't well-loved深受喜爱.
15
50658
2450
制药业并不受欢迎的事实。
事实上,论受欢迎程度,
它与烟草业和武器生产行业
01:01
In fact事实, in terms条款 of popularity声望, they rank
just about with the tobacco烟草 companies公司
16
53132
4960
01:06
and the arms武器 manufacturers制造商.
17
58116
1740
不相上下。
01:08
So that's the problem问题
I want to talk with you about today今天.
18
60352
3818
所以这就是我今天想
与你们谈论的问题。
01:13
How would you organize组织
the pharmaceutical制药 industry行业?
19
65384
2803
你会如何组织制药业?
01:16
If we did it all over again,
how would you do it?
20
68211
2402
如果所有都重来,
你会怎样做?
01:18
I think we would think
of three main主要 principles原则.
21
70637
3101
我认为我们应该考虑
三个主要原则。
01:22
The first one is:
22
74202
1167
第一个是:
01:23
we want patients耐心 to have access访问
to all the important重要 medicines药品.
23
75393
4346
我们想要病人能够获得
所有重要的药物。
01:27
Remember记得, these things
are very cheap低廉 to produce生产.
24
79763
2774
请记住,药物的生产费用十分便宜。
01:30
So everybody每个人 in the world世界
should have access访问
25
82561
2725
所以世界上的每一个人都应该
01:33
to all the important重要 medicines药品.
26
85310
2294
能获取到所有重要药物。
01:36
Secondly其次, we want innovative创新 activities活动,
27
88081
2908
第二点,我们要让研发活动,
01:39
the research研究 and development发展
that pharmaceutical制药 companies公司 do,
28
91013
3832
制药公司的所有研究与开发工作,
01:42
to track跟踪 the diseases疾病 that are
the most important重要, the most damaging有害.
29
94869
3678
去追踪最重要,
最具有破坏性的疾病。
01:46
We want them to aim目标
for the greatest最大 health健康 impact碰撞.
30
98571
3071
我们想让他们着眼于
最大范围的健康影响。
01:50
And thirdly第三, we want
the whole整个 system系统 to be efficient高效.
31
102256
3290
还有第三点,我们想要
整个系统有效运转。
01:53
We want as little of the money
that goes into the system系统 to go to waste浪费,
32
105570
4828
我们不希望进入
这个系统的资金被浪费,
01:58
to go for overhead高架,
for red tape胶带, and so on and so forth向前.
33
110422
3506
被过度使用,用于官僚主义
和其他不恰当的领域。
02:02
Very simple简单 three points.
34
114484
1938
非常简单的三点。
02:05
Now what about the existing现有 system系统?
35
117636
1960
那现存的系统呢?
02:07
I think it does poorly不好
on all these three counts计数.
36
119620
3599
我认为它在这三点上
做得非常糟糕。
02:11
First, universal普遍 access访问: forget忘记 about it.
37
123243
2591
第一,普遍的获取权:不用说了。
02:14
The vast广大 majority多数 of human人的 beings众生
do not have access访问 to medicines药品,
38
126390
4142
大部分人并没有药物的获取权,
02:18
at least最小 while they're still under patent专利.
39
130556
2353
至少在药物还在专利保护期时。
02:22
There are extremely非常 high markups标记,
and that's the problem问题.
40
134480
3445
这里有极高的加价,
这是问题所在。
02:25
The problem问题 is that even though虽然
these medicines药品 are very cheap低廉 to produce生产,
41
137949
3929
问题在于即便药物成本非常便宜,
02:29
they cost成本 a great amount of money
during the time that they're under patent专利,
42
141902
4365
它们在专利保护期内却售价不菲,
02:34
and the reason原因 for that is
that rich丰富 people can pay工资 a lot of money.
43
146291
4713
原因是那些有钱人可以付很多钱。
02:39
Pharmaceutical制药 companies公司
have a temporary临时 monopoly垄断;
44
151028
2592
制药公司有暂时性的垄断;
02:41
they price价钱 for the rich丰富,
they forget忘记 about the poor较差的.
45
153644
3044
他们为富人定价,而忽略了穷人。
02:45
The second第二 problem问题 is innovation革新.
46
157334
2295
第二个问题是创新。
02:48
Again, we don't focus焦点 on the diseases疾病
that do the most damage损伤,
47
160082
4573
我们聚焦最具破坏性的疾病,
02:52
and that's often经常 put
into the phrase短语 "the 10/90 gap间隙."
48
164679
4699
而这经常被称为“10/90的差距”
02:57
Ten percent百分 of all the money spent花费
on pharmaceutical制药 research研究
49
169402
3683
10% 的全部医药研究费用
03:01
is focusing调焦 on diseases疾病
that account帐户 for ninety九十 percent百分
50
173109
3127
花在占全球疾病负担90%
03:04
of the global全球 burden负担 of disease疾病.
51
176260
2112
的疾病上面。
03:06
And vice versa反之亦然 -- ninety九十 percent百分
of the money is spent花费 on diseases疾病
52
178396
3718
反之——90% 的钱花在了
占全世界正在攻克的
10% 的疾病上面。
03:10
that account帐户 for only ten percent百分
of the global全球 burden负担 of disease疾病.
53
182138
3639
03:13
So there's a huge巨大 mismatch不匹配 between之间
where we spend the research研究 money
54
185801
4697
所以我们花在研发上的钱
跟存在的最大问题
03:18
and where the greatest最大 problems问题 are.
55
190522
2637
极不匹配。
03:21
Now, both these problems问题 --
56
193778
1396
这两个问题——
03:23
the problem问题 with innovation革新
and the problem问题 with access访问 --
57
195198
2745
研发问题,以及可获取问题——
都和这件事有关:
03:25
have to do with this:
58
197967
1415
03:28
the distribution分配 of money in the world世界.
59
200118
1923
世界财富的分配
03:30
It's extremely非常 unequal不等.
60
202065
1293
是极其不平等的。
03:31
The blue蓝色 area here is the top最佳 quarter25美分硬币
of the human人的 population人口.
61
203382
4339
蓝色部分是最富有的人口。
03:36
They have more than ninety九十 percent百分
of the global全球 household家庭 income收入.
62
208170
3668
他们拥有超过 90% 的全球家庭收入。
03:40
The bottom底部 half of humanity人性,
on the other hand,
63
212399
2477
底下部分的人口,另一方面,
03:42
has not even three percent百分
of global全球 household家庭 income收入.
64
214900
3299
家庭收入占比甚至不到 3%。
03:46
So if you're a pharmaceutical制药 company公司
and you look for profit利润 opportunities机会,
65
218223
4435
所以如果你是制药公司,
在寻找赚钱机会,
03:50
you look at this sort分类 of chart图表 and say,
"Where's哪里 the money?
66
222682
2946
就应该看看这个调查表,
然后问:“钱在哪里?
03:53
What am I going to research研究?
67
225652
1583
我该研究些什么?
03:55
Who am I going to provide提供 with medicines药品?"
68
227259
2390
我该为谁提供药品?”
03:58
And again, that is in the context上下文
of there being存在 only one way
69
230982
3752
同样的,在现有的背景下
04:02
in which哪一个 pharmaceutical制药 companies公司
make money under the present当下 system系统,
70
234758
3425
制药公司赚钱的唯一办法
04:06
that is, through通过 patent-protected专利保护 markups标记.
71
238207
2172
就是通过专利保护加价。
04:08
That's how they make their money,
through通过 markups标记.
72
240403
2419
这就是他们赚钱的方式。
04:10
And if you make money through通过 markups标记,
73
242846
2043
如果你通过加价去赚钱,
04:12
then obviously明显, you will go to where
the people have the most income收入.
74
244913
4827
那么,很明显你会向
那些最富有的人群收费。
04:19
Now in terms条款 of overall总体 efficiency效率,
75
251232
1742
在整体效率方面,
04:20
the system系统 also does very, very poorly不好.
76
252998
2953
这个系统的运作同样非常糟糕。
04:24
A lot of money goes
for lobbying游说 politicians政治家
77
256553
2591
很多钱被游说政客们收入囊中,
04:27
in order订购 to extend延伸 patent专利 periods --
to "evergreen常绿," as it's called.
78
259168
3733
目的是延长专利有效期——
也被他们叫做“常青树”,
04:30
Data数据 exclusivity排他性 and so on.
79
262925
1688
还有数据垄断等等问题。
04:32
A lot of money goes for gaming赌博,
80
264637
1510
很多钱被花在竞争上,
04:34
where brand-name品牌 companies公司 pay工资 generic通用
companies公司 to delay延迟 entry条目, for example.
81
266171
5848
例如,品牌公司向仿制药公司付钱
以延迟他们进入市场的时间。
04:40
A lot of money goes to take our patents专利
in all the different不同 jurisdictions司法管辖区.
82
272043
3895
很多钱花在了在不同
司法管辖区获得专利上,
04:43
Money goes – even larger
amounts – for litigation诉讼.
83
275962
2570
甚至有更大金额的资金被用于诉讼。
04:46
They're litigating诉讼 endlessly不休 --
84
278556
1552
公司间无休止的诉讼——
04:48
brand-name品牌 company公司
against反对 brand-name品牌 company公司,
85
280132
2174
品牌公司对品牌公司,
04:50
brand-name品牌 company公司
against反对 generic通用 company公司 ...
86
282330
2301
品牌公司对仿制药公司…
04:52
Enormous巨大 amounts go there.
87
284655
1389
巨大的资金被浪费在了这里。
04:54
People say pharmaceutical制药 companies公司
make a lot of profit利润.
88
286068
3069
人们都说制药公司利润颇丰。
04:57
Well, yes and no; they do, but a lot of it
goes to these wasteful浪费 activities活动.
89
289161
4885
这话对,也不对:他们确实有钱,
但是大部分都花费在了无用的事情上。
05:02
Deadweight无谓 losses损失 -- I won't惯于
even tell you what they are,
90
294070
2747
无谓损失——我就不细说了,
05:04
because it's too complicated复杂.
91
296841
1427
这个概念太复杂,
但也有毫无疑义的市场营销。
05:06
But there's also wasteful浪费 marketing营销.
92
298292
2607
05:08
A lot of the money
that pharmaceutical制药 companies公司 make
93
300923
3253
制药公司的很多盈利
05:12
goes into advertising广告 campaigns活动,
94
304200
1772
被用于广告投放,
05:13
trying to win赢得 favor偏爱 with doctors医生,
95
305996
1753
试图获得医生青睐,
05:15
trying to persuade说服 patients耐心
to try this medicine医学.
96
307773
2645
试图说服患者使用他们的药物。
05:18
And these marketing营销 battles战斗,
of course课程, are a pure waste浪费,
97
310858
2765
当然,这些市场营销大战
纯属浪费资源,
因为当一个公司花钱
让患者使用他们的药物,
05:21
because what one company公司 spends
to get patients耐心 over to their drug药物,
98
313647
3285
另外的公司也会花钱
把患者赢回来。
05:24
another另一个 company公司 spends to win赢得 them back.
99
316956
1982
05:27
And then there is counterfeiting假冒
in the developing发展 countries国家.
100
319341
2881
同时在发展中国家有许多假冒药品。
世界上很多药物,甚至占销售量的50%
05:30
A lot of the drugs毒品 there, often经常 more than
fifty五十 percent百分 of what's sold出售,
101
322246
3381
05:33
are counterfeit伪造 drugs毒品, where people say,
102
325651
1968
都是假冒的药品,那边的人说,
"因为这药太贵了,
我可以给你便宜的。”
05:35
"Because the drug药物 is so expensive昂贵,
I can offer提供 you a cheaper便宜 version."
103
327643
3395
05:39
But of course课程 it's not the real真实 thing,
104
331062
1896
但当然它们是不一样的,
它要么是稀释的,
或者是完全没有用的。
05:40
it's either diluted
or it's completely全然 inert惰性的.
105
332982
2566
05:43
So on the whole整个, all the money
that is spent花费 on pharmaceuticals药品 --
106
335572
3678
所以总体来说,花费
在制药业的所有资金——
05:47
and it's roughly大致 a trillion dollars美元
now, per annum每年 --
107
339274
3312
现在每年将近万亿美元——
05:50
much of that money
is absolutely绝对 going to waste浪费,
108
342610
2987
大部分绝对被浪费掉了,
05:53
it's not going to where
it should be going,
109
345621
2095
没有花费在正确的地方,
05:55
namely亦即, to the development发展
of new medicines药品
110
347740
2326
即开发新药品
05:58
and to the manufacturing制造业
of ones那些 that we already已经 have.
111
350090
3024
以及生产我们已经
研发出的药品上。
06:02
Now, many许多 people think
that the solution to the problem问题
112
354061
2573
很多人认为这个问题的解法在于
06:04
is moral道德 pressure压力
on pharmaceutical制药 companies公司.
113
356658
2934
向制药公司施加道德压力。
06:08
And, sure -- pharmaceutical制药 companies公司
have moral道德 obligations义务,
114
360719
3303
是的——制药公司有道德义务,
06:12
just like we do.
115
364046
1401
就像我们一样。
06:13
When we have to make a choice选择,
116
365471
1443
当我们必须做决定时,
06:14
often经常 between之间 having a little extra额外 money
and saving保存 a human人的 life,
117
366938
3397
在拥有更多的钱
和拯救人类生命之间二选一,
06:19
we often经常 feel that we have a duty义务
to spend the money
118
371105
3314
我们总是感到有责任
花费那些钱
06:22
and save保存 the life.
119
374443
1294
去拯救生命。
06:23
And why should pharmaceutical制药
companies公司 be any different不同?
120
375761
2986
为什么制药公司应该有所不同呢?
06:27
But really, it isn't realistic实际
to expect期望 pharmaceutical制药 companies公司
121
379663
4510
但是实话实说,期待制药公司
06:32
to act法案 as well as you
or maybe I might威力 act法案.
122
384197
3447
像你们一样行事,是不切实际的。
06:36
And the reason原因 is threefold三倍.
123
388342
1638
原因有三。
06:38
One is that pharmaceutical制药 companies公司
are bound to their shareholders股东.
124
390605
4169
第一,是制药公司必须听从他们的股东。
06:43
The executive行政人员 of such这样 a company公司
wouldn't不会 last very long
125
395441
3228
如果公司高管花钱是出于好意,
06:46
if he gave a lot of money away,
or she, for good purposes目的,
126
398693
4264
但因此造成了股东损失,
06:50
and thereby从而 lost丢失 money
for the shareholders股东.
127
402981
3912
这样的高管干不了多久,
06:54
They would be replaced更换.
128
406917
1308
很快会被换掉。
06:56
Also, pharmaceutical制药 companies公司 stand
in fierce激烈 competition竞争 with one another另一个,
129
408905
3813
同时,制药公司之间
存在激烈竞争,
07:00
and if you do more, if you are nicer更好
than the other company公司,
130
412742
3365
如果你付出更多,
如果你比别的公司善良,
07:04
sooner or later后来, you'll你会 be
driven驱动 out of the market市场.
131
416131
2544
迟早,你会被挤出市场,
根本无法存活。
07:06
You will not survive生存.
132
418699
1159
07:07
The other company公司 will gain获得 market市场 share分享.
133
419882
2213
其他公司会借此
扩大他们的市场份额。
07:11
And finally最后, remember记得 --
134
423294
1527
最后,记住——
07:12
the entire整个 industry行业
is dependent依赖的 for its income收入
135
424845
3052
整个工业的收入依赖于
07:15
on one thing and one thing only: markups标记.
136
427921
2270
并且只依赖于一件事:加价。
07:18
And ultimately最终, you have
to be sustainable可持续发展.
137
430968
3785
你总得持续发展下去。
07:22
If you spend a lot of money
on helping帮助 poor较差的 people
138
434777
2335
如果你花费很多钱帮助穷人
07:25
and you don't get paid支付 for it,
and you lose失去 this money;
139
437136
2614
并且得不到回报,
那么你就损失了这些钱;
07:27
you cannot不能 continue继续
with your innovative创新 activities活动.
140
439774
4111
你就无法继续进行创新活动。
07:32
So for these reasons原因,
it's just unrealistic不切实际
141
444456
2257
基于以上这些原因,
这就是为什么
07:34
to expect期望 that pharmaceutical制药 companies公司
will solve解决 the problem问题
142
446737
3491
期待公司基于道德去解决这个问题
07:38
on moral道德 grounds理由.
143
450252
1632
并不现实。
07:39
Who, then, should solve解决 the problem问题?
144
451908
1781
那么,谁能来解决这个问题?
07:41
I suggest建议 it has to be us.
145
453713
1445
我建议,让我们来做。
07:43
We, citizens公民 and politicians政治家,
have to do better
146
455662
3755
我们,公民和政治家们,
07:47
in terms条款 of regulating调节
the pharmaceutical制药 industry行业,
147
459441
3123
在监管制药工业方面
可以做得更好,
07:50
focusing调焦 them,
giving them the right incentives奖励,
148
462588
2632
聚焦他们,给予他们正确的激励,
07:53
focusing调焦 them on the problems问题
that really matter.
149
465244
2742
使他们聚焦在那些
真正重要的问题上,
07:57
The potential潜在 gains收益 here are enormous巨大.
150
469452
3026
其中潜在的收益是巨大的。
08:00
About one third第三 of all deaths死亡
each day, each year,
151
472502
4556
每天,每年大约有 1/3 的死亡
08:05
are due应有 to the diseases疾病 of poverty贫穷
in the developing发展 world世界.
152
477082
3412
是由于发展中国家的
贫困导致的。
08:08
Fifty五十 thousand people every一切 day
die prematurely过早 from these diseases疾病.
153
480518
6024
每天有五万人死于这些疾病。
08:15
And that's not even counting数数
all the diseases疾病
154
487122
2569
这还不包括我们
08:17
that we know only too well
in the rich丰富 countries国家:
155
489715
2522
在富裕国家所熟知的所有这些疾病:
08:20
cancer癌症, heart disease疾病 and so on.
156
492261
1918
癌症,心脏病等等。
08:22
Again, poor较差的 people die often经常 much earlier,
157
494203
2623
而且,穷人的寿命也比较短,
08:24
because they don't have good medical care关心,
including包含 good medicines药品.
158
496850
3800
因为他们没有良好
医护条件,包括医药。
08:29
And even in rich丰富 countries国家, many许多 patients耐心
are not getting得到 the best最好 medicine医学.
159
501672
4402
甚至在富裕的国家,很多病人
也没能得到最好的药物。
08:34
That's sometimes有时 due应有 to the fact事实
that insurance保险 companies公司 won't惯于 cover it,
160
506098
3478
这有时候是因为
保险公司不包含相关费用,
因为它的价钱高得离谱。
08:37
because the price价钱
is so absolutely绝对 ridiculous荒谬.
161
509600
2696
08:40
And it's also due应有, sometimes有时,
162
512320
1572
这也是因为,有时候,
08:41
to the fact事实 that doctors医生
and patients耐心 are falsely influenced影响
163
513916
3659
医生和患者实际上
被制药公司的广告误导了。
08:45
by advertising广告 campaigns活动
of pharmaceutical制药 companies公司.
164
517599
3236
08:50
So what can we do?
How can we change更改 the system系统?
165
522169
2807
那么,我们能做些什么?
我们怎样改变这个系统?
08:53
I want to show显示 you a way
in which哪一个 we can better incentivize激励
166
525000
3617
我想向大家展示一个
可以更好地
08:56
pharmaceutical制药 innovation革新 and
the provision规定 [of] medicines药品
167
528641
3472
激励医药公司创新
以及对富人穷人一视同仁
09:00
to poor较差的 people and rich丰富 alike一样.
168
532137
1966
的供药系统。
09:02
And that is the Health健康 Impact碰撞 Fund基金.
169
534764
1883
这就是健康影响基金。
09:04
The Health健康 Impact碰撞 Fund基金 is basically基本上
opening开盘 up the second第二 track跟踪
170
536671
3962
健康影响基金开通了第二条通道,
09:08
with which哪一个 pharmaceutical制药 innovators创新
can be rewarded奖励 for their activities活动.
171
540657
4400
使得制药创新者的活动
可以得到奖励。
09:13
They have a choice选择.
172
545081
1166
他们有了选择。
09:14
They can either go with the old system系统,
with patent-protected专利保护 markups标记,
173
546271
4671
他们可以继续在旧系统下运作,
专利保护加价,
09:18
or they can go with the new system系统,
174
550966
2389
或者也可以参与新的系统,
09:21
being存在 rewarded奖励 on the basis基础
of the health健康 impact碰撞
175
553379
2698
根据他们开发的药物
09:24
of the medicines药品 that they develop发展.
176
556101
2102
对健康的影响给予奖励。
09:26
And with each particular特定 medicine医学,
they have their choice选择.
177
558823
2868
对于每种特定的药品,
他们有他们的选择。
09:29
So they can be partly部分地 on one track跟踪,
partly部分地 on the other,
178
561715
3047
所以他们可以部分地在一条轨道上,
部分在另外一条,
09:32
with different不同 products制品.
179
564786
1462
提供不同的产品。
09:34
Now, how would
the Health健康 Impact碰撞 Fund基金 work?
180
566272
2693
健康影响基金是怎样运行的?
09:38
There would be a fixed固定
reward奖励 pool every一切 year.
181
570045
2228
每年都有固定的奖金池。
09:40
We start开始 with maybe six billion十亿 dollars美元,
182
572297
2000
最开始可能是 6 亿美元,
09:42
but that can eventually终于 be revved兴奋 up.
183
574321
1795
但最后可以是加速的。
09:44
Remember记得 that the total money
that the world世界 spends on pharmaceuticals药品
184
576140
3643
要记得全世界花在医药上的钱
09:47
is a trillion.
185
579807
1158
是兆亿规模,
09:48
So it's a thousand billion十亿;
six billion十亿 is a drop下降 in the bucket.
186
580989
3050
也就是 10 亿的 1000 倍,
6 亿 就如沧海一粟。
09:52
It's relatively相对 small,
but it would work with six billion十亿,
187
584063
2741
它相对来说很小,
但能起到显著的作用,
09:54
and we'd星期三 get a lot of bang for the buck降压
if we introduced介绍 the Health健康 Impact碰撞 Fund基金
188
586828
3764
如果我们推出 60 亿美元
的健康影响基金,
09:58
with just six billion十亿 dollars美元.
189
590616
1638
就会得到很大的回报。
10:00
If you have a product产品
and you want to register寄存器 it
190
592906
3536
如果你有一个产品,
你想在健康影响基金
10:04
with the Health健康 Impact碰撞 Fund基金,
191
596466
1712
去注册它,
10:06
you will be rewarded奖励
for a period of 10 years年份.
192
598202
3391
你将会得到 10 年的资助。
10:09
During these 10 years年份, you get a share分享
of these annual全年 reward奖励 pools.
193
601617
5756
在这 10 年间,你可以
获得这些年度奖励的份额。
10:15
That share分享 would be proportional成比例的 to
your share分享 of the health健康 impact碰撞 achieved实现
194
607397
5410
该份额将与所有这些
注册产品对健康
10:20
by all these registered注册 products制品.
195
612831
1869
的影响份额成比例。
10:23
So if your product产品 accounts账户
for eight percent百分 of the health健康 impact碰撞
196
615162
4645
所以如果你的产品对健康的影响
10:27
of all the registered注册 products制品,
197
619831
2095
占所有注册产品的 8%,
10:29
you get eight percent百分
of the reward奖励 money that year.
198
621950
3684
你那年就会得到 8% 的赏金。
10:33
That repeats重复 for 10 years年份,
199
625658
1877
这会重复 10 年,
10:35
and at the end结束 of the 10 years年份,
your product产品 goes generic通用,
200
627559
3328
在 10 年后,你的产品会变得通用,
10:38
so you basically基本上 lose失去
any further进一步 income收入 from it.
201
630911
3314
到时候你基本上就失去了
再用它赚钱的机会。
10:44
Each year, the health健康 impact碰撞
from your product产品 would be evaluated评估,
202
636081
4069
每年,你的产品的健康
影响将会被评估,
10:48
and you would be paid支付 on that basis基础.
203
640174
2599
你会在这个基础上得到报酬。
10:51
Now, if you take that reward奖励
from the Health健康 Impact碰撞 Fund基金,
204
643496
3453
如果你拿了健康影响
基金的奖励,
10:54
you can't claim要求 the other reward奖励,
you can't mark标记 up the price价钱.
205
646973
2954
你不能再要求其他奖励,
也不能提高价格,
10:57
You have to sell at cost成本.
206
649951
1486
只能以成本价出售你的产品。
10:59
What does that mean?
207
651461
1591
那是什么意思?
11:01
Well, it doesn't mean
that the pharmaceutical制药 company公司 tells告诉 us
208
653703
2910
并不是说制药公司就公布了他们的
11:04
what their cost成本 is;
209
656637
1164
成本价格;
11:05
but rather, our preferred首选 way
of determining决定 what the real真实 cost成本 is
210
657825
4197
反之,我们首选的确定
实际成本的方法是
11:10
of making制造 a medicine医学, of manufacturing制造业 it,
211
662046
2757
重复制药过程,
11:12
is to ask the registrant注册 to put
the production生产 of the medicine医学
212
664827
3633
是要求注册人把药品生产过程
11:16
out for tender投标, let generic通用 companies公司
compete竞争 for the production生产,
213
668484
5194
对公众招标,让仿制药
公司竞争生产,
11:21
and then the innovator创新 would buy购买
the product产品 from the cheapest最便宜 supplier供应商
214
673702
3944
然后创新者从最便宜的
供应商那里购买产品,
11:25
and would sell it at that same相同
lowest最低 possible可能 price价钱 to patients耐心.
215
677670
5377
再以尽可能低的价格卖给病人。
11:31
So the innovator创新 would make no money
at all on selling销售 the product产品,
216
683762
4988
所以创新者在销售产品上
根本赚不到钱,
11:36
but would make all its money
from the health健康 impact碰撞 rewards奖励.
217
688774
4341
但会在健康影响奖励中
赚到所有的钱。
11:42
Now, how do we assess评估 the impact碰撞
of the introduction介绍 of a medicine医学?
218
694129
4418
接下来,我们如何评估
药物引入的影响?
11:47
Well, we assess评估 it relative相对的
to the preceding state of the art艺术.
219
699289
3759
我们用相对于先前的
技术水平来评估它。
11:51
So some people,
before the medicine医学 came来了 along沿,
220
703072
2668
所以,在这个药物出来前,
11:53
had no treatment治疗 at all.
221
705764
1338
有些病无药可医。
11:55
Now for the first time, they have
treatment治疗, because it's cheap低廉;
222
707126
3029
如今,他们第一次有了
治疗方法,因为它很便宜;
11:58
people can afford给予 it.
223
710179
1220
人们负担得起。
11:59
So here, the impact碰撞 is the difference区别
between之间 being存在 treated治疗
224
711423
3397
所以在这里,影响是得到治疗
12:02
and not being存在 treated治疗.
225
714844
1327
和没法得到治疗的差别。
12:04
In other cases, the new product产品
is better than the old products制品,
226
716766
3670
其他情况中,新的产品
要比老的产品好,
12:08
and so a person gets得到 switched交换的 over
to a better product产品,
227
720460
3128
所以人们会切换到更好的产品,
12:11
and we pay工资 for the impact碰撞,
for the difference区别 the new product产品 makes品牌.
228
723612
4327
我们为新产品带来的不同影响付费。
12:16
If you have a product产品
on the Health健康 Impact碰撞 Fund基金
229
728748
2288
如果你有个产品在健康影响基金上,
12:19
and you simply只是 switch开关 somebody
from an existing现有 product产品
230
731060
2690
并且你只是简单的让
某个人从现存的产品
12:21
to another另一个 product产品, to your product产品,
and it's no better,
231
733774
2846
转移到你的产品上,
并且效果并没有更好,
12:24
you get no money.
232
736644
1156
你就拿不到钱。
12:25
That's in stark与之形成鲜明 contrast对比
to the existing现有 system系统,
233
737824
2932
这与现有的体制形成了鲜明对比,
12:28
where you get a lot of money
for switching交换 somebody from one product产品
234
740780
3361
现有体制中,你花大量的钱
让患者从一个产品
12:32
to an equal等于 product产品 that is your product产品.
235
744165
2762
转移到你的同等产品中。
12:35
The Health健康 Impact碰撞 Fund基金
does not pay工资 for that.
236
747400
2686
健康影响基金并不会为此买单。
12:39
We quantify量化 health健康 impact碰撞 in terms条款
of quality-adjusted质量调整 life years年份.
237
751435
3636
我们用“质量调整生命年”
来量化健康影响。
12:43
That method方法 has been around
for about 20 years年份,
238
755095
2459
这个方法已经有 20 年历史了,
12:45
and it's very easy简单 to explain说明.
239
757578
1528
它非常容易理解。
12:47
Just think of a human人的 life
as a kind of plank.
240
759130
2621
只需要把人的生命想像成一块木板,
12:49
It's eighty八十 inches英寸 long, one inch英寸 high.
241
761775
2731
长 80 英寸,高 1 英寸。
12:52
And when you die prematurely过早
before you reach达到 80,
242
764530
2472
如果你在 80 岁前过早死亡,
12:55
well, the plank is a little shorter.
243
767026
1936
这个木板就会就比较短。
12:56
And if you're sick生病 during
the time that you live生活,
244
768986
3102
如果你在活着的时候生病了,
13:00
the plank is a little bit thinner更薄.
245
772112
1810
木板就会变得薄一点。
13:02
And what diseases疾病 can nibble蚕食 away,
medicines药品 can restore恢复,
246
774688
3700
疾病可以蚕食这个木板,
药物可以恢复它,
13:06
or medicines药品 can avert避免
the taking服用 away of these parts部分.
247
778412
4251
或者药物可以避免这部分的流失。
13:11
And they get paid支付 for that.
248
783203
2314
这些药物的制造商就会因此得到报酬。
13:13
That's the method方法, basically基本上.
249
785541
1672
就是这么个方法。
13:16
Now, we look – of course课程,
each year, we have to assess评估.
250
788808
3503
当然,每年我们都要去评估。
13:20
We have to spend
a considerable大量 amount of money
251
792335
2205
我们必须花大量的钱来
研究这些注册在健康影响基金
13:22
looking at how these various各个 medicines药品
252
794564
1818
13:24
that are registered注册
with the Health健康 Impact碰撞 Fund基金
253
796406
2203
的不同药物在不同国家
13:26
are doing in various各个 countries国家.
254
798633
1514
的表现。
13:28
And here, statistics统计 is extremely非常 helpful有帮助.
255
800171
2045
这时候,统计就变得特别重要。
13:30
You all know how exit出口 polling轮询 works作品.
This is a similar类似 method方法.
256
802240
3706
你们都知道,出口民调是如何运作的,
这里用的也是类似的方法。
13:33
You look for a statistically统计学
significant重大 sample样品,
257
805970
3535
我们要寻找一个具有
统计学意义的样本,
13:37
and then try to figure数字 out
what the health健康 impact碰撞 of the medicine医学 is
258
809529
3965
然后试图计算出药物在
13:41
in different不同 locations地点,
in different不同 demographic人口 groups ...
259
813518
3043
不同位置,不同人口群体中的
健康影响…
13:44
And, of course课程, you look very carefully小心
at the actual实际 world世界 --
260
816585
3024
当然,你也要仔细审视现实世界——
13:47
this is in contrast对比 to how medicines药品
are today今天 rewarded奖励.
261
819633
4570
这与今天的药物激励方式
形成了鲜明对比。
13:52
Sometimes有时, there is a reward奖励
based基于 on performance性能,
262
824227
2676
有时候,我们会根据表现给予奖励,
13:54
but it's the performance性能 in clinical临床
trials试验, in the laboratory实验室, if you like,
263
826927
4534
但这个表现是基于
临床实验,在实验室中,
13:59
and not the performance性能 in the real真实 world世界.
264
831485
2992
而非真实世界的表现。
14:02
The Health健康 Impact碰撞 Fund基金
would look at real-world真实世界 impact碰撞.
265
834501
4013
健康影响基金将会观察
真实世界的影响。
14:06
It would look not just
at the quality质量 of a drug药物,
266
838538
3182
它不仅关注药物的质量,
14:09
but also at how widely广泛 it is distributed分散式,
267
841744
3571
也关注药物被分发的广泛程度,
14:13
whether是否 the innovator创新 manages管理
to target目标 those patients耐心
268
845339
3351
创新者是否能够将目标对准
14:16
who can benefit效益 the most,
269
848714
2260
那些最能受益的患者,
14:18
and also, how well the drug药物
is used in the field领域.
270
850998
3612
以及这些药物在实际中的使用情况。
14:22
So innovators创新 would have much
stronger incentives奖励 than they do now
271
854634
4153
这样一来,创新者就会
比现在有更强的动力,
14:26
to make sure that every一切 patient患者
who takes the drug药物
272
858811
2467
去确保每个使用这个药物的病人
14:29
knows知道 exactly究竟 how to take it
to optimal最佳 effect影响.
273
861302
2991
确实知道如何使其达到最佳效果。
14:32
Today今天, most packaged包装 inserts插页 are not even
translated翻译 into local本地 languages语言,
274
864317
4704
今天,大多数包装说明书
甚至没翻译成当地语言,
14:37
and so it's not surprising奇怪 that patients耐心
don't make the best最好 use of the product产品.
275
869045
4891
所以病人没能充分利用
这种产品就不足为奇了。
14:43
Now, how would the financing融资 work?
276
875555
2008
那么,融资将如何运作?
14:46
Basically基本上, the Health健康 Impact碰撞 Fund基金,
as I said, could start开始
277
878369
2964
如我刚才所说,
健康影响基金设立之初
可以 60 亿美元开始。
14:49
with something like six billion十亿 dollars美元.
278
881357
1959
这不是小钱,但跟如今世界上
14:51
It's not nothing, but it's also
not a lot of money,
279
883340
2393
已在制药上花的钱相比,
也不是什么大数目。
14:53
compared相比 to what the world世界 is already已经
spending开支 on pharmaceuticals药品.
280
885757
3111
所以最好的方法是把这当成
14:56
So the best最好 way to think of it
is as a new way of paying付款
281
888892
2822
14:59
for what we are already已经 paying付款 for,
namely亦即, new medicines药品.
282
891738
3159
我们已经在新药上付钱的一种新方式。
15:02
You pay工资 with one hand
through通过 the tax system系统,
283
894921
2746
你一只手通过税收系统纳税,
15:05
but you get something back
with the other hand,
284
897691
2601
用另一只手拿回一些东西来,
15:08
because you also get
these medicines药品 for cheap低廉.
285
900316
2425
因为你也以便宜的成本
获得了这些药品。
15:10
This is not just for poor较差的 people --
286
902765
1720
这不仅只为穷人——
每个人都将以非常低的成本价
获得这些健康影响基金
15:12
everybody每个人 will have these Health健康 Impact碰撞
Fund基金 registered注册 medicines药品 at cost成本,
287
904509
5087
15:17
at a very low price价钱.
288
909620
1879
注册的药品。
15:20
One very important重要 hurdle here,
politically政治上, is that we have to make sure
289
912649
5050
一个非常重要的障碍是,
政治上,我们必须确保
15:25
that we have long-term长期
visibility能见度 for innovators创新,
290
917723
3275
对创新者具有长期的可见性,
15:29
that innovators创新 know
that the money is actually其实 there,
291
921022
2712
确保创新者知道钱确实存在,
15:31
and so we need governments政府
to fund基金 the Health健康 Impact碰撞 Fund基金,
292
923758
4161
因此,我们需要政府为
健康影响基金提供资金,
15:35
because only governments政府 can make
predictable可预测 commitments承诺
293
927943
3030
因为只有政府才能对长期
15:38
for a long period of time.
294
930997
2070
做出可预测的承诺。
15:41
Because the Health健康 Impact碰撞 Fund基金
registration注册 is voluntary自主性,
295
933699
4794
因为健康影响基金的
注册是自愿的,
15:46
you basically基本上 have
a self-adjusting自我调节 reward奖励 rate.
296
938517
3539
有一个自我调整的奖励率。
15:50
As the rate rises上升 too high,
297
942080
3137
随着利率比率太高,
15:54
innovators创新 will come in
and drive驾驶 the rate down.
298
946129
2822
创新者将会进入市场,
推动比率下降。
15:56
Conversely反过来, if the rate falls下降 too low,
299
948975
2519
相反,如果比率降得太低,
15:59
innovators创新 would be reluctant不情愿
to register寄存器, and the rate will recover恢复.
300
951518
3740
创新者将不愿注册,
而这一比率将会回升。
16:03
So the rate will always be
at a reasonable合理 level水平.
301
955282
3378
所以比率将永远处于合理水平。
16:07
The Health健康 Impact碰撞 Fund基金
is beneficial有利 for all parties派对.
302
959819
3344
健康影响基金对所有各方都有利。
16:11
It benefits好处 innovators创新
by giving them a new market市场,
303
963187
3832
它有利于创新者,
为他们提供了新的市场,
16:15
and most importantly重要的, by overcoming克服
their public上市 relations关系 problems问题
304
967043
4055
更重要的是,也能
克服一开始我们提到的
16:19
that we started开始 with.
305
971122
1316
公共关系问题。
16:21
It benefits好处 patients耐心,
306
973198
1551
它有利于病人,
16:22
because patients耐心 are much more likely容易
to get the right medicine医学,
307
974773
3372
因为病人更有可能
获得正确的药品,
16:26
and also for these
medicines药品 to be developed发达,
308
978169
2962
以及这些我们最需要
16:29
the medicines药品 that we most need.
309
981155
1799
的药品的研发。
16:31
And it also benefits好处 governments政府
or taxpayers纳税人, if you like,
310
983658
3409
这也有利于政府,或者说纳税人,
16:35
because it creates创建 a permanent常驻 source资源
of pharmaceutical制药 innovation革新
311
987091
3465
因为它为制药创新
创造的这个永久源泉
16:38
that will be here for all future未来 times.
312
990580
2340
将会持续存在。
16:40
It's a kind of machine that always
directs指导 pharmaceutical制药 innovation革新
313
992944
3558
这是一种总是能够把
医药创新引导到
16:44
to where we have the greatest最大 problems问题,
314
996526
2124
最大问题的机器,
16:46
maybe for diseases疾病
that don't even exist存在 yet然而.
315
998674
2691
也许对于现在还
不存在疾病也是如此。
16:49
The Health健康 Impact碰撞 Fund基金
will always channel渠道 innovation革新
316
1001389
3112
健康影响基金将总是引导创新
16:52
in the direction方向 where it's most needed需要.
317
1004525
2142
朝着最需要的地方去。
16:55
Now, we have a little bit of help already已经.
318
1007321
2242
现在,我们已经
得到了一点帮助。
16:57
You can see here the number of people
who have agreed同意 to help us,
319
1009587
3784
你可以在这里看到已经
有不少人同意帮助我们,
17:01
but we want your help as well.
320
1013395
2210
但我们也想要获得你们的帮助。
17:03
We want you to join加入 us,
maybe to talk with your government政府
321
1015629
4446
我们想要你们加入我们,
也许跟你们的政府谈谈,
17:08
to help us with publicity公开,
322
1020099
1676
帮助我们宣传,
17:09
to help us with your ideas思路 in perfecting完善
the Health健康 Impact碰撞 Fund基金 scheme方案.
323
1021799
4479
以您的意见协助我们完善
健康影响基金计划。
17:14
And what we most urgently迫切 need
for the moment时刻
324
1026787
2704
我们此刻最急需的是
17:17
is to start开始 a pilot飞行员.
325
1029515
2050
开始试点。
17:20
The pilot飞行员 would introduce介绍 one medicine医学
into one jurisdiction管辖权
326
1032060
4134
试点将把一种健康影响
基金模式下的药物
17:24
on the Health健康 Impact碰撞 Fund基金 model模型.
327
1036218
2547
引入一个司法管辖区。
17:26
The innovator创新 would get paid支付 according根据
to the cost成本 of the medicine医学 for the sales销售,
328
1038789
5205
创新者将根据销售药品的
成本获得报酬,
17:32
and would then get additional额外 money
on the basis基础 of the health健康 impact碰撞.
329
1044018
4046
然后根据对健康的影响
获得额外的资金。
17:37
Here, we need funding资金 for the rewards奖励,
funding资金 for the assessment评定,
330
1049286
5462
这里,我们需要奖励资金,评估资金,
17:42
and in particular特定, we need
political政治 support支持
331
1054772
2593
并且尤其需要政治支持,
17:45
to get politicians政治家 to support支持
a pilot飞行员 of that sort分类.
332
1057389
5986
来让政客们支持这类试点项目。
17:51
If you have any further进一步 questions问题,
don't hesitate迟疑 to write us
333
1063906
4164
如果你有任何其他问题,请随时
17:56
and contact联系 us at this address地址.
334
1068094
1803
通过这个网址联系我们。
17:57
Thank you very much.
335
1069921
1159
谢谢你们。
(鼓掌)
17:59
(Applause掌声)
336
1071104
3273
Translated by psjmz mz
Reviewed by Homer Li

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Pogge - Philosopher
Philosopher Thomas Pogge wants to ensure medications get to those who need it most. He has published on a wide range of subjects such as global justice and human rights.

Why you should listen

Originally from Germany, Thomas Pogge received a PhD in philosophy from Harvard in 1983. Since then, he has taught philosophy, political science, and ethics at universities around the world. His 2002 book, World Poverty and Human Rights, offers proposals on how to achieve global economic equality. In 2008, he co-authored The Health Impact Fund, which lays out the plan to make life-saving medicines accessible for everyone. He is currently Leitner Professor of Philosophy and International Affairs at Yale.

More profile about the speaker
Thomas Pogge | Speaker | TED.com