ABOUT THE SPEAKER
Roger Stein - Financial management expert
Roger Stein wants to bring financial engineering to the world of drug funding.

Why you should listen

Roger Stein is a senior lecturer in finance at MIT's Sloan School of Management and a research affiliate at the MIT Laboratory for Financial Engineering. He is also the former chief analytics officer at State Street Global Exchange. He has been working in risk modeling and financial prediction for almost 25 years; his products and services are used widely in industry and have become benchmarks in banking and finance. With MIT colleagues, he is currently collaborating on a new model that uses modern risk management methods and financial engineering techniques to change the way new drug research is funded.

Previously he was managing director of research and academic relations globally for Moody’s Corporation, and prior to that was president of Moody’s Research Labs. He has a Ph.D. from New York University, has coauthored two full-length texts on applied analytics, and has written more than 50 academic articles and papers. He has also been practicing Aikido since 1980.

More profile about the speaker
Roger Stein | Speaker | TED.com
TED@State Street Boston

Roger Stein: A bold new way to fund drug research

罗杰 斯泰因: 资助新药研究的一条大胆创新之路

Filmed:
952,929 views

信不信由你,有大约20年储存量,能够救命的药物现在还躺在实验室里,未经试验。为什么?因为他们没办法得到赞助来进行试验,金融风险太大。罗杰斯泰因是一个学金融的,但是他想到了降低风险的办法。他和一些MIT的同僚研究出了一个很有前途的金融模型,并且这个方法能让几百种新药进入实验流水线。
- Financial management expert
Roger Stein wants to bring financial engineering to the world of drug funding. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So this is a picture图片 of my dad and me
0
639
3765
这张照片是我和我爸爸
00:16
at the beach海滩 in Far Rockaway洛克威,
1
4404
2590
在Far Rockaway的海滩上
00:18
or actually其实 Rockaway洛克威 Park公园.
2
6994
1670
或叫Rockaway公园
00:20
I'm the one with the blond金发 hair头发.
3
8664
2690
我是金头发的那个,
00:23
My dad's爸爸的 the guy with the cigarette香烟.
4
11354
2108
那个拿着烟的是我爸爸
00:25
It was the '60s. A lot of people smoked熏制 back then.
5
13462
2367
那是在六十年代,很多人吸烟
00:27
In the summer夏季 of 2009,
6
15829
1843
在二零零九年的夏天
00:29
my dad was diagnosed确诊 with lung cancer癌症.
7
17672
4496
我爸被诊断出了肺癌
00:34
Cancer癌症 is one of those things
that actually其实 touches触摸 everybody每个人.
8
22168
3630
癌症听上去让每个人难过
00:37
If you're a man in the United联合的 States状态 of the America美国,
9
25798
2504
如果你是一名美国男性
00:40
you've got about a one in two chance机会
10
28302
2078
在你的一生中,会有二分之一的机会
00:42
of being存在 diagnosed确诊 with cancer癌症 during your lifetime一生.
11
30380
3153
被诊断出癌症
00:45
If you're a woman女人, you've got
about a one in three chance机会
12
33533
2778
如果你是一名女性,那么你有三分之一的机会
00:48
of being存在 diagnosed确诊 with cancer癌症.
13
36311
1921
被诊断是癌症
00:50
Everybody每个人 knows知道 somebody
14
38232
1499
每个人的身边都会有人
00:51
who's谁是 been diagnosed确诊 with cancer癌症.
15
39731
3403
被诊断出癌症
00:55
Now, my dad's爸爸的 doing better today今天,
16
43134
1603
现在,我爸爸好了很多
00:56
and part部分 of the reason原因 for that is that
17
44737
3312
有一部分原因是
01:00
he was able能够 to participate参加 in the trial审讯
18
48049
2059
他参与了一种新药
01:02
of an experimental试验 new drug药物
19
50108
1611
的尝试
01:03
that happened发生 to be specially特别 formulated制定
20
51719
1425
那药是用特别配方做成的
01:05
and very good for his particular特定 kind of cancer癌症.
21
53144
1794
对他那种癌症很有效
01:06
There are over 200 kinds of cancer癌症.
22
54938
3553
世界上有两百多种癌症
01:10
And what I want to talk about today今天 is
23
58491
2346
那么我今天的主题就是
01:12
how we can help more people like my dad,
24
60837
2859
为了帮助像我爸爸那些癌症患者,
01:15
because we have to change更改 the way
we think about raising提高 money
25
63696
2861
我们必须改变
01:18
to fund基金 cancer癌症 research研究.
26
66557
2510
为癌症筹资的方式
01:21
So a while after my dad was diagnosed确诊,
27
69067
2055
在我爸爸被诊断出癌症后不久
01:23
I was having coffee咖啡 with my friend朋友 Andrew安德鲁 Lo.
28
71122
2908
我和我的朋友Andrew Lo在一起喝咖啡
01:26
He's the head of the Laboratory实验室
for Financial金融 Engineering工程 at MITMIT,
29
74030
3426
他是MIT金融工程实验室的头
01:29
where I also have a position位置,
30
77456
2014
我也是实验室的一员
01:31
and we were talking about cancer癌症.
31
79470
1507
当时我们在谈论癌症
01:32
And Andrew安德鲁 had been doing
his own拥有 bits of research研究,
32
80977
2551
Andrew一直在做各种研究
01:35
and one of the things that he had been told
33
83528
1889
有人告诉过他一个问题
01:37
and that he'd他会 learned学到了 from studying研究 the literature文学
34
85417
4608
他也从文献中得知
01:42
was that there's actually其实 a big bottleneck瓶颈.
35
90043
2068
研究新药的过程中会遇到瓶颈
01:44
It's very difficult to develop发展 new drugs毒品,
36
92111
2278
导致研究新药非常困难
01:46
and the reason原因 it's difficult to develop发展 new drugs毒品
37
94389
1779
而困难的原因在于
01:48
is because in the early stages阶段 of drug药物 development发展,
38
96168
2401
新药研究的早期阶段
01:50
the drugs毒品 are very risky有风险,
39
98569
1251
研究药品投资风险大,
01:51
and they're very expensive昂贵.
40
99820
1646
而且十分昂贵
01:53
So Andrew安德鲁 asked me if I'd want to
41
101466
1655
Andrew问我是否想要
01:55
maybe work with him a bit,
42
103121
1212
和他合作
01:56
work on some of the math数学 and the analytics分析
43
104333
1634
在数学分析方面
01:57
and see if we could figure数字 out
something we could do.
44
105967
3944
看看我们能做些什么
02:01
Now I'm not a scientist科学家.
45
109911
1698
我不是一个科学家
02:03
You know, I don't know how to build建立 a drug药物.
46
111609
1898
我不懂怎样制药
02:05
And none没有 of my coauthors合作者, Andrew安德鲁 Lo
47
113507
2401
我的合作者Andrew Lo
02:07
or Jose何塞 Maria玛丽亚 Fernandez费尔南德斯 or David大卫 FagnanFagnan --
48
115908
2692
Jose Maria Fernandez和David Fagnan
02:10
none没有 of those guys -- are scientists科学家们 either.
49
118600
2554
所有人都不是科学家
02:13
We don't know the first thing about
how to make a cancer癌症 drug药物.
50
121154
3418
我们甚至不知道制药第一步该干什么
02:16
But we know a little bit about risk风险 mitigation减轻
51
124590
2128
但我们略知如何降低风险
02:18
and a little bit about financial金融 engineering工程,
52
126718
2248
和一点儿金融工程,
02:20
and so we started开始 thinking思维, what could we do?
53
128966
2093
所以我们开始想,我们能干嘛呢
02:23
What I'm going to tell you about is some work
54
131059
1949
我要告诉你们的是
02:25
we've我们已经 been doing over the last couple一对 years年份
55
133008
2006
我们这几年做的工作
02:27
that we think could fundamentally从根本上 change更改 the way
56
135014
2893
从本质上改变了
02:29
research研究 for cancer癌症 and lots
of other things gets得到 doneDONE.
57
137907
3843
癌症研究和其他事物的做法
02:33
We want to let the research研究 drive驾驶 the funding资金,
58
141750
2413
我们想让研究促进筹资
02:36
not the other way around.
59
144163
2282
而不是资金赞助研究
02:38
So in order订购 to get started开始, let me tell you
60
146445
1230
那么现在,我就告诉你们
02:39
how you get a drug药物 financed资助.
61
147675
2063
怎样让新药研究得到资助
02:41
Imagine想像 that you're in your lab实验室 --
62
149738
1622
想象你在你的实验室里
02:43
you're a scientist科学家, you're not like me --
63
151360
1663
不像我,你是个科学家
02:45
you're a scientist科学家, and you've developed发达
64
153023
1854
你发明了一种
02:46
a new compound复合 that you think might威力 be
65
154877
2339
你认为能
02:49
therapeutic治疗 for somebody with cancer癌症.
66
157216
2899
对某些癌症起作用的化合物
02:52
Well, what you do is, you test测试 in animals动物,
67
160115
2208
那么下一步是在动物身上测试
02:54
you test测试 in test测试 tubes,
68
162323
1500
在试管里测试
02:55
but there's this notion概念 of going from the bench长凳
69
163823
1743
这里有一个贯例,是让这种药从实验室
02:57
to the bedside床头,
70
165566
1410
应用到临床
02:58
and in order订购 to get from the bench长凳, the lab实验室,
71
166976
1575
为了让这种药从实验室
03:00
to the bedside床头, to the patients耐心,
72
168551
1773
应用到临床, 到病人,
03:02
you've got to get the drug药物 tested测试.
73
170324
2058
你必须测试药性
03:04
And the way the drug药物 gets得到 tested测试 is through通过 a series系列
74
172382
1752
测试药性需要进行一系列,大量的
03:06
of, basically基本上, experiments实验,
75
174134
1860
试验
03:07
through通过 these large, they're called trials试验,
76
175994
1848
通过这些大量的试验,
03:09
that they do to determine确定 whether是否 the drug药物 is safe安全
77
177842
2199
来确定药是否安全
03:12
and whether是否 it works作品 and all these things.
78
180041
2188
以及它是否有用等等
03:14
So the FDAFDA has a very specific具体 protocol协议.
79
182229
2725
所以美国食品和药物管理局有一套特定的标准
03:16
In the first phase of this testing测试,
80
184954
1412
在测试的第一阶段
03:18
which哪一个 is called testing测试 for toxicity毒性,
81
186366
2395
是测试药物的毒性
03:20
it's called Phase I.
82
188761
1542
被称作为第一阶段
03:22
In the first phase, you give
the drug药物 to healthy健康 people
83
190303
2781
在第一阶段,把药分发给健康的人群
03:25
and you see if it actually其实 makes品牌 them sick生病.
84
193084
3249
来测试药物是否让他们生病
03:28
In other words, are the side effects效果 just so severe严重
85
196333
1887
换句话说,如果副作用
03:30
that no matter how much good it does,
86
198220
1364
大于药品有效性, 不管药多好,
03:31
it's not going to be worth价值 it?
87
199584
1475
也不值得研发
03:33
Does it cause原因 heart attacks攻击, kill people,
88
201059
2000
药物是否会引起人们的心脏病发作,让人死亡,
03:35
liver failure失败, this kind of thing?
89
203059
1611
肝功能衰竭,诸如此类
03:36
And it turns out, that's a pretty漂亮 high hurdle.
90
204670
1949
结果表明,这一阶级是一个巨大的障碍
03:38
About a third第三 of all drugs毒品 drop下降 out at that point.
91
206619
2812
三分之一的药物在此阶段被淘汰
03:41
In the next下一个 phase, you test测试
to see if the drug's药物的 effective有效,
92
209431
2764
下一阶段,是测试药物有效性
03:44
and what you do there is you
give it to people with cancer癌症
93
212195
1904
这一阶段是给那些罹患癌症的病人服用此药,
03:46
and you see if it actually其实 makes品牌 them better.
94
214099
1619
看疗效如何
03:47
And that's also a higher更高 hurdle. People drop下降 out.
95
215718
2019
这又是一个巨大障碍,很多病人不愿参与
03:49
And in the third第三 phase, you actually其实
test测试 it on a very large sample样品,
96
217737
2820
在第三阶段, 把药用于大量人群
03:52
and what you're trying to determine确定
is what the right dose剂量 is, and also,
97
220557
3196
来确定用药量,
03:55
is it better than what's available可得到 today今天?
98
223753
1894
同时和现有药品有效性做比较,
03:57
If not, then why build建立 it?
99
225647
2039
如果不如意,干嘛要生产它
03:59
When you're doneDONE with all that,
100
227686
2068
当完成了所有步骤,
04:01
what you have is a very small percentage百分比 of drugs毒品
101
229754
2471
只有一小部分药物
04:04
that start开始 the process处理 actually其实
come out the other side.
102
232225
2939
通过了测试
04:07
So those blue蓝色 bottles瓶子, those blue蓝色 bottles瓶子 save保存 lives生活,
103
235164
3560
所以,就只有这些蓝瓶的能救人
04:10
and they're also worth价值 billions数十亿,
104
238724
1462
他们价值几十亿
04:12
sometimes有时 billions数十亿 a year.
105
240186
2372
有时候甚至每年几十亿
04:14
So now here's这里的 a question:
106
242558
1682
问题出来了
04:16
if I were to ask you, for example,
107
244240
3316
如果我问你,例如
04:19
to make a one-time一次 investment投资 of, say,
108
247556
2069
做一次性的投资
04:21
200 million百万 dollars美元
109
249625
1734
两亿美元
04:23
to buy购买 one of those bottles瓶子,
110
251359
1669
买其中的一瓶药
04:25
so 200 million百万 dollars美元 up front面前, one time,
111
253028
2199
初始投资两亿,一次性
04:27
to buy购买 one of those bottles瓶子,
112
255227
1122
买其中一瓶
04:28
I won't惯于 tell you which哪一个 one it is,
113
256349
1753
我不会告诉你是哪一瓶
04:30
and in 10 years年份, I'll tell you whether是否
you have one of the blue蓝色 ones那些.
114
258102
3931
十年后,我会告诉你,你买的是否是蓝瓶的.
04:34
Does that sound声音 like a good deal合同 for anybody任何人?
115
262033
2043
对大家来说,这听上去划算吗?
04:36
No. No, right?
116
264076
1466
不是,对吧
04:37
And of course课程, it's a very, very risky有风险 trial审讯 position位置,
117
265542
1966
而事实上这是一种风险很大的投资
04:39
and that's why it's very hard to get funding资金,
118
267508
1720
这就是药物研究很难得到资助的原因
04:41
but to a first approximation近似,
119
269228
1712
但是就概算来说
04:42
that's actually其实 the proposal提案.
120
270940
1651
这确实是这个提议
04:44
You have to fund基金 these things
121
272591
1567
你必须从早期开始投资
04:46
from the early stages阶段 on. It takes a long time.
122
274158
2991
而且花很长的时间
04:49
So Andrew安德鲁 said to me, he said,
123
277149
3441
所以Andrew对我说
04:52
"What if we stop thinking思维 about these as drugs毒品?
124
280590
2349
“如果我们不把这种产品当做药物来看呢?”
04:54
What if we start开始 thinking思维 about
them as financial金融 assets资产?"
125
282939
2674
如果我们把这种投资当做是其他的金融资产来看待
04:57
They've他们已经 got really weird奇怪的 payoff付清
structures结构 and all that,
126
285613
2077
他们只是有一个很反常的收益结构而已
04:59
but let's throw everything we know
127
287690
1458
那么利用我们知道的
05:01
about financial金融 engineering工程 at them.
128
289148
1667
所有关于金融工程的知识,
05:02
Let's see if we can use all the tricks技巧 of the trade贸易
129
290815
1785
通过市场交易的计巧,
05:04
to figure数字 out how to make these drugs毒品
130
292600
2804
把研发这些药物
05:07
work as financial金融 assets资产?
131
295404
2726
视作金融产物
05:10
Let's create创建 a giant巨人 fund基金.
132
298130
1684
我们先创建一个巨额基金
05:11
In finance金融, we know what to do
133
299814
1495
在金融界,我们知道
05:13
with assets资产 that are risky有风险.
134
301309
1326
怎样处理高风险资产:
05:14
You put them in a portfolio投资组合
135
302635
1473
把它们放在投资组合中
05:16
and you try to smooth光滑 out the returns回报.
136
304108
1680
试着增加平稳的回报
05:17
So we did some math数学, and it turned转身 out
137
305788
1351
我们做了一些数学分析,结果
05:19
you could make this work,
but in order订购 to make it work,
138
307139
2807
可行, 但是真正运作起来,
05:21
you need about 80 to 150 drugs毒品.
139
309946
2569
需要八十到一百五十种新药
05:24
Now the good news新闻 is, there's plenty丰富 of drugs毒品
140
312515
1590
但是现在有个好消息,市面上有大量新药
05:26
that are waiting等候 to be tested测试.
141
314105
1281
等待测试
05:27
We've我们已经 been told that there's a backlog积压
142
315386
2337
我们被告知
05:29
of about 20 years年份 of drugs毒品
143
317723
2289
大概有积压了20年的药品
05:32
that are waiting等候 to be tested测试 but can't be funded资助.
144
320012
2655
等着被测试但是沒有得到资金
05:34
In fact事实, that early stage阶段 of the funding资金 process处理,
145
322667
2106
事实上,初始阶段的筹资,
05:36
that Phase I and pre-clinical临床前研究 stuff东东,
146
324773
2236
如第一阶段和临床前测试,
05:39
that's actually其实, in the industry行业,
called the Valley of Death死亡
147
327009
2332
在这个行业里被称为"死亡之谷"
05:41
because it's where drugs毒品 go to die.
148
329359
1675
因为这些阶段就是药物被淘汱的主要时期
05:43
It's very hard to for them to get through通过 there,
149
331034
1577
对新药来说很难通过这些阶段
05:44
and of course课程, if you can't get through通过 there,
you can't get to the later后来 stages阶段.
150
332611
4203
当然,如果不能通过这些阶段,也就不能进入下一阶段
05:48
So we did this math数学, and we figured想通 out, okay,
151
336814
1596
所以我们做了数学分析,我们发现,
05:50
well, you know, you need about 80 to, say, 150,
152
338410
2599
需要八十到一百五十种新药,
05:53
or something like that, drugs毒品.
153
341009
1877
或者类似那样的东西,
05:54
And then we did a little more math数学, and we said,
154
342886
1875
然后我们做了进一步分析,
05:56
okay, well that's a fund基金 of about
155
344761
1610
大概需要融资
05:58
three to 15 billion十亿 dollars美元.
156
346371
3314
三十亿到一百五十亿
06:01
So we kind of created创建 a new problem问题
157
349685
2356
所以我们又从一个怪圈
06:04
by solving the old one.
158
352041
1331
跳进另一个怪圈
06:05
We were able能够 to get rid摆脱 of the risk风险,
but now we need a lot of capital首都,
159
353372
2615
我们可以解决风险问题,但是我们现在需要大量资金
06:07
and there's only one place地点 to get that kind of capital首都,
160
355987
1938
只有一个地方可以获得如此多的资金
06:09
the capital首都 markets市场.
161
357925
1164
即"资本市场"
06:11
Venture冒险 capitalists资本家 don't have it.
Philanthropies慈善事业 don't have it.
162
359089
2814
风险投资家没有那么多资金,慈善家也没有
06:13
But we have to figure数字 out how we can
get people in the capital首都 markets市场,
163
361903
2004
我们得想办法让那些在金融市场中
06:15
who traditionally传统 don't invest投资 in this stuff东东,
164
363907
1543
通常不热衷投资此类项目的人们
06:17
to want to invest投资 in this stuff东东.
165
365450
1607
甘愿对此进行投资
06:19
So again, financial金融 engineering工程 was helpful有帮助 here.
166
367057
2965
再一次金融工程起到很大作用
06:22
Imagine想像 the megafundmegafund actually其实 starts启动 empty,
167
370022
2983
想象一下, 这个宠大的基金本身并无价值,
06:25
and what it does is it issues问题 some debt债务
168
373005
2783
它做的只是发售债券
06:27
and some equity公平,
169
375788
1321
和股票,
06:29
and that generates生成 cash现金 flow.
170
377109
1679
来产生现金流量
06:30
That cash现金 flow is used, then, to buy购买
171
378788
1240
当有了现金以后,买进
06:32
that big portfolio投资组合 of drugs毒品 that you need,
172
380028
2017
所需的药物投资组合
06:34
and those drugs毒品 start开始 working加工 their way
173
382045
1536
然后药物就可以如期
06:35
through通过 that approval赞同 process处理,
174
383581
1812
通过测试阶段,
06:37
and each time they go through通过
a next下一个 phase of approval赞同,
175
385393
1634
每一次他们抵达下一阶段
06:39
they gain获得 value.
176
387027
964
他们的价值得到提升
06:39
And most of them don't make it,
177
387991
1272
大部分做不到
06:41
but a few少数 of them do,
178
389263
1299
只有少数能做到
06:42
and with the ones那些 that gain获得 value, you can sell some,
179
390562
2589
那些增值的药物可以出售,
06:45
and when you sell them,
180
393151
1426
此时,
06:46
you have money to pay工资 the interest利益 on those bonds债券,
181
394577
1539
获得的利润可以付利息,
06:48
but you also have money to
fund基金 the next下一个 round回合 of trials试验.
182
396116
2478
而且有余钱进行下一阶段的测试
06:50
It's almost几乎 self-funding自资.
183
398594
2109
几乎是财政自给.
06:52
You do that for the course课程 of the transaction交易,
184
400703
2718
如此循环下去,
06:55
and when you're doneDONE, you liquidate肃清 the portfolio投资组合,
185
403421
1681
当一切完成了,清算这组投资组合,
06:57
pay工资 back the bonds债券, and you can
186
405102
1665
清偿债务, 发放股息,
06:58
give the equity公平 holders持有人 a nice不错 return返回.
187
406767
1952
给了股东很好的收益
07:00
So that was the theory理论, and we talked about it
188
408719
2243
但那只是个理论,我们也谈论了一段时间,
07:02
for a bit, we did a bunch of experiments实验,
189
410962
1672
做了一些实验,
07:04
and then we said, let's really try to test测试 it.
190
412634
2621
我们很想把它付诸于实际
07:07
We spent花费 the next下一个 two years年份 doing research研究.
191
415255
3429
我们用了两年时间做市场调研,
07:10
We talked to hundreds数以百计 of experts专家 in drug药物 financing融资
192
418684
3112
我们的团队和上百个药物金融和风险投资的
07:13
and venture冒险 capital首都.
193
421796
1644
专家谈过
07:15
We talked to people who have developed发达 drugs毒品.
194
423440
2203
我们和发明药物的科学家谈过
07:17
We talked to pharmaceutical制药 companies公司.
195
425643
1566
我们也和药物公司谈过
07:19
We actually其实 looked看着 at the data数据 for drugs毒品,
196
427209
3364
实际上我们研究了药物的数据
07:22
over 2,000 drugs毒品 that had been approved批准 or denied否认
197
430573
2680
超过两千种被通过或淘汰
07:25
or withdrawn取消,
198
433253
1415
或放弃的
07:26
and we also ran millions百万 of simulations模拟.
199
434668
3308
我们进行了几百万的数据模拟
07:29
And all that actually其实 took a lot of time.
200
437976
2426
当然花费了大量时间
07:32
But when we were doneDONE, what we found发现 was something that was sort分类 of surprising奇怪.
201
440402
3033
当我们完成时,我们发现结果令人吃惊,
07:35
It was actually其实 feasible可行 to structure结构体 that fund基金
202
443435
2019
实际上我们的想法是可行的
07:37
such这样 that when you were doneDONE structuring结构 it,
203
445454
2338
这个基金模式
07:39
you could actually其实 produce生产 low-risk低风险 bonds债券
204
447792
2335
能产生出低风险的债券
07:42
that would be attractive有吸引力 to bond holders持有人,
205
450127
1397
对于债券持有者来说很有吸引力
07:43
that would give you yields产量 of
about five to eight percent百分,
206
451524
2784
投资收益在百分之五到八
07:46
and you could produce生产 equity公平
207
454308
1673
对于股票,
07:47
that would give equity公平 holders持有人
about a 12-percent-百分 return返回.
208
455981
2311
股东可获得百分之十二的投资收益
07:50
Now those returns回报 aren't going to be attractive有吸引力
209
458292
1526
但是对风险投资者来说
07:51
to a venture冒险 capitalist资本家.
210
459818
1569
回报还不够
07:53
Venture冒险 capitalists资本家 are those guys
who want to make those big bets赌注
211
461387
2186
风险投资者是那些压的赌注很大
07:55
and get those billion十亿 dollar美元 payoffs收益.
212
463573
2136
并且得到几十亿回报的人
07:57
But it turns out, there are lots of other folks乡亲
that would be interested有兴趣 in that.
213
465709
2823
但结果表明,仍然有很多人对药物投资兴趣浓厚
08:00
That's right in the investment投资 sweet spot
214
468532
1751
对退休基金和退休福利计划来说
08:02
of pension养老金 funds资金 and 401(k) plans计划
215
470283
2653
以及其他
08:04
and all this other stuff东东.
216
472936
1585
这是最佳的投资计划
08:06
So we published发表 some articles用品
in the academic学术的 press.
217
474521
2285
因此我们在学术刊物上发表了一些文章
08:08
We published发表 articles用品 in medical journals期刊.
218
476806
2599
在医学期刊上发表文章
08:11
We published发表 articles用品 in finance金融 journals期刊.
219
479405
2340
在财经期刊上发表文章
08:13
But it wasn't until直到 we actually其实
220
481745
1268
但是直到
08:15
got the popular流行 press interested有兴趣 in this
221
483013
1978
在一些主流媒体上发表了相关文章,
08:16
that we began开始 to get some traction牵引.
222
484991
2662
我们才真正开始得到一些关注
08:19
We wanted to do something more than
just make people aware知道的 of it, though虽然.
223
487653
2483
我们不只是想让人们意识到此问题,
08:22
We wanted people to get involved参与.
224
490136
1481
而且想让人们参与到其中
08:23
So what we did was, we actually其实
took all of our computer电脑 code
225
491617
2090
所以我们把编程的计算机代码
08:25
and made制作 that available可得到 online线上
226
493707
1554
放在了网上
08:27
under an open-source开源 license执照
227
495261
1665
我们申请了开放源代码的许可
08:28
to anybody任何人 that wanted it.
228
496926
1351
这样大家就都能使用了
08:30
And you guys can download下载 it today今天
229
498277
1734
大家现在就可以下载
08:32
if you want to run your own拥有 experiments实验
to see if this would work.
230
500011
2235
来试试看这个模型是否可行
08:34
And that was really effective有效, because people
231
502246
1415
实际上它很有帮助,因为试用的人们
08:35
that didn't believe our assumptions假设
232
503661
1734
也许不相信我们的假设
08:37
could try their own拥有 assumptions假设
and see how it would work.
233
505395
2706
但现在可以自己测验它的可行性
08:40
Now there's an obvious明显 problem问题, which哪一个 is,
234
508101
2638
现在有一个显著的问题,那就是
08:42
is there enough足够 money in
the world世界 to fund基金 this stuff东东?
235
510739
2172
世界上有那么多钱来资助这些项目吗
08:44
I've told you there's enough足够 drugs毒品,
236
512911
1414
我们已经知道我们有足够多的试验药物
08:46
but is there enough足够 money?
237
514325
1831
但是有足够的钱吗
08:48
There's 100 trillion dollars美元 of capital首都
238
516156
2725
我们有一百兆的资金
08:50
currently目前 invested投资 in fixed-income固定收入 securities证券.
239
518881
3541
现在存在于固定收益证券中
08:54
That's a hundred thousand billion十亿.
240
522422
3603
那可以是一百兆啊
08:58
There's plenty丰富 of money.
241
526025
1926
太多钱了
08:59
(Laughter笑声)
242
527951
3223
笑声
09:03
But what we realized实现 was that it's
more than just money that's required需要.
243
531174
3037
但是我们意识到需要的不仅仅是钱
09:06
We had to get people motivated动机,
people to get involved参与,
244
534211
1829
我们必须让大家有信心来参与进来
09:08
and people had to understand理解 this.
245
536040
2524
大家也必须要懂得相关知识
09:10
And so we started开始 thinking思维 about all
the different不同 things that could go wrong错误.
246
538564
2900
所以我们开始思考可能会出错的地方
09:13
What are all the challenges挑战 to doing
this that might威力 get in the way?
247
541486
3329
在做的过程中会遇到什么挑战
09:16
And we had a long list名单, and so what we did was
248
544815
2047
我们列了一张很长的单子
09:18
we assigned分配 a bunch of people, including包含 ourselves我们自己,
249
546862
2565
其中囊括很多人,包括我们自己
09:21
different不同 pieces of this problem问题,
250
549427
2185
细化可能出现的问题
09:23
and we said, could you start开始
a work stream on credit信用 risk风险?
251
551612
2474
我们提出,能不能在信贷危机方面开展工作?
09:26
Could you start开始 a work stream
on the regulatory监管 aspects方面?
252
554086
2376
能不能在监管调控下展开工作?
09:28
Could you start开始 a work stream on
253
556462
1454
能不能
09:29
how you would actually其实 manage管理 so many许多 projects项目?
254
557916
2954
同时处理很多项目?
09:32
And we had all these experts专家 get together一起
255
560870
1618
我们的专家在一起合计
09:34
and do these different不同 work streams,
256
562488
1291
并且分管不同工作
09:35
and then we held保持 a conference会议.
257
563779
2593
在今年夏天
09:38
The conference会议 was held保持 over
the summer夏季, this past过去 summer夏季.
258
566372
2622
我们开了一个会
09:40
It was an invitation-only仅接受邀请 conference会议.
259
568994
1377
是一个只有邀请者才可参与的会议
09:42
It was sponsored赞助 by the American美国 Cancer癌症 Society社会
260
570371
2023
会议是由美国癌症协会赞助的
09:44
and doneDONE in collaboration合作
261
572394
1609
由国家癌症学会
09:46
with the National国民 Cancer癌症 Institute研究所.
262
574003
2388
协办
09:48
And we had experts专家 from every一切 field领域
that we thought would be important重要,
263
576391
2755
我们汇集了各方精英,
09:51
including包含 the government政府, including包含
264
579146
2095
包括政府和
09:53
people that run research研究 centers中心 and so on,
265
581241
1557
那些研究中心负责人等等,
09:54
and for two days they satSAT around
and heard听说 the reports报告
266
582798
1989
整整两天,我们坐在一起听取对五种工作研究的报告
09:56
from those five work streams,
and they talked about it.
267
584787
1916
他们还做了进一步探讨.
09:58
It was the first time
268
586703
1431
这是第一次
10:00
that the people who could actually其实 make this happen发生
269
588134
1549
让这件事情成真的人们
10:01
satSAT across横过 the table from each other
270
589683
1644
坐在一起
10:03
and had these conversations对话.
271
591327
2308
讨论可行性
10:05
Now these conferences会议, it's typical典型 to have a dinner晚餐,
272
593635
3509
会后有个常规晚宴
10:09
and at that dinner晚餐,
273
597144
1328
在晚宴上
10:10
you kind of get to know each other,
274
598472
1602
我们彼此了解,
10:12
sort分类 of like what we're doing here.
275
600074
1456
就像我们现在在这儿一样
10:13
I happened发生 to look out the window窗口,
276
601530
1606
我恰好看了看窗外
10:15
and hand on my heart, I looked看着 out the window窗口
277
603136
1878
我是很真诚地说这番话,在晚宴当天
10:17
on the night of this conference会议 --
it was the summertime夏令 --
278
605014
1898
我看了窗外,那还是夏天
10:18
and that's what I saw, it was a double rainbow彩虹.
279
606912
2382
我看到了叠虹
10:21
So I'd like to think it was a good sign标志.
280
609294
3000
我想那是个好兆头
10:24
Since以来 the conference会议, we've我们已经 got people working加工
281
612294
1986
自从那次会议以后,在巴黎和旧金山的专家们
10:26
between之间 Paris巴黎 and San Francisco弗朗西斯科,
282
614280
1932
开始一起合作
10:28
lots of different不同 folks乡亲 working加工 on this
283
616212
1636
很多人一起研究这个项目
10:29
to try to see if we can really make it happen发生.
284
617848
2370
看是否会成真
10:32
We're not looking to start开始 a fund基金,
285
620218
1494
我们不是在拉赞助
10:33
but we want somebody else其他 to do this.
286
621712
2178
但是我们希望别人能这样做
10:35
Because, again, I'm not a scientist科学家.
287
623890
2663
因为,再次重申,我不是科学家
10:38
I can't build建立 a drug药物.
288
626553
1737
我不会制药
10:40
I'm never going to have enough足够 money
289
628290
1354
我也没有那么多钱去
10:41
to fund基金 even one of those trials试验.
290
629644
2463
资助哪怕只是其中一个试验
10:44
But all of us together一起, with our 401(k)'s,
291
632107
2975
但是我们在一起合作,用我们的养老金计划
10:47
with our 529 plans计划, with our pension养老金 plans计划,
292
635082
2492
用我们的529个方案,用我们的退休金
10:49
all of us together一起 can actually其实 fund基金 hundreds数以百计 of trials试验
293
637574
2870
我们大概能赞助几百个试验
10:52
and get paid支付 well for doing it
294
640444
1770
也能收到很好回报
10:54
and save保存 millions百万 of lives生活 like my dad.
295
642214
2776
然后拯救像我爸那样的许多病人
10:56
Thank you.
296
644990
2330
谢谢大家
10:59
(Applause掌声)
297
647320
3729
掌声
Translated by Shi Tan
Reviewed by Jing Peng

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Roger Stein - Financial management expert
Roger Stein wants to bring financial engineering to the world of drug funding.

Why you should listen

Roger Stein is a senior lecturer in finance at MIT's Sloan School of Management and a research affiliate at the MIT Laboratory for Financial Engineering. He is also the former chief analytics officer at State Street Global Exchange. He has been working in risk modeling and financial prediction for almost 25 years; his products and services are used widely in industry and have become benchmarks in banking and finance. With MIT colleagues, he is currently collaborating on a new model that uses modern risk management methods and financial engineering techniques to change the way new drug research is funded.

Previously he was managing director of research and academic relations globally for Moody’s Corporation, and prior to that was president of Moody’s Research Labs. He has a Ph.D. from New York University, has coauthored two full-length texts on applied analytics, and has written more than 50 academic articles and papers. He has also been practicing Aikido since 1980.

More profile about the speaker
Roger Stein | Speaker | TED.com