Sayu Bhojwani: Immigrant voices make democracy stronger
Sayu Bhojwani: كيف لأصوات المهاجرين أن تعزز الديموقراطية
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
المسرح
of the 84 million Americans
أمريكي
عندما أتى إلى هنا
يجب علينا صياغته مجدداَ
led me to the work I do today:
إلى عملي اليوم:
to run for public office
مناصب عامة
for inclusive democracy.
الشاملة.
it was a cakewalk,
أشبه بنزهة
and welcomed me.
ذراعيها لي .
a few lessons along the way
خلال مسيرتي
to study English literature.
الأدب الانكليزي.
I buried my nose in books,
نفسي في الكتب،
doing that as an adult?
خلال فعل هذا عندما أكبر؟
الجامعة
from one less ideal job to another.
من عمل أقل مثالية إلى آخر.
that I had about America
التي كانت لدي عن أمريكا
if you had the right name,
إذا كنت تملك الاسم المناسب،
as a social entrepreneur,
الرواد الاجتماعيين،
for young people like myself --
مثلي--
that I started it --
to the Indian subcontinent.
يعود إرثهم لشبه القارة الهندية.
for South Asians and other immigrants.
للشباب الاسيوين ومهاجرين آخرين.
on policy issues.
من الكونغرس بشأن قضايا السياسة العامة.
to do exit polling.
للانتهاء من الاقتراع.
and I couldn't run for office.
ولا الترشح لمنصب عام.
تم الاعلان
was going to more than double
ستتضاعف
before I could no longer afford it.
قبل أن لا استطيع تحمل تكلفة الأمر.
my current and my past affiliations.
انتماءاتي الحالية والماضية.
2000
المهاجرين
long considered home.
to American citizen took 16 years,
إلى مواطنة أمريكية أخذت 16 عاماً
to other immigrant stories.
بقصص المهاجرين الاخرى.
that formal step
من أخذي لهذه الخطوة الرسمية
2001
for decades to come.
in New York City.
والتعافي في مدينة نيويورك.
mayor of New York City.
عمدةً لمدينة نيويورك.
for the City of New York.
مدينة نيويورك.
of Immigrant Affairs
المهاجرين
فيه
in various jobs in America
عديدة في امريكا
a community-based organization
منظمة مجتمعية
sent shock waves through my community.
موجات صدمة عبر مجتمعي.
young people I had worked with,
أشخاص يافعين عملت معهم،
and in airports.
وفي المطارات.
to represent their concerns
when I became Commissioner.
عندما أصبحت مفوضة.
holding government positions
يشغلون مناصب حكومية
كم كان خوف المهاجرين
the difference, do we,
and local police and the FBI.
وFBI.
when we see someone in uniform
في زي رسمي
رسمية
goodbye to your child,
at the end of the day.
of your life forever.
is that when people like me,
هو عندما يكون هنالك أشخاص مثلي
who had navigated new systems,
الذين أبحروا في أنظمة جديدة،
were sitting at the table,
إلى الطاولة
in a way that no one else could or would.
بطريقة لا يمكن لأحد أن يفعلها أو يريد ذلك
of fear was like.
الخوف.
were being harassed,
تعرضوا لمضايقات
a backpack on or grew a beard
حقيبة ظهر أو يربي لحية
was that my vote mattered
،بأن صوتي مهم
and vantage point also mattered.
مهمان.
voices and vantage points --
الأصوات ووجهات النظر
make our democracy stronger.
الديموقراطية
into the policy debate
of the pale, male, stale leadership
والذكوري والذي لا معنى له
in America are white.
أمريكا بيض
are black, Latino or Asian.
ناخبين أسود أو لاتيني أو آسيوي.
it matters who does vote.
المهم من يصوّت بالفعل.
and Asian-American voters
نصف الناخبين اللاتينين والاسيوامريكين
not just in presidential elections.
في الانتخابات الرئاسية وحسب
المحلية والولاية.
refugees from Vietnam,
من فيتنام
in the San Jose City Council.
مدينة سان خوسيه.
those campaign shoes
عن حملته
are sitting at the policy table,
إلى طاولة السياسة
الأمريكية
local and state offices in America.
ولاية ومحلي في أمريكا .
are held by Asian-Americans or Latinos,
مرؤوسة من قبل آسيوين ولاتينين،
in our country.
في بلادنا.
of the population is Latino,
هم لاتينيون،
on the city council until this year.
لحد هذه السنة.
joined the Yakima City Council in 2016.
انضموا لمجلس مدينة ياكيما في 2016.
من الكلية.
من حياتها
a community advocate.
محامية مجتمع.
of the Latino community
اللاتيني
in American democracy
الغير مستغلة في الديموقراطية الامريكية
that immigrants bring.
يجلبها المهاجرون .
and educational opportunity.
وتعليمية .
and religious freedom.
السياسية والدينية.
ولاية اريزونا.
and built a life.
ليُأسسوا حياة.
like education funding
كتمويل التعليم
families like hers a leg up
كعائلتها في الدعم
the financial stability
voices and vantage points
ووجهات نظر
to include in American democracy.
بأن نكون جزءاً من ديموقراطية أمريكا.
into an equation will do.
جديد في المعادلة.
to take away your place at the table,
على الطاولة
going to get a place at the table.
على مكان في الطاولة.
that we know and love.
الذي نعرف ونحب.
to take it away from me,
مني،
I'm going to take it away from you.
with my immigration history
مثل تاريخ هجرتي
millions of immigrants just like me,
المهاجرين مثلي،
behind me and all around me.
ABOUT THE SPEAKER
Sayu Bhojwani - Immigration scholarSayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office.
Why you should listen
Sayu Bhojwani served as New York City's first Commissioner of Immigrant Affairs and is the founder of South Asian Youth Action, a community-based organization in Queens. Since 2010, she has served as Founder and President of The New American Leaders Project, which is based in New York City.
Bhojwani's work to build a more inclusive democracy has been featured in The Wall Street Journal and in the New York Times. She has shared her personal journey in The National and contributes frequently to the The Huffington Post and Medium.
Bhojwani earned a PhD in Politics and Education from Columbia University, where her research focused on immigrant political participation. She is a Visiting Scholar at the Eagleton Institute of Politics at Rutgers University and lives in New York City with her husband and daughter.
Sayu Bhojwani | Speaker | TED.com