Gwynne Shotwell: SpaceX's plan to fly you across the globe in 30 minutes
Гвэн Шатвэл: Планы SpaceX перанесці вас праз увесь свет за 30 хвілін
As president and COO of SpaceX, Gwynne Shotwell is responsible for day-to-day operations and for managing all customer and strategic relations. Full bioChris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
something crazy happened.
здарылася нешта шалёнае.
this caught so many people's attention?
прыцягнула ўвагу мноства людзей.
for the beginning,
Пяць! Чатыры! Тры! Два! Адзін!
three, two, one.
Старт! Давай, Falcon Heavy.
an important moment for SpaceX.
для SpaceX.
and now the Falcon Heavy,
а цяпер і Falcon Heavy
been conceived or is conceived right now.
якія б мы толькі маглі ўявіць.
of Falcon Heavy later this year,
пару запускаў Falcon Heavy.
прызямляюцца.
a thousand people
гэта зрабілі паскаральнікі.
why not put a Tesla into space?
чаму б не адправіць у космас Тэсла?
and President of SpaceX?
і прэзідэнткай SpaceX?
that the girls weren't doing.
што дзяўчаты звычайна не робяць.
я спытала сваю маці мастачку,
when I was in third grade,
a book, and I read it,
таму яна дала мне кнігу, і я прачытала яе.
out of my mechanical engineering degree
па машынабудаванні
in the automotive industry.
на Крайслер Мотарс.
not because of that book
не праз тую кнігу,
на сход Таварыства жанчын інжынерак,
to a Society of Women Engineers event,
інжынерку, якая прамаўляла там.
the mechanical engineer that spoke.
girl connects with.
from telling that story,
распавядаць гэтую гісторыю,
to be an engineer --
я стала інжынеркай праз гэта –
employee number seven at SpaceX,
супрацоўніцай нумар сем у SpaceX,
relationship with NASA,
на некалькі мільярдаў долараў,
first three launches blew up.
запускі SpaceX скончыліся выбухамі.
is all about relationships
звязаны з пабудовай зносінаў
with these customers.
is selling your team,
свайго начальніка,
to sell these days --
that any technical issue that they have
адказаць на ўсе тэхнічныя пытанні
you can address right away.
for me to be an engineer.
of running sales for Elon.
займацца продажамі для Ілана.
a big focus of the company
шмат вашай ўвагі
the service to NASA
come to the fore, here.
набываюць значэнне.
I'm a good sleeper, that's my best thing.
гэта мой самы моцны бок.
to our flying crew
safety comes in the design
ўвасабляецца на этапе дызайна сістэмы,
to fly people on,
on this technology.
to be able to carry crew.
ўзяць на борт каманду.
engineering in these safety systems
сістэмы бяспекі
that actually allows instant escape
якая дазваляе імгненна ўцякчы
стартавая сістэма ўцёку.
the launch escape system.
якое мы правялі ў 2015-м.
of a test that we ran in 2015.
a really bad day on the pad.
на стартавай пляцоўцы.
капсула вызвалілася з гэтага пекла.
to get out of Dodge.
у стартавай пляцоўцы.
another demonstration later this year
пазней у гэтым годзе,
with the rocket during flight.
падчас палёту.
potential function as well, eventually.
яшчэ адну магчымую функцыю.
for Dragon is pretty unique.
для Dragon – ўнікальная,
are integrated into the capsule,
убудаваныя ў капсулу,
it pushes the capsule away.
то выштурхоўвае капсулу вонкі.
have been like tractor pullers,
нагадвалі цягачы,
you can safely reenter that capsule,
да таго, як вы зможаце пакінуць капсулу,
that possibility of failure.
пазбегнуць магчымасць памылкі.
the regular reusability of rockets
выкарыстанне ракет
нешта такое,
space program, for example,
дзяржаўная касмічная праграма
on the shoulders of giants. Right?
стаялі на плячах волатаў. Так?
and the developments to date,
і сучасныя распрацоўкі,
that we had to include
якую б мы вымушаныя былі ўжываць
around legacy components
будаваць нешта з састарэлых элементаў,
or were particularly expensive,
ці быць вельмі дарагімі,
drive the design of these systems.
вызначаць пабудову гэтых сістэм.
якія пачыналі з чыстага аркуша.
started from scratch.
you let physics drive the design,
вы дазволілі фізіцы вызначаць пабудову,
actually, of that,
проста сотні,
the vehicle design
пабудову рухавіка,
that we wanted to make.
якія захацелі прыняць.
мае форму звычайнага купала.
it's a common dome design.
адна на другой, па сутнасці,
stacked together,
more payload for the same design.
больш карыснага грузу пры той жа пабудове.
that we're flying right now
на якім мы зараз лётаем,
liquid oxygen and densified RP,
сціснутыя кісларод і ракетнае паліва,
more propellent into the vehicle.
яшчэ больш паліва ў ракеце-носьбіце.
магчымасці ракеты-носьбіта,
of margin to the vehicle,
of SpaceX 10 years ago, I think.
10 год таму, мне здаецца.
so closely with Elon Musk?
так блізка з Іланам Маскам?
this year, actually.
to do something for 16 years
каб цягам 16 год рабіць нешта,
him saying anything
сваю працу як найлепей.
best placed to answer this question,
адрасаваць асобе з вашай пасадай,
on this strange unit of time
на такую дзіўную адзінку часу,
I asked Elon, you know,
auto-drive across America,
беспілотна па Амерыцы,
if you take Elon time into account.
калі прыняць да ведама час Ілана.
between Elon time and real time?
часам Ілана і сапраўдным часам?
in a unique position, Chris.
is very aggressive on his timelines,
to do things better and faster.
працаваць лепей і хутчэй.
and all the money in the world
to move quickly is really important.
гэта сапраўды вельмі важна.
kind of a key intermediary role here.
самага важнага пасярэдніка.
that have their impact,
што прыносіць плён,
might blow up a team
можа раздзьмуць каманду
of saying, "Yes, Elon,"
"Так, Ілан", а потым
in a way that is acceptable
to your employees.
і вашых супрацоўнікаў.
realizations for that.
you have to pause
трэба ўзяць паўзу,
"Well, that's impossible,"
"Гэта немагчыма",
здзейсніць гэта", "Я не ведаю, як".
to do that. I don't know how."
substantially harder.
значна цяжэйшай.
was to take these ideas
каб браць ягоныя ідэі
make them achievable,
рабіць іх дасягальнымі,
from this steep slope, get it comfortable.
стромкі пагорак, рабіць гэта зручна.
I felt like we were there,
што ўсё гатова, я заўважала,
people were getting comfortable,
людзям становіцца зручна,
that that's his job,
што ў гэтым ягоная праца,
close to comfortable
больш-менш зручна,
and put us back on that slope,
і заганяе нас на гэты пагорак,
that the conversation ratio
and you said it, I didn't.
rumored to be working on,
thousands of low earth orbit satellites
тысяч спадарожнікаў на нізкай арбіце,
low-cost internet connection
сувязь з Інтэрнэтам
you can tell us about this?
пра гэта?
about this particular project,
што датычна ўласна гэтага праэкта,
адзін з самых складаных,
one of the most challenging
project we've undertaken.
праект, якім мы займаемся.
for internet broadband,
дзеля шырокаполаснага Інтэрнэту,
is the difficulty here.
ўпіраецца ў фізіку.
with the right technology solution,
тэхнічнае развязанне,
пабудаваць бізнэс на гэтым,
about 10 billion dollars or more
недзе з 10 мільярдаў даляраў ці больш,
not claiming victory yet.
obviously, if that happened to the world,
would be pretty radical,
то змены будуць вельмі значныя,
if suddenly everyone can connect cheaply.
калі кожны зможа падлучыцца танна.
it'll change the world.
on the planning is it,
колькасці спадарожнікаў на арбіце.
number of satellites in orbit.
there's no question --
у гэтым няма сумненняў,
are pretty devastating.
проста катастрафічныя.
a bunch of particles in orbit
from being useful for decades or longer.
з дзесяцігоддзе ці, нават, даўжэй.
our second stage after every mission
другую ступень пасля кожнай місіі,
a rocket carcass orbiting earth.
які абарачаецца вакол Зямлі.
a good steward of that.
the remarkable success there
значны поспех з ракетай Falcon Heavy,
as your future development plan.
у сваіх будучых планах.
to a much bigger rocket
куды большую ракету
[вялікая ракета "Сокал"]
CA: The Big Falcon Rocket, that's right.
(Смех)
in that incredible technology,
неверагодную тэхналогію,
to something much bigger. Why?
нешта яшчэ большае. Чаму?
been developing these launch systems.
a new product before we've been able
новы прадукт, да таго як мы
is the product that they should move to,
на што ім варта перайсці,
the Big Falcon Rocket now,
flying Falcon 9s and Falcon Heavies
на Falcon 9 і Falcon Heavy,
widespread acceptance of BFR.
Falcon 9 and Falcon Heavy
Falcon 9 і Falcon Heavy
to take humanity to Mars?
каб адправіць чалавека на Марс?
other business ideas for this.
бізнэс-ідэі для гэтага.
якія мы ўжо зараз дастаўляем на арбіту,
that we're currently taking to orbit
of satellites to be delivered to orbit.
цэлы новы клас спадарожнікаў.
of the fairing is eight meters,
восем метраў,
what giant telescopes
in that cargo bay,
у ягоны грузавы адсек,
residual capabilities
рэштавыя магчымасці, дзякуючы BFR.
GS: It's a residual capability.
ГШ: Так, рэштавая магчымасць.
Talk about what the heck this is.
Распавядзіце больш, што гэта за чорт.
the Statue of Liberty in it,
of that Falcon Heavy Rocket.
які памер мае Falcon Heavy.
there are 27 engines there.
inventing ever bigger rockets,
яшчэ большыя ракеты,
for the Falcon 1 launch vehicle.
для ракеты-носбіта Falcon 1.
for the Falcon 9.
для Falcon 9.
something different,
мільярд даляраў на новенечкі рухавік,
on a brand new engine,
on the back end of Falcon 9.
на спіне ў Falcon 9.
glue three Falcon 9s together
склей разам тры Falcon 9 разам
operational rocket flying.
than starting from scratch.
чым пачаць усё па-новаму.
of how much bigger than that,
ў два з паловай разы большы.
two and half times the size of this.
this video that we're about to play here.
якое мы неўзабаве запусцім.
[літаральна: што гэта на Зямлі]
space travel for earthlings.
касмічныя падарожжы для зямлянаў.
рэштавай магчымасці.
is we're going to fly BFR like an aircraft
запускаць BRF як самалёт
з пункта ў пункт на Зямлі,
from New York City or Vancouver
з Нью-Ёрка або Ванкувера
half an hour or 40 minutes,
з 30-40 хвілін,
yeah, it's so awesome.
так, гэта так цудоўна.
is actually the boat out and back.
гэта, уласна, пасадка і высадка.
this is awesome, but it's crazy, right?
гэта ўсё цудоўна, але і шалёна, не?
going to happen.
to accept this incoming missile --
гэты лятучы снарад...
us trying to convince a federal range,
спрабуем пераканаць федэральнае кола,
regularly, right?
на базе Паветраных Сілаў.
on federal property on an Air Force base.
it's only five kilometers out from a city.
can possibly afford the fortune
ахапіць шчасце касмічных палётаў?
roughly a hundred passengers.
недзе з сотню пасажыраў.
about the business.
are really expensive,
гэта вельмі дорага,
з білетамі на самалёты?
with airline tickets here?
такую паездку можна здзейсніць
if I can do this trip
can only make one of those flights a day.
зможа здзейсніць толькі адзін такі палёт.
was slightly more expensive
трошкі даражэйшая,
a little bit more expensive,
what they're running in a day,
у 10 разоў больш рэйсаў за дзень,
that I need to out of that system.
ад гэтай сістэмы.
to be deployed at some point
што гэта некалі адбудзецца
Ілан захоча, каб мы рухаліся хутчэй.
I'm sure Elon will want us to go faster.
because I travel a lot
бо я шмат вандрую
my customers in Riyadh,
з заказчыкамі ў Эр-Рыядзе,
and be back in time to make dinner.
і быць дома ўжо да абеду.
an economy price ticket,
білет коштам эканом-класа,
per person to fly New York to Shanghai.
каб даляцець з Нью-Ёрка да Шанхая.
economy and business,
эканом і бізнэс-класам,
that is definitely something.
of BFR is being developed
выкарыстання BFR,
quite a detailed, sort of, picture
this is a cropped video
што мы паказвалі раней
there's a couple of new bits to it.
to lift off from a pad,
the Big Falcon Spaceship.
[Вялікі касмічны карабель "Сокал"]
the spaceship off in orbit,
we're returning boosters right now.
паскаральнікі цяпер.
but we're working on the pieces,
але мы працуем над дэталямі,
on the pad that we launched from.
на пляцоўку, з якой стартавалі.
or we land out on a boat.
ці на плывучую платформу.
адпраўляеце на арбіту,
refuel the spaceship,
дазапраўляеце касмічны карабель,
go to Mars at one time,
адпраўляецца на Марс адначасова,
Два месяцы?
наколькі вялікая ракета ў нас.
on how big the rocket is.
and we'll continue to make
мы працягнем рабіць
дзесьці 6-8 месяцаў у сярэднім.
will land the first human on Mars?
першага чалавека на Марс?
што для палётаў з пункта ў пункт.
from the point-to-point.
not this decade.
не ў гэтым дзесяцігоддзі.
цягам дзесяцігоддзя.
where this is the official stated mission.
гэта афіцыйна агучаная місія.
bought into that mission,
there's a lot of people around
you've got so much talent,
"ды ў вас жа столькі таленту,
that need urgent attention.
трэба вашая пільная ўвага.
off to another planet?
to expand our minds a little bit.
пашырыць розум.
working on that.
што над гэтым працуюць.
the most important things we possibly can,
з самых важных з усіх магчымых задач:
for humans to live and survive and thrive.
для выжывання, жыцця і дабрабыту.
for the human species.
для чалавечага віду.
and doing a better job taking care of it,
і старацца больш даглядаць яе,
multiple paths to survival,
да выжывання.
all earthlings don't die.
што зямляне не загінуць".
that's a terrible reason to go do it.
гэта жахлівая нагода.
it's another place to explore,
гэта яшчэ адно месца для вывучэння,
different from animals,
адрозным ад жывёлы,
and sense of wonderment
здольнасць здзіўляцца
in us moving to other solar systems
да палёту да іншых сонечных сістэм
I ever out-vision Elon,
калі я бачу далей за Ілана,
у іншых сонечных сістэмах.
in other solar systems.
якую трэба дабудоўваць.
a fixer-upper planet.
to make it habitable.
стала прыдатнай для жыцця.
or whatever they call themselves,
ці як там яны сябе называюць,
amazing jobs on the planet.
прац на планеце.
ABOUT THE SPEAKERS
Gwynne Shotwell - Space leaderAs president and COO of SpaceX, Gwynne Shotwell is responsible for day-to-day operations and for managing all customer and strategic relations.
Why you should listen
Gwynne Shotwell joined SpaceX in 2002 as vice president of business development and built the Falcon vehicle family manifest to more than 70 launches, representing more than $10 billion in business. Shotwell is a member of the SpaceX Board of Directors.
Prior to joining SpaceX, Shotwell spent more than 10 years at the Aerospace Corporation, holding positions in space systems engineering and technology and project management. Shotwell was subsequently recruited to be director of Microcosm's space systems division, managing space system technologies, serving on the executive committee and directing corporate business development.
In 2014, Shotwell was appointed to the United States Export Import Bank's Advisory Committee and the Federal Aviation Administration’s Management Advisory Council. She has been awarded the World Technology Award for Individual Achievement in Space, has been inducted into the Women In Technology International Hall of Fame and was elected to the honorable grade of Fellow with the American Institute of Aeronautics and Astronautics.
SpaceX supports science, technology, engineering and math (STEM) programs locally as well as national engineering programs and competitions. Shotwell has helped raise over $1.4 million for STEM education programs reaching thousands of students nationwide.
Shotwell received, with honors, her bachelor’s and master’s degrees from Northwestern University in mechanical engineering and applied mathematics, and she serves as both a University Trustee and a member of the Advisory Council for Northwestern’s McCormick School of Engineering. She has authored dozens of papers on a variety of space-related subjects.
Gwynne Shotwell | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.
Why you should listen
Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.
Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.
Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.
Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.
This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.
He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.
In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.
Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.
Chris Anderson | Speaker | TED.com