ABOUT THE SPEAKER
Fred Jansen - Space explorer
As manager of the Rosetta mission, Fred Jansen is in charge of the project that could be instrumental in uncovering clues to the origins of life on Earth.

Why you should listen

Fred Jansen manages the European Space Agency’s Rosetta mission, which guided a probe into orbit around a comet and dispatched a lander to its surface -- both firsts in space exploration. Although the lander Philae could not accomplish its full mission before going into hibernation, the data it’s already gathered will immeasurably multiply our knowledge of comets and their contributions to the ingredients of life on Earth.

In addition to his work with the Rosetta Mission, Jansen oversees the ESA’s XMM-Newton, an orbiting x-ray space observatory delving into the most elusive secrets of the universe, including black holes and dark matter.

More profile about the speaker
Fred Jansen | Speaker | TED.com
TED2015

Fred Jansen: How to land on a comet

Фред Янсен: Как да се приземим на комета

Filmed:
1,308,991 views

Като ръководител на мисията Розета, Фред Янсен е отговорен за успешното приземяване през 2014 на сонда върху кометата, известна като 67P/Чурюмов-Герасименко. В тази вълнуваща и забавна беседа Янсен разкрива някои от сложните изчисления, свързани с приземяването на сондата Филе на комета на 500 милиона километра от Земята и споделя няколко невероятни снимки, направени по пътя.
- Space explorer
As manager of the Rosetta mission, Fred Jansen is in charge of the project that could be instrumental in uncovering clues to the origins of life on Earth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to take you on the epicепос questТърсене
of the RosettaРозета spacecraftкосмически кораб.
0
717
4797
Бих искал да ви взема на епичното
пътешествие на космическия апарат Розета.
00:17
To escortескорт and landземя the probeсонда on a cometкомета,
1
5514
4026
Да ескортираме и приземим сондата
на комета -
00:21
this has been my passionстраст
for the pastминало two yearsгодини.
2
9540
3190
това беше мечтата ми
през последните две години.
00:25
In orderпоръчка to do that,
3
13450
1095
За да го направим,
00:26
I need to explainобяснявам to you something
about the originпроизход of the solarслънчев systemсистема.
4
14545
3470
трябва да ви обясня нещо
за произхода на Слънчевата система.
00:30
When we go back
fourчетирима and a halfнаполовина billionмилиард yearsгодини,
5
18015
2223
Преди четири и половина
милиарда години
00:32
there was a cloudоблак of gasгаз and dustпрах.
6
20238
1719
е имало облак от газ и прах.
00:33
In the centerцентър of this cloudоблак,
our sunслънце formedоформен and ignitedзапалване.
7
21957
4527
В центъра на облака се формирало и
възпламенило Слънцето ни.
00:38
AlongПокрай with that, what we now know
as planetsпланети, cometsкомети and asteroidsастероиди formedоформен.
8
26484
5711
Заедно с него възникнало всичко, което днес
познаваме като планети, комети и астероиди.
00:44
What then happenedсе случи, accordingСпоред to theoryтеория,
9
32195
3413
После, според теорията,
00:47
is that when the EarthЗемята had cooledохлаждане down
a bitмалко after its formationобразуване,
10
35608
4017
когато Земята се охладила,
малко след образуването ѝ,
00:51
cometsкомети massivelyмасова impactedповлияха the EarthЗемята
and deliveredдоставено waterвода to EarthЗемята.
11
39625
4771
много комети се блъскали в нея
и донесли вода.
00:57
They probablyвероятно alsoсъщо deliveredдоставено
complexкомплекс organicорганичен materialматериал to EarthЗемята,
12
45082
4434
Те вероятно са донесли на Земята
и сложен органичен материал
01:01
and that mayможе have bootstrappedbootstrapped
the emergenceпоявяване of life.
13
49516
3390
и с него може би е започнало
възникването на живота.
01:04
You can compareсравнение this to havingкато
to solveрешавам a 250-piece-парче puzzleпъзели
14
52906
3460
Все едно да трябва да наредим
пъзел от 250 парчета,
01:08
and not a 2,000-piece-парче puzzleпъзели.
15
56366
3204
вместо пъзел от 2000 парчета.
01:11
AfterwardsСлед това, the bigголям planetsпланети
like JupiterЮпитер and SaturnСатурн,
16
59570
3483
После, големите планети
като Юпитер и Сатурн
01:15
they were not in theirтехен placeмясто
where they are now,
17
63053
2578
не били на сегашните си места,
01:17
and they interactedвзаимодействали gravitationallyгравитационно,
18
65631
2647
взаимодействали гравитационно
01:20
and they sweptпометен the wholeцяло interiorинтериор
of the solarслънчев systemсистема cleanчист,
19
68278
3552
и помели целия интериор
на Слънчевата система
01:23
and what we now know as cometsкомети
20
71830
1602
и кометите, които днес познаваме
01:25
endedприключила up in something
calledНаречен the KuiperПояс на Кайпер BeltКолан,
21
73432
2113
се озовали в нещо, наречено
Пояс на Куйпер -
01:27
whichкойто is a beltколан of objectsобекти
beyondотвъд the orbitорбита of NeptuneНептун.
22
75545
3668
това е пояс от обекти
отвъд орбитата на Нептун.
01:31
And sometimesпонякога these objectsобекти
runтичам into eachвсеки other,
23
79213
3693
Понякога тези обекти
се сблъскват един с друг
01:34
and they gravitationallyгравитационно deflectотклонявам,
24
82906
3065
и гравитационно се отклоняват
01:37
and then the gravityземно притегляне of JupiterЮпитер
pullsдърпа them back into the solarслънчев systemсистема.
25
85971
4457
и после гравитацията на Юпитер
ги привлича обратно в Слънчевата система.
01:42
And they then becomeда стане the cometsкомети
as we see them in the skyнебе.
26
90428
3692
Тогава те стават кометите,
които виждаме в небето.
01:46
The importantважно thing here to noteЗабележка
is that in the meantimeмеждувременно,
27
94120
3274
Тук е важно да отбележим,
че междувременно,
01:49
the fourчетирима and a halfнаполовина billionмилиард yearsгодини,
28
97394
2299
четири и половина милиарда години,
01:51
these cometsкомети have been sittingседнал
on the outsideизвън of the solarслънчев systemсистема,
29
99693
3182
тези комети са били извън
Слънчевата система
01:54
and haven'tима не changedпроменен --
30
102875
1415
и не са се променили –
01:56
deepДълбок, frozenзамръзнал versionsверсии of our solarслънчев systemсистема.
31
104290
2903
потайни, замръзнали версии
на Слънчевата ни система.
01:59
In the skyнебе, they look like this.
32
107193
2089
В небето те изглеждат така.
02:01
We know them for theirтехен tailsтура.
33
109282
1951
Познаваме ги по опашките.
02:03
There are actuallyвсъщност two tailsтура.
34
111233
1671
Всъщност, опашките са две.
02:04
One is a dustпрах tailопашка,
whichкойто is blownиздухан away by the solarслънчев windвятър.
35
112904
3855
Едната е опашка от прах,
издухван от слънчевия вятър.
02:08
The other one is an ionЙон tailопашка,
whichкойто is chargedзаредена particlesчастици,
36
116759
3645
Другата е опашка от йони,
които са заредени частици,
02:12
and they followпоследвам the magneticмагнитен fieldполе
in the solarслънчев systemсистема.
37
120404
2739
които следват магнитното поле
в Слънчевата система.
02:15
There's the comaкома,
38
123143
1149
Това е главата,
02:16
and then there is the nucleusядро,
whichкойто here is too smallмалък to see,
39
124292
2907
а това е ядрото, което тук
е твърде малко, за да го видите
02:19
and you have to rememberпомня
that in the caseслучай of RosettaРозета,
40
127199
2490
и трябва да запомните,
че при Розета
02:21
the spacecraftкосмически кораб is in that centerцентър pixelпиксел.
41
129689
2177
космическият кораб е в
този централен пиксел.
02:23
We are only 20, 30, 40 kilometerskm
away from the cometкомета.
42
131866
4110
Намираме се само на 20, 30, 40 километра
от кометата.
02:27
So what's importantважно to rememberпомня?
43
135976
2321
Какво е важно да запомним?
02:30
CometsКомети containсъдържа the originalоригинал materialматериал
from whichкойто our solarслънчев systemсистема was formedоформен,
44
138297
4869
Кометите съдържат първоначалния материал,
от който е образувана Слънчевата система,
02:35
so they're idealидеален to studyуча the componentsелементи
45
143166
2360
затова са идеални за изследване
на елементите,
02:37
that were presentнастояще at the time
when EarthЗемята, and life, startedзапочна.
46
145526
4265
които са присъствали по времето,
когато Земята и животът са се появили.
02:41
CometsКомети are alsoсъщо suspectedподозираше
47
149791
1882
За кометите се предполага също,
02:43
of havingкато broughtдонесе the elementsелементи
whichкойто mayможе have bootstrappedbootstrapped life.
48
151673
4271
че са донесли елементите, които
може би са дали начало на живота.
02:47
In 1983, ESAЕКА setкомплект up
its long-termдългосрочен HorizonХоризонт 2000 programпрограма,
49
155944
4365
През 1983 ЕКА започна
дългосрочната си програма Хоризонт 2000,
02:52
whichкойто containedсъдържаща се one cornerstoneКрайъгълният камък,
whichкойто would be a missionмисия to a cometкомета.
50
160309
3924
която съдържаше един важен елемент –
мисия до комета.
02:56
In parallelпаралелен, a smallмалък missionмисия to a cometкомета,
what you see here, GiottoДжото, was launchedстартира,
51
164233
4890
Междувременно започна една малка мисия
до кометата, която виждате тук, Джото
03:01
and in 1986, flewотлетя by the cometкомета of HalleyХалеевата комета
with an armadaармада of other spacecraftкосмически кораб.
52
169123
6206
и през 1986 прелетя край Халеевата комета
заедно с армада други космически апарати.
03:07
From the resultsрезултати of that missionмисия,
it becameстана immediatelyведнага clearясно
53
175329
3571
От резултатите на тази мисия
веднага стана ясно,
03:10
that cometsкомети were idealидеален bodiesтела to studyуча
to understandразбирам our solarслънчев systemсистема.
54
178900
5187
че кометите са идеалните тела за изучаване,
за да разберем нашата Слънчева система.
03:16
And thusпо този начин, the RosettaРозета missionмисия
was approvedодобрен in 1993,
55
184087
4512
И така, мисията Розета
бе одобрена през 1993
03:20
and originallyпървоначално it was supposedпредполагаем
to be launchedстартира in 2003,
56
188599
3635
и първоначално трябваше
да бъде изстреляна през 2003,
03:24
but a problemпроблем aroseвъзникнало
with an ArianeАриана rocketракета.
57
192234
2624
но се появи проблем
с една ракета Ариана.
03:26
HoweverВъпреки това, our P.R. departmentотдел,
in its enthusiasmентусиазъм,
58
194858
3065
Нашият отдел за връзки с обществеността, обаче,
в ентусиазма си
03:29
had alreadyвече madeизработен
1,000 DelftДелфт BlueСин platesплочи
59
197923
2222
вече бе направил 1000 синьо-бели
керамични чинии
03:32
with the nameиме of the wrongпогрешно cometsкомети.
60
200145
2390
с имената на грешните комети.
03:34
So I've never had to buyКупувам any chinaКитай sinceот.
That's the positiveположителен partчаст.
61
202535
3567
Оттогава не ми се е налагало да купувам
порцелан. Това е хубавата част.
03:38
(LaughterСмях)
62
206102
1719
(Смях)
03:39
OnceВеднъж the wholeцяло problemпроблем was solvedрешен,
63
207821
1880
Щом проблемът бе решен,
03:41
we left EarthЗемята in 2004
64
209701
3181
излетяхме от Земята през 2004
03:44
to the newlyНаскоро selectedподбран cometкомета,
Churyumov-GerasimenkoChuryumov-Gerasimenko.
65
212882
3088
към новоизбраната комета
Чурюмов-Герасименко.
03:47
This cometкомета had to be speciallyспециално selectedподбран
66
215970
2856
Тази комета трябваше да бъде
специално избрана,
03:50
because A, you have to
be ableспособен to get to it,
67
218826
2654
защото а) трябваше да можем да я достигнем
03:53
and B, it shouldn'tне трябва have been
in the solarслънчев systemсистема too long.
68
221480
2781
и б) не трябваше да е била твърде дълго
в Слънчевата система.
03:56
This particularособен cometкомета has been
in the solarслънчев systemсистема sinceот 1959.
69
224261
3947
Точно тази комета е в Слънчевата система
от 1959.
04:00
That's the first time
when it was deflectedдеформираната by JupiterЮпитер,
70
228208
3315
Това е първият път, когато
бе отклонена от Юпитер
04:03
and it got closeблизо enoughдостатъчно
to the sunслънце to startначало changingсмяна.
71
231523
2977
и се приближи до Слънцето достатъчно,
за да започне да се променя.
04:06
So it's a very freshпрясно cometкомета.
72
234500
1651
Това е една много млада комета.
04:08
RosettaРозета madeизработен a fewмалцина historicисторически firstsFirsts.
73
236611
2891
Розета постигна
няколко исторически успеха.
04:11
It's the first satelliteспътник to orbitорбита a cometкомета,
74
239502
2516
Тя е първият сателит, навлязъл
в орбитата на комета
04:14
and to escortескорт it throughoutпрез
its wholeцяло tourтурне throughпрез the solarслънчев systemсистема --
75
242018
3622
и ескортирал кометата по време на
цялата ѝ обиколка през Слънчевата система-
04:17
closestнай-близо approachподход to the sunслънце,
as we will see in AugustАвгуст,
76
245640
3298
най-голямо приближаване до Слънцето,
както ще видим през август
04:20
and then away again to the exteriorвъншност.
77
248938
2321
и после отново навън.
04:23
It's the first ever landingприземяване on a cometкомета.
78
251259
2601
Първото приземяване на комета някога.
04:25
We actuallyвсъщност orbitорбита the cometкомета
usingизползвайки something whichкойто is not
79
253860
3692
На практика ние обикаляме кометата,
използвайки нещо, което
04:29
normallyнормално doneСвършен with spacecraftкосмически кораб.
80
257552
1449
обикновено не се прави
с космически апарат.
04:31
NormallyОбикновено, you look at the skyнебе and you know
where you pointточка and where you are.
81
259001
3635
Обикновено поглеждаме небето и знаем
накъде сме насочени и къде се намираме.
04:34
In this caseслучай, that's not enoughдостатъчно.
82
262636
2136
В този случай това не е достатъчно.
04:36
We navigatedнавигация by looking
at landmarksзабележителности on the cometкомета.
83
264772
3298
Управлявахме като се ориентирахме
по точки върху кометата.
04:40
We recognizedразпознат featuresХарактеристика --
bouldersкамъни, cratersкратери --
84
268070
2475
Разпознавахме детайли –
скални блокове, кратери –
04:42
and that's how we know where we are
respectiveсъответен to the cometкомета.
85
270545
4017
и така знаехме къде сме
по отношение на кометата.
04:46
And, of courseкурс, it's the first satelliteспътник
to go beyondотвъд the orbitорбита of JupiterЮпитер
86
274562
4529
И, разбира се, това е първият сателит,
който отива отвъд орбитата на Юпитер
04:51
on solarслънчев cellsклетки.
87
279091
1201
със слънчеви батерии.
04:52
Now, this soundsзвуци more heroicгероична
than it actuallyвсъщност is,
88
280292
2327
Това звучи по-героично,
отколкото е на практика,
04:54
because the technologyтехнология
to use radioрадио isotopeизотоп thermalтермична generatorsгенератори
89
282619
5096
защото технологията за
използване на термогенератори
04:59
wasn'tне е availableна разположение in EuropeЕвропа at that time,
so there was no choiceизбор.
90
287715
3298
не беше достъпна в Европа по онова време,
така че нямахме избор.
05:03
But these solarслънчев arraysмасиви are bigголям.
91
291013
1577
Но слънчевите панели са големи.
05:04
This is one wingкрило, and these are not
speciallyспециално selectedподбран smallмалък people.
92
292590
3275
Това е едното крило, а това не са
специално подбрани ниски хора.
05:07
They're just like you and me.
93
295865
1834
Те са като вас и мен.
05:09
(LaughterСмях)
94
297699
2391
(Смях)
05:12
We have two of these wingsкрила,
65 squareквадрат metersм.
95
300090
4201
Имаме две такива крила,
65 кв. метра.
05:16
Now laterпо късно on, of courseкурс,
when we got to the cometкомета,
96
304291
3019
Разбира се, по-късно,
когато стигнете кометата,
05:19
you find out that 65 squareквадрат metersм of sailплатно
97
307310
3529
разбирате, че тези 65 кв. метра платна
05:22
closeблизо to a bodyтяло whichкойто is outgassingoutgassing
is not always a very handyудобен choiceизбор.
98
310839
5642
в близост до тяло, което отделя газове,
не винаги са много удобен избор.
05:28
Now, how did we get to the cometкомета?
99
316481
2044
Е, как стигнахме до кометата?
05:30
Because we had to go there
for the RosettaРозета scientificнаучен objectivesцели
100
318525
3668
Заради научните цели на Розета
трябваше да отидем
05:34
very farдалече away -- fourчетирима timesпъти the distanceразстояние
of the EarthЗемята to the sunслънце --
101
322193
3808
много далече – четири пъти разстоянието
от Земята до Слънцето,
05:38
and alsoсъщо at a much higherпо-висок velocityскорост
than we could achieveпостигане with fuelгориво,
102
326001
4110
а също и с много по-висока скорост
от тази, която можем да постигнем с гориво,
05:42
because we'dние искаме have to take sixшест timesпъти as
much fuelгориво as the wholeцяло spacecraftкосмически кораб weighedпретегля.
103
330111
4319
защото трябваше да вземем гориво шест пъти
колкото тежестта на космическия апарат.
05:46
So what do you do?
104
334430
1410
Какво да правим?
05:47
You use gravitationalгравитационното flybysflybys, slingshotsпрашки,
105
335840
3483
Използваме гравитационни прелитания,
"прашки",
05:51
where you passминавам by a planetпланета
at very lowниско altitudeнадморска височина,
106
339323
3367
при които минаваме край планета
на много малка височина,
05:54
a fewмалцина thousandхиляда kilometerskm,
107
342690
1765
няколко хиляди километра
05:56
and then you get the velocityскорост
of that planetпланета around the sunслънце for freeБезплатно.
108
344455
4713
и тогава получаваме наготово
скоростта на тази планета около Слънцето.
06:01
We did that a fewмалцина timesпъти.
109
349168
2043
Направихме това няколко пъти.
06:03
We did EarthЗемята, we did MarsМарс,
we did twiceдва пъти EarthЗемята again,
110
351211
2479
Със Земята, с Марс,
отново два пъти със Земята,
06:05
and we alsoсъщо flewотлетя by two asteroidsастероиди,
LutetiaLutetia and SteinsSteins.
111
353690
3968
прелетяхме също край два астероида,
Лутеция и Стейнс.
06:10
Then in 2011, we got so farдалече from the sunслънце
that if the spacecraftкосмически кораб got into troubleбеда,
112
358318
4665
През 2011 толкова се отдалечихме от
Слънцето, че ако възникнеше проблем с апарата,
06:14
we couldn'tне можех actuallyвсъщност
saveспасяване the spacecraftкосмически кораб anymoreвече,
113
362983
3809
на практика нямаше да можем да го спасим,
06:18
so we wentотидох into hibernationзимен сън.
114
366792
1973
затова го оставихме да бездейства.
06:20
Everything was switchedвключено off
exceptс изключение for one clockчасовник.
115
368765
3338
Всичко беше изключено,
освен един часовник.
06:24
Here you see in whiteбял the trajectoryтраектория,
and the way this worksвърши работа.
116
372103
3511
Тук виждате траекторията в бяло
и как работи.
06:27
You see that from
the circleкръг where we startedзапочна,
117
375614
2443
Виждате, че от кръгчето,
където стартирахме
06:30
the whiteбял lineлиния, actuallyвсъщност you get
more and more and more ellipticalелиптичен,
118
378057
3816
бялата линия става
все по- и по-елипсовидна
06:33
and then finallyнакрая we approachedприближи the cometкомета
119
381873
2949
и накрая доближихме кометата
06:36
in MayМай 2014, and we had to startначало
doing the rendezvousРандеву maneuversманеври.
120
384822
4365
през май 2014 и трябваше да започнем
манeврите за срещата.
06:41
On the way there, we flewотлетя by EarthЗемята and we
tookвзеха a fewмалцина picturesснимки to testтест our camerasфотоапарати.
121
389187
4597
По пътя прелетяхме край Земята и направихме
няколко снимки, за да пробваме камерите си.
06:45
This is the moonлуна risingнарастващ over EarthЗемята,
122
393784
2178
Това е Луната, изгряваща над Земята,
06:47
and this is what we now call a selfieselfie,
123
395962
1955
а това сега наричаме селфи,
06:49
whichкойто at that time, by the way,
that wordдума didn't existсъществувам. (LaughterСмях)
124
397917
3692
между другото, тогава тази дума
не съществуваше. (Смях)
06:53
It's at MarsМарс. It was takenвзета
by the CIVACIVA cameraкамера.
125
401609
2971
Това е на Марс.
Сниман е от CIVA камерата.
06:56
That's one of the camerasфотоапарати on the landerLander,
126
404580
2182
Това е една от камерите на
спускателния апарат,
06:58
and it just looksвъншност underпри the solarслънчев arraysмасиви,
127
406762
2415
тя снима под соларните панели
07:01
and you see the planetпланета MarsМарс
and the solarслънчев arrayмасив in the distanceразстояние.
128
409177
4273
и виждате Марс и соларния панел
в далечината.
07:05
Now, when we got out
of hibernationзимен сън in JanuaryЯнуари 2014,
129
413450
5668
Когато излязохме от периода на
бездействие през януари 2014,
07:11
we startedзапочна arrivingпристигащи at a distanceразстояние
130
419118
1785
започнахме да навлизаме
на разстояние
07:12
of two millionмилион kilometerskm
from the cometкомета in MayМай.
131
420903
2833
два милиона км от кометата през май.
07:15
HoweverВъпреки това, the velocityскорост
the spacecraftкосмически кораб had was much too fastбърз.
132
423736
4109
Обаче скоростта на космическия апарат
беше прекалено висока.
07:19
We were going 2,800 kilometerskm an hourчас
fasterпо-бързо than the cometкомета, so we had to brakeспирачка.
133
427845
6061
Движехме се с 2,800 км в час повече
от кометата и трябваше да намалим.
07:25
We had to do eightосем maneuversманеври,
134
433906
1857
Трябваше да направим осем маневри
07:27
and you see here,
some of them were really bigголям.
135
435763
2577
и тук виждате, че някои от тях
бяха наистина големи.
07:30
We had to brakeспирачка the first one
by a fewмалцина hundredсто kilometerskm perна hourчас,
136
438340
6024
Трябваше да забавим първата
с няколкостотин км в час
07:36
and actuallyвсъщност, the durationпродължителност of that
was sevenседем hoursчаса,
137
444364
4310
и на практика тя продължи седем часа
07:40
and it used 218 kilosкг of fuelгориво,
138
448674
2948
и използва 218 килограма гориво,
07:43
and those were sevenседем nerve-wrackingнервно-wracking
hoursчаса, because in 2007,
139
451622
3950
а седемте часа ни скъсаха нервите,
защото през 2007
07:47
there was a leakизтичане in the systemсистема
of the propulsionзадвижване of RosettaРозета,
140
455572
3190
имаше теч в двигателната система
на Розета
07:50
and we had to closeблизо off a branchклон,
141
458762
2147
и трябваше да затворим една част,
07:52
so the systemсистема was actuallyвсъщност
operatingексплоатационен at a pressureналягане
142
460909
2578
така че системата работеше
под налягане,
07:55
whichкойто it was never designedпроектиран
or qualifiedквалифициран for.
143
463487
3298
за каквото не беше проектирана,
нито подготвена.
07:59
Then we got in the vicinityблизост of the cometкомета,
and these were the first picturesснимки we saw.
144
467795
4909
После стигнахме близо до кометата
и това са първите картини, които видяхме.
08:04
The trueвярно cometкомета rotationвъртене periodПериод
is 12 and a halfнаполовина hoursчаса,
145
472704
2573
Действителният период на завъртане
на кометата е 12 часа и половина,
08:07
so this is acceleratedускорено,
146
475277
2089
това е ускорено,
08:09
but you will understandразбирам that
our flightполет dynamicsдинамика engineersинженери thought,
147
477366
3251
но разбирате защо инженерите по
динамика на полета ни мислеха,
08:12
this is not going to be
an easyлесно thing to landземя on.
148
480617
3854
че приземяването няма да е лесно.
08:16
We had hopedнадяваше for some kindмил
of spud-likeСпъд като thing
149
484471
4644
Бяхме си представяли нещо като картоф,
08:21
where you could easilyлесно landземя.
150
489115
2166
на който лесно можеш да се приземиш.
08:23
But we had one hopeнадявам се: maybe it was smoothгладък.
151
491281
3291
Имахме една надежда - да е гладък.
08:26
No. That didn't work eitherедин. (LaughterСмях)
152
494572
3738
Не. И това не се сбъдна. (Смях)
08:30
So at that pointточка in time,
it was clearlyясно unavoidableнеизбежно:
153
498310
2693
И така, в този момент
просто стана неизбежно -
08:33
we had to mapкарта this bodyтяло
in all the detailдетайл you could get,
154
501003
3531
трябваше да направим карта на това тяло
с всички възможни детайли,
08:36
because we had to find an area■ площ
whichкойто is 500 metersм in diameterдиаметър and flatапартамент.
155
504534
5153
защото трябваше да открием област
от 500 метра в диаметър и равна.
08:41
Why 500 metersм? That's the errorгрешка
we have on landingприземяване the probeсонда.
156
509687
4599
Защо 500 метра? Това е грешката
при приземяване на сондата.
08:46
So we wentотидох throughпрез this processпроцес,
and we mappedнанесени the cometкомета.
157
514286
3181
Затова минахме през процеса
и направихме карта на кометата.
08:49
We used a techniqueтехниката
calledНаречен photoclinometryphotoclinometry.
158
517467
2367
Използвахме техника,
наречена фотоклинометрия.
08:51
You use shadowsсенки thrownхвърлен by the sunслънце.
159
519834
2230
Тя използва сенките, хвърлени
от Слънцето.
08:54
What you see here is a rockрок
sittingседнал on the surfaceповърхност of the cometкомета,
160
522064
3087
Тук виждате скала върху
повърхността на кометата
08:57
and the sunслънце shinesгрее from aboveпо-горе.
161
525151
2926
и Слънцето свети отгоре.
09:00
From the shadowсянка, we, with our brainмозък,
162
528077
2159
От сянката, ние, чрез мозъка си,
09:02
can immediatelyведнага determineопредели
roughlyприблизително what the shapeформа of that rockрок is.
163
530236
3644
можем веднага да определим
приблизително формата на скалата.
09:05
You can programпрограма that in a computerкомпютър,
164
533880
2042
Това може да се програмира
с компютър,
09:07
you then coverПокрийте the wholeцяло cometкомета,
and you can mapкарта the cometкомета.
165
535922
4254
после да се приложи към цялата комета
и да се създаде нейна карта.
09:12
For that, we flewотлетя specialспециален trajectoriesтраектории
startingстартиране in AugustАвгуст.
166
540176
3680
Заради това ние летяхме по
специални траектории от август.
09:15
First, a triangleтриъгълник
of 100 kilometerskm on a sideстрана
167
543856
2909
Първо, триъгълник от 100 километра
отстрани,
09:18
at 100 kilometers'км distanceразстояние,
168
546765
1663
на разстояние 100 километра
09:20
and we repeatedповторен the wholeцяло
thing at 50 kilometerskm.
169
548428
3004
и повторихме всичко на 50 км.
09:23
At that time, we had seenвидян the cometкомета
at all kindsвидове of anglesъгли,
170
551432
3647
В този момент бяхме видели
кометата от всички ъгли
09:27
and we could use this techniqueтехниката
to mapкарта the wholeцяло thing.
171
555079
4673
и можехме да използваме тази техника,
за да създадем карта.
09:31
Now, this led to a selectionселекция
of landingприземяване sitesсайтове.
172
559752
3267
Това доведе до селекция
на площадки за приземяване.
09:35
This wholeцяло processпроцес we had to do,
to go from the mappingкартография of the cometкомета
173
563019
4260
Целият процес – от картографирането
09:39
to actuallyвсъщност findingнамиране
the finalфинал landingприземяване siteмясто, was 60 daysдни.
174
567279
3565
до самото намиране на окончателната
площадка за приземяване, отне 60 дни.
09:42
We didn't have more.
175
570844
1386
Не разполагахме с повече.
09:44
To give you an ideaидея,
the averageсредно аритметично MarsМарс missionмисия
176
572230
2120
За да получите представа,
средностатистическата мисия до Марс
09:46
takes hundredsстотици of scientistsучени
for yearsгодини to meetСреща
177
574350
3784
отнема на стотици учени години,
за да се срещнат
09:50
about where shallще we go?
178
578134
2067
по повод на това къде да отидем.
09:52
We had 60 daysдни, and that was it.
179
580201
2158
Ние имахме 60 дни и толкова.
09:54
We finallyнакрая selectedподбран the finalфинал landingприземяване siteмясто
180
582359
3043
Най-накрая избрахме окончателната
площадка за приземяване
09:57
and the commandsкоманди were preparedприготвен
for RosettaРозета to launchхвърлям PhilaePhilae.
181
585402
5053
и командите за Розета да изстреля Филe
бяха готови.
10:02
The way this worksвърши работа is that RosettaРозета
has to be at the right pointточка in spaceпространство,
182
590455
4375
За да стане това, Розета трябва да бъде
на точното място в пространството
10:06
and aimingс цел towardsкъм the cometкомета,
because the landerLander is passiveпасивен.
183
594830
2823
и да е насочена към кометата, защото
спускаемият апарат е пасивен.
10:09
The landerLander is then pushedизбута out
and movesходове towardsкъм the cometкомета.
184
597653
3677
Тогава се изстрелва спускаемия апарат
и той се придвижва към кометата.
10:13
RosettaРозета had to turnзавой around
185
601330
1790
Розета трябва да се обърне,
10:15
to get its camerasфотоапарати to actuallyвсъщност look
at PhilaePhilae while it was departingзаминаващи
186
603120
4557
за да насочи камерите си към Филе,
докато той се отдалечава
10:19
and to be ableспособен to communicateобщуват with it.
187
607677
2469
и да може да комуникира с него.
10:22
Now, the landingприземяване durationпродължителност
of the wholeцяло trajectoryтраектория was sevenседем hoursчаса.
188
610146
4574
Продължителността на кацането
по цялата траектория беше седем часа.
10:26
Now do a simpleпрост calculationизчисление:
189
614720
2787
Да направим проста сметка -
10:29
if the velocityскорост of RosettaРозета is off
by one centimeterсантиметър perна secondвтори,
190
617507
4039
ако скоростта на Розета се забави
с един сантиметър в секунда,
10:33
sevenседем hoursчаса is 25,000 secondsсекунди.
191
621546
4342
седем часа имат 25,000 секунди.
10:37
That meansсредства 252 metersм wrongпогрешно on the cometкомета.
192
625888
4365
Това означава 252 метра неточност
при кацането на кометата.
10:42
So we had to know the velocityскорост of RosettaРозета
193
630253
3344
Затова трябваше да знаем
скоростта на Розета
10:45
much better than
one centimeterсантиметър perна secondвтори,
194
633597
2507
много по-точно от
един сантиметър в секунда
10:48
and its locationместоположение in spaceпространство
better than 100 metersм
195
636104
4064
и разположението ѝ в пространството
по-точно от 100 метра
10:52
at 500 millionмилион kilometerskm from EarthЗемята.
196
640168
3204
на 500 милиона километра от Земята.
10:55
That's no mean featподвиг.
197
643372
2368
Това е голяма работа.
10:57
Let me quicklyбързо take you throughпрез
some of the scienceнаука and the instrumentsинструменти.
198
645740
4389
Нека набързо ви покажа част от
науката и инструментите.
11:02
I won'tняма да boreроди you with all the detailsдетайли
of all the instrumentsинструменти,
199
650129
3436
Няма да ви отегчавам с всички подробности
за всички инструменти,
11:05
but it's got everything.
200
653565
1649
но си имаме всичко.
11:07
We can sniffСниф gasгаз,
we can measureмярка dustпрах particlesчастици,
201
655214
3134
Можем да подушим газ,
можем да измерим частици прах,
11:10
the shapeформа of them, the compositionкомпозиция,
202
658348
2252
формата им, състава,
11:12
there are magnetometersмагнитометри, everything.
203
660600
2508
имаме магнитометри, всичко.
11:15
This is one of the resultsрезултати from
an instrumentинструмент whichкойто measuresмерки gasгаз densityплътност
204
663108
3599
Това е резултат на инструмент,
който измерва плътността на газовете
11:18
at the positionпозиция of RosettaРозета,
205
666707
1858
в позицията на Розета,
11:20
so it's gasгаз whichкойто has left the cometкомета.
206
668565
2229
така че това е газ, отделен от кометата.
11:22
The bottomдъно graphдиаграма
is SeptemberСептември of last yearгодина.
207
670794
2484
Долната графика е септември
миналата година.
11:25
There is a long-termдългосрочен variationвариация,
whichкойто in itselfсебе си is not surprisingизненадващ,
208
673278
3297
Има дългосрочна вариация,
която не е изненадваща сама по себе си,
11:28
but you see the sharpостър peaksвърхове.
209
676575
1881
но виждате острите върхове.
11:30
This is a cometкомета day.
210
678456
2090
На кометата е ден.
11:32
You can see the effectефект of the sunслънце
on the evaporationизпаряване of gasгаз
211
680546
4110
Виждате ефекта на Слънцето
върху изпарението на газ
11:36
and the factфакт that the cometкомета is rotatingвъртящи се.
212
684656
2948
и факта, че кометата се върти.
11:39
So there is one spotмясто, apparentlyочевидно,
213
687604
1708
Така че, очевидно има едно място,
11:41
where there is a lot of stuffматерия comingидващ from,
214
689312
2147
откъдето идват много газове,
11:43
it getsполучава heatedтопъл in the SunСлънце,
and then coolsОхлажда down on the back sideстрана.
215
691459
3297
то се нагрява на слънце
и после изстива на обратната страна.
11:46
And we can see
the densityплътност variationsвариации of this.
216
694756
3506
И можем да видим вариациите
в плътността на газовете.
11:50
These are the gasesгазове
and the organicорганичен compoundsсъединения
217
698262
4133
Това са газовете и органичните компоненти,
11:54
that we alreadyвече have measuredизмерена.
218
702395
1695
които вече сме измерили.
11:56
You will see it's an impressiveвнушителен listсписък,
219
704090
1788
Ще видите, че списъкът е внушителен
11:57
and there is much, much,
much more to come,
220
705878
2484
и има още наистина много,
12:00
because there are more measurementsразмери.
221
708362
1946
защото има още измервания.
12:02
ActuallyВсъщност, there is a conferenceконференция
going on in HoustonХюстън at the momentмомент
222
710308
3348
В момента в Хюстън тече конференция,
12:05
where manyмного of these resultsрезултати are presentedпредставено.
223
713656
2461
на която се представят
много от тези резултати.
12:08
AlsoСъщо така, we measuredизмерена dustпрах particlesчастици.
224
716827
1621
Ние изследвахме и частиците прах.
12:10
Now, for you, this will not
look very impressiveвнушителен,
225
718448
2802
Сега, това за вас няма
да е много впечатляващо,
12:13
but the scientistsучени were thrilledразвълнуван
when they saw this.
226
721250
3273
но учените се развълнуваха
като го видяха.
12:16
Two dustпрах particlesчастици:
227
724523
1417
Две частици прах:
12:17
the right one they call BorisБорис,
and they shotизстрел it with tantalumТантал
228
725940
2994
наричат дясната Борис и
я обстреляха с тантал,
12:20
in orderпоръчка to be ableспособен to analyzeанализирам it.
229
728934
2114
за да могат да я анализират.
12:23
Now, we foundнамерено sodiumнатриев and magnesiumмагнезиев.
230
731048
2391
Открихме натрий и магнезий.
12:25
What this tellsразказва you is this is
the concentrationконцентрация of these two materialsматериали
231
733439
4249
Този факт показва, че това е
концентрацията на тези два елемента
12:29
at the time the solarслънчев systemсистема was formedоформен,
232
737688
2716
по времето, когато се е образувала
Слънчевата система,
12:32
so we learnedнаучен things about
whichкойто materialsматериали were there
233
740404
3367
така че научихме кои
материали са съществували,
12:35
when the planetпланета was madeизработен.
234
743771
3088
когато планетата се е образувала.
12:38
Of courseкурс, one of the importantважно
elementsелементи is the imagingсъздаване на изображения.
235
746859
2718
Разбира се, едно от важните неща
е заснемането.
12:41
This is one of the camerasфотоапарати of RosettaРозета,
the OSIRISОЗИРИС cameraкамера,
236
749577
3366
Това е една от камерите на Розета,
OSIRIS,
12:44
and this actuallyвсъщност was the coverПокрийте
of ScienceНаука magazineсписание
237
752943
2995
а това беше корицата на
списание Science
12:47
on JanuaryЯнуари 23 of this yearгодина.
238
755938
2670
на 23 януари тази година.
12:50
NobodyНикой не had expectedочакван
this bodyтяло to look like this.
239
758608
3438
Никой не очакваше това тяло
да изглежда така.
12:54
BouldersКамъни, rocksскали -- if anything, it looksвъншност
more like the HalfПоловината DomeКупол in YosemiteЙосемити
240
762046
3598
Големи скални блокове, канари - прилича
по-скоро на Half Dome в Йосемити,
12:57
than anything elseоще.
241
765644
2507
отколкото на нещо друго.
13:00
We alsoсъщо saw things like this:
242
768151
2578
Видяхме и такива неща:
13:02
dunesДюни, and what look to be,
on the righthandдясната sideстрана, wind-blownразнесени от вятъра shadowsсенки.
243
770729
4922
дюни и от дясната страна нещо като
следи, образувани от вятъра.
13:07
Now we know these from MarsМарс,
but this cometкомета doesn't have an atmosphereатмосфера,
244
775651
3924
Познаваме ги от Марс, но
кометата няма атмосфера,
13:11
so it's a bitмалко difficultтруден to createсъздавам
a wind-blownразнесени от вятъра shadowсянка.
245
779575
2879
затова е малко трудно да се образува
следа от вятър.
13:14
It mayможе be localместен outgassingoutgassing,
246
782454
1985
Може да е локално отделяне на газ,
13:16
stuffматерия whichкойто goesотива up and comesидва back.
247
784439
2183
който се издига и се връща.
13:18
We don't know, so there is
a lot to investigateизследвам.
248
786622
3181
Не знаем, има много за проучване.
13:21
Here, you see the sameедин и същ imageизображение twiceдва пъти.
249
789803
2090
Тук виждате един и същ образ два пъти.
13:23
On the left-handлява ръка sideстрана,
you see in the middleсреден a pitяма.
250
791893
2517
Отляво виждате яма по средата.
13:26
On the right-handдясна ръка sideстрана,
if you carefullyвнимателно look,
251
794410
2217
Отдясно, ако гледате внимателно,
13:28
there are threeтри jetsджетове comingидващ out
of the bottomдъно of that pitяма.
252
796627
3231
има три струи, които излизат от
дъното на тази яма.
13:31
So this is the activityдейност of the cometкомета.
253
799858
2297
Това е активността на кометата.
13:34
ApparentlyОчевидно, at the bottomдъно of these pitsями
is where the activeактивен regionsрегиони are,
254
802155
4017
Очевидно активните области
са на дъното на тези ями
13:38
and where the materialматериал
evaporatesизпарява into spaceпространство.
255
806172
2763
и там материята се изпарява в космоса.
13:40
There is a very intriguingзаинтригуващ crackцепнатина
in the neckврат of the cometкомета.
256
808935
3610
Има много интригуваща цепнатина
на "гърлото" на кометата.
13:44
You see it on the right-handдясна ръка sideстрана.
257
812545
1996
Виждате я отдясно.
13:46
It's a kilometerкилометър long,
and it's two and a halfнаполовина metersм wideширок.
258
814541
3696
Дълга е един километър и
е широка два и половина метра.
13:50
Some people suggestпредлагам that actuallyвсъщност,
259
818237
2246
Някои хора предполагат, че
13:52
when we get closeблизо to the sunслънце,
260
820483
2068
когато доближим Слънцето,
13:54
the cometкомета mayможе splitразцепване in two,
261
822551
1858
кометата може да се разцепи на две
13:56
and then we'llдобре have to chooseизбирам,
262
824409
1680
и тогава ще трябва да избираме
13:58
whichкойто cometкомета do we go for?
263
826089
2252
с коя комета да пътуваме.
14:00
The landerLander -- again, lots of instrumentsинструменти,
264
828341
3173
Спускателният апарат –
също много инструменти,
14:03
mostlyв повечето случаи comparableподобен exceptс изключение for the things
whichкойто hammerчук in the groundприземен and drillпробивна машина, etcи т.н..
265
831514
5341
основно познати, освен тези, които
заковават в земята, пробиват и т.н.
14:08
But much the sameедин и същ as RosettaРозета, and that is
because you want to compareсравнение
266
836855
3877
Много прилича на Розета и това е,
защото искаме да са съпоставими
14:12
what you find in spaceпространство
with what you find on the cometкомета.
267
840732
3506
нещата, с които разполагаме в космоса
и тези на кометата.
14:16
These are calledНаречен
groundприземен truthистина measurementsразмери.
268
844238
2693
Тези се наричат измервания на място.
14:18
These are the landingприземяване descentспускане imagesснимки
269
846931
3231
Това са снимките от спускането
преди приземяването,
14:22
that were takenвзета by the OSIRISОЗИРИС cameraкамера.
270
850162
2048
направени от камерата OSIRIS.
14:24
You see the landerLander gettingполучаване на furtherоще
and furtherоще away from RosettaРозета.
271
852210
4226
Виждате как спускателният апарат
се отдалечава все повече от Розета.
14:28
On the topвръх right, you see an imageизображение
takenвзета at 60 metersм by the landerLander,
272
856436
3808
Най-горе вдясно виждате кадър,
заснет на 60 метра от спускателния апарат.
14:32
60 metersм aboveпо-горе the surfaceповърхност of the cometкомета.
273
860244
2856
60 метра над повърхността на кометата.
14:35
The boulderБоулдър there is some 10 metersм.
274
863100
2414
Скалният блок там е около 10 метра.
14:37
So this is one of the last imagesснимки we tookвзеха
before we landedкацнал on the cometкомета.
275
865514
4714
Това е една от последните снимки,
направени преди да се приземим.
14:42
Here, you see the wholeцяло sequenceпоследователност again,
but from a differentразличен perspectiveперспектива,
276
870228
3558
Ето тук виждате цялата последователност
отново, но от друга гледна точка,
14:45
and you see threeтри blown-upsразпенени-ups
from the bottom-leftдолен ляв to the middleсреден
277
873786
4185
виждате три издутини от ляво долу
до средата
14:49
of the landerLander travelingпътуване
over the surfaceповърхност of the cometкомета.
278
877971
4185
на спускателния апарат, който пътува
над повърхността на кометата.
14:54
Then, at the topвръх, there is a before
and an after imageизображение of the landingприземяване.
279
882156
4186
Най-отгоре има снимки преди
и след кацането.
14:58
The only problemпроблем with the after imageизображение is,
there is no landerLander.
280
886342
3927
Единственият проблем със снимката "след"
е, че няма спускателен апарат.
15:02
But if you carefullyвнимателно look
at the right-handдясна ръка sideстрана of this imageизображение,
281
890269
3271
Но ако гледате внимателно
вдясно на снимката,
15:05
we saw the landerLander still there,
but it had bouncedотскочи.
282
893540
4029
ще видите, че спускателният апарат
все още е там, но е отскочил.
15:09
It had departedотклонила again.
283
897569
1661
Излетял е отново.
15:11
Now, on a bitмалко of a comicalкомичен noteЗабележка here
284
899230
3087
Ще вметна нещо комично тук –
15:14
is that originallyпървоначално RosettaРозета was designedпроектиран
to have a landerLander whichкойто would bounceскача.
285
902317
4620
по принцип Розета бе проектирана
да има спускателен апарат, който отскача.
15:18
That was discardedизхвърли because
it was way too expensiveскъп.
286
906937
2573
Но се отказахме от това, защото
беше доста скъпо.
15:21
Now, we forgotзабравих, but the landerLander knewЗнаех.
287
909510
2274
И сега ние бяхме забравили, но
спускателният апарат - не.
15:23
(LaughterСмях)
288
911784
1604
(Смях)
15:25
DuringПо време на the first bounceскача,
in the magnetometersмагнитометри,
289
913388
2507
По време на първия отскок,
магнитометрите,
15:27
you see here the dataданни from them,
from the threeтри axesоси, x, y and z.
290
915895
3830
тук виждате данните от тях,
от трите оси x, y и z.
15:31
HalfwayПо средата throughпрез, you see a redчервен lineлиния.
291
919725
2206
По средата виждате червена линия.
15:33
At that redчервен lineлиния, there is a changeпромяна.
292
921931
1834
На тази червена линия има промяна.
15:35
What happenedсе случи, apparentlyочевидно,
is duringпо време на the first bounceскача,
293
923765
3925
Както изглежда, по време на първия отскок
15:39
somewhereнякъде, we hitудар the edgeръб, край of a craterкратер
with one of the legsкрака of the landerLander,
294
927690
4726
сме ударили ръба на кратер някъде
с един от краката на спускателния апарат
15:44
and the rotationвъртене velocityскорост
of the landerLander changedпроменен.
295
932416
2820
и скоростта му на въртене се с променила.
15:47
So we'veние имаме been ratherпо-скоро luckyкъсметлия
296
935236
1973
Имали сме голям късмет
15:49
that we are where we are.
297
937209
2276
да сме там, където сме.
15:51
This is one of
the iconicкултови imagesснимки of RosettaРозета.
298
939485
3669
Това е един от най-познатите
кадри на Розета.
15:55
It's a man-madeизкуствени objectобект,
a legкрак of the landerLander,
299
943154
3923
Предмет, направен от човек,
крак на спускателен апарат
15:59
standingстоящ on a cometкомета.
300
947077
1951
стои на комета.
16:01
This, for me, is one of the very bestнай-доброто
imagesснимки of spaceпространство scienceнаука I have ever seenвидян.
301
949028
5131
Това, според мен, е една от най-добрите
снимки на космическата наука.
16:06
(ApplauseАплодисменти)
302
954159
5181
(Аплодисменти)
16:11
One of the things we still have to do
is to actuallyвсъщност find the landerLander.
303
959340
3851
Едно от нещата, които трябва да направим,
е да намерим спускателния апарат.
16:15
The blueсин area■ площ here
is where we know it mustтрябва да be.
304
963191
3696
Синята зона тук е мястото, където
знаем, че трябва да бъде.
16:18
We haven'tима не been ableспособен to find it yetоще,
but the searchТърсене is continuingпродължаващото,
305
966887
3618
Все още не сме го намерили,
но търсенето продължава,
16:22
as are our effortsусилия to startначало gettingполучаване на
the landerLander to work again.
306
970505
3765
както и усилията ни да накараме
спускателния апарат да заработи отново.
16:26
We listen everyвсеки day,
307
974270
1742
Всеки ден слушаме
16:28
and we hopeнадявам се that betweenмежду now
and somewhereнякъде in AprilАприл,
308
976012
2558
и се надяваме, че до април
16:30
the landerLander will wakeсъбуждам up again.
309
978570
1738
спускателният апарат ще се събуди.
16:32
The findingsконстатациите of what
we foundнамерено on the cometкомета:
310
980308
2137
Откритията ни на кометата:
16:35
This thing would floatплувка in waterвода.
311
983795
2456
Това нещо плува във вода.
16:38
It's halfнаполовина the densityплътност of waterвода.
312
986251
2624
Има наполовина плътността на водата.
16:40
So it looksвъншност like
a very bigголям rockрок, but it's not.
313
988875
3018
Изглежда като много голяма скала, но не е.
16:43
The activityдейност increaseнараства we saw
in JuneЮни, JulyЮли, AugustАвгуст last yearгодина
314
991893
3646
Повишената активност, която видяхме
през юни, юли, август миналата година
16:47
was a four-foldчетири пъти activityдейност increaseнараства.
315
995539
2391
беше четири-измерна.
16:49
By the time we will be at the sunслънце,
316
997930
1743
Докато стигнем до Слънцето,
16:51
there will be 100 kilosкг
a secondвтори leavingоставяйки this cometкомета:
317
999673
4573
100 килограма в секунда
ще се отделят от кометата -
16:56
gasгаз, dustпрах, whateverкакто и да е.
318
1004246
1556
газ, прах и т.н.
16:57
That's 100 millionмилион kilosкг a day.
319
1005802
2531
Това прави 100 милиона килограма дневно.
17:01
Then, finallyнакрая, the landingприземяване day.
320
1009603
2375
И накрая - денят на приземяването.
17:03
I will never forgetзабравям -- absoluteабсолютен madnessлудост,
250 TVТЕЛЕВИЗИЯ crewsекипажите in GermanyГермания.
321
1011978
5388
Никога няма да го забравя – пълна лудост,
250 телевизионни екипа в Германия.
17:09
The BBCBBC was interviewingинтервюиране me,
322
1017366
2019
BBC ме интервюираха,
17:11
and anotherоще TVТЕЛЕВИЗИЯ crewекипаж
who was followingследното me all day
323
1019385
2972
а друг телевизионен екип,
който ме следваше цял ден,
17:14
were filmingзаснемане me beingсъщество interviewedинтервюирани,
324
1022357
2136
снимаше как ме интервюират
17:16
and it wentотидох on like that
for the wholeцяло day.
325
1024493
2438
и така продължи целият ден.
17:18
The DiscoveryОткритие ChannelКанал crewекипаж
326
1026931
1811
Екипът на Канала Дискавъри
17:20
actuallyвсъщност caughtхванат me
when leavingоставяйки the controlконтрол roomстая,
327
1028742
2322
ме хвана, когато излизах от
стаята за контрол
17:23
and they askedпопитах the right questionвъпрос,
328
1031064
2113
и ми зададоха точния въпрос
17:25
and man, I got into tearsплач,
and I still feel this.
329
1033177
3625
и хора, аз се просълзих
и още се чувствам така.
17:28
For a monthмесец and a halfнаполовина,
330
1036802
1683
От месец и половина
17:30
I couldn'tне можех think about
landingприземяване day withoutбез cryingплаче,
331
1038485
2834
не мога да помисля за деня
на приземяването без да плача
17:33
and I still have the emotionемоция in me.
332
1041319
2715
и още нося емоцията в себе си.
17:36
With this imageизображение of the cometкомета,
I would like to leaveоставям you.
333
1044034
2949
С тази снимка на кометата
бих искал да ви оставя.
17:38
Thank you.
334
1046983
2113
Благодаря ви.
17:41
(ApplauseАплодисменти)
335
1049096
4879
(Аплодисменти)
Translated by Kitchka Dyankova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fred Jansen - Space explorer
As manager of the Rosetta mission, Fred Jansen is in charge of the project that could be instrumental in uncovering clues to the origins of life on Earth.

Why you should listen

Fred Jansen manages the European Space Agency’s Rosetta mission, which guided a probe into orbit around a comet and dispatched a lander to its surface -- both firsts in space exploration. Although the lander Philae could not accomplish its full mission before going into hibernation, the data it’s already gathered will immeasurably multiply our knowledge of comets and their contributions to the ingredients of life on Earth.

In addition to his work with the Rosetta Mission, Jansen oversees the ESA’s XMM-Newton, an orbiting x-ray space observatory delving into the most elusive secrets of the universe, including black holes and dark matter.

More profile about the speaker
Fred Jansen | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee