TEDxYouth@München
Luisa Neubauer: Why you should be a climate activist
Luisa Neubauer: Hvorfor du burde blive klima-aktivist
Filmed:
Readability: 3.6
1,868,185 views
"Jeg drømmer om en verden, hvor vi i geografitimerne lærer om klimakrisen som en enestående udfordring, der blev overvundet af folk som dig og mig.", siger klima-aktivisten Luisa Neubauer. Sammen med Greta Thunberg var Neubauer med til at starte "Fredage for Fremtiden", den skelsættende internationale skolestrejkebevægelse, der protesterer mod mangel på handling for klimaet. Hun fortæller om de fire trin alle, uanset alder, kan tage, og bliver klima-aktivister. "Det her er ikke en opgave for én generation.", siger hun. "Det er en opgave for menneskeheden."
Luisa Neubauer - Climate activist
Luisa Neubauer is a climate activist, author and leader of the "Fridays For Future" school strike movement. Full bio
Luisa Neubauer is a climate activist, author and leader of the "Fridays For Future" school strike movement. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Det var aldrig planen,
at jeg skulle blive klima-aktivist
at jeg skulle blive klima-aktivist
00:13
I never planned to become
a climate activist.
a climate activist.
0
1071
2944
00:16
But things have changed,
1
4579
2265
Men situationen har forandret sig
00:18
and now, standing here
as a climate activist,
as a climate activist,
2
6868
3060
og nu står jeg her,
som klima-aktivist
som klima-aktivist
00:21
I ask you all to become one, too.
3
9952
2356
og beder jeg alle
om også at blive det.
om også at blive det.
00:25
Here's why,
4
13193
1497
Nu vil jeg fortælle hvorfor,
og endnu vigtigere: hvordan.
00:26
and most importantly, how.
5
14714
2154
For ti år siden,
da jeg var 13,
da jeg var 13,
00:30
Ten years ago, when I was 13 years old,
6
18821
3491
00:34
I first learned about
the greenhouse effect.
the greenhouse effect.
7
22336
2599
lærte jeg første gang
om drivhuseffekten.
om drivhuseffekten.
Vi brugte 90 minutter
på emnet,
på emnet,
00:37
Back then, we spent
90 minutes on this issue,
90 minutes on this issue,
8
25887
3818
og jeg kan huske,
at det irriterede mig,
at det irriterede mig,
00:41
and I remember finding it quite irritating
9
29729
2136
at noget så fundamentalt
00:43
that something so fundamental
10
31889
2217
00:46
would be squeezed into
a single geography lesson.
a single geography lesson.
11
34130
2829
blev kogt ned til kun én geografitime.
Den irritation gik aldrig helt væk,
så da jeg blev student,
så da jeg blev student,
00:50
Some of this irritation remained,
so when I graduated from high school,
so when I graduated from high school,
12
38123
3846
00:53
I decided to study geography,
13
41993
2298
besluttede jeg at læse geografi,
for at sikre at jeg forstod
det med klimaforandringerne.
det med klimaforandringerne.
00:56
just to make sure I was on the right track
with this whole climate change thing.
with this whole climate change thing.
14
44315
4226
01:01
And this is when everything changed.
15
49487
2875
Og det vendte op
og ned på det hele.
og ned på det hele.
01:05
This was the first time
I looked at the data,
I looked at the data,
16
53492
2198
Det var første gang,
jeg så på tallene,
jeg så på tallene,
01:07
at the science behind the climate crisis,
17
55714
2389
på videnskaben bag klimakrisen
01:10
and I couldn't believe what I was reading.
18
58881
2458
og jeg troede ikke mine egne øjne.
01:13
Like many of you,
19
61985
2119
Som de fleste
vidste jeg nok, at planeten
ikke havde det så godt.
ikke havde det så godt.
01:16
I thought that the planet
wasn't really in a good state.
wasn't really in a good state.
20
64128
3204
01:20
I had no idea that we are rushing
into this self-made disaster
into this self-made disaster
21
68562
5016
Men jeg anede ikke, at vi
nærmer os en selvskabt katastrofe
nærmer os en selvskabt katastrofe
01:25
in such a rapid pace.
22
73602
1998
med så hastige skridt.
01:28
There was also the first time
I understood what difference it makes
I understood what difference it makes
23
76636
3335
Det var også første gang jeg forstod,
hvor stor forskel det gør
at se på det store billede.
at se på det store billede.
01:31
when you consider the bigger picture.
24
79995
2154
01:34
Take the CO2 concentration
in the atmosphere, for instance,
in the atmosphere, for instance,
25
82173
3710
Tag for eksempel koncentrationen af CO2;
den vigtigste faktor i global opvarmning.
01:37
the number one driver for global warming.
26
85907
2172
01:40
Yes, this looks bad.
27
88487
1787
Det her ser jo slemt ud.
01:42
This looks like we are on
a pretty bad track.
a pretty bad track.
28
90298
3484
Det ser ud som om
det går den forkerte vej.
det går den forkerte vej.
01:46
But it's only once you don't
just consider the last 60 years
just consider the last 60 years
29
94362
3223
Men når man ser
ikke bare på de sidste 60 år,
ikke bare på de sidste 60 år,
01:49
but the last 10,000 years
30
97609
1614
men de sidste 10.000 år,
01:51
that you understand
how terrifying this really is.
how terrifying this really is.
31
99247
2926
forstår man hvor uhyggeligt,
det her faktisk er.
det her faktisk er.
01:55
And this is just one aspect
of the crisis we're seeing.
of the crisis we're seeing.
32
103512
3635
Og det er kun ét aspekt
af den krise, vi er midt i.
af den krise, vi er midt i.
01:59
I'm not going to get into details here,
but let me tell you so much:
but let me tell you so much:
33
107922
3362
Jeg vil ikke gå i detaljer,
men lad mig sige én ting:
men lad mig sige én ting:
02:04
we are in a point of history
34
112546
2933
Vi lever i en tid
02:07
that the most destructive force
on the planet is humanity itself.
on the planet is humanity itself.
35
115503
5283
hvor den mest ødelæggende kraft
på planeten, er menneskeheden selv.
på planeten, er menneskeheden selv.
02:12
We are in a point of history
36
120810
2414
Vi lever i en tid
02:15
that no scientist could guarantee you
that you will survive this.
that you will survive this.
37
123248
4338
som ingen videnskabsfolk
kan love, at du overlever.
kan love, at du overlever.
02:20
We are in a point of history
38
128547
2599
Vi lever i en tid,
hvor vi skaber et miljø,
02:23
that humanity is creating an environment
39
131170
3712
02:26
that's not safe for humans anymore.
40
134906
3352
der ikke længere er
sikkert for mennesker.
sikkert for mennesker.
Så der sad jeg,
02:32
Yeah, there I was,
41
140353
1597
02:34
first year of geography,
42
142878
1336
første år på geografi,
og følte mig ret overvældet.
02:36
and felt pretty overwhelmed.
43
144238
1451
Men ...
02:37
But ...
44
145713
1166
02:39
there was good news.
45
147329
1297
der var også gode nyheder.
Det samme år
jeg hørte om alt det her,
jeg hørte om alt det her,
02:42
The very same year
I first learned about all this,
I first learned about all this,
46
150087
3511
gik ledere fra hele verden
sammen i Paris
sammen i Paris
02:45
leaders from across the globe
came together in Paris
came together in Paris
47
153622
3603
02:49
to decide on the common target to limit
global warming to below two degrees.
global warming to below two degrees.
48
157249
5806
og aftalte et fælles mål
om global opvarmning på max 2 grader.
om global opvarmning på max 2 grader.
02:55
Pictures went around the world,
49
163763
1613
Billederne gik verden rundt,
og folk sagde til mig,
at det var en historisk dag.
at det var en historisk dag.
02:57
and I was told that history
was made that day.
was made that day.
50
165400
2485
03:00
How relieving, right?
51
168949
1556
Sikke en lettelse, hva'?
03:04
Except ...
52
172358
1161
Bortset fra ...
03:06
something didn't quite
work out about this.
work out about this.
53
174430
3376
at der var noget,
der ikke helt stemte.
der ikke helt stemte.
03:11
After this agreement was signed,
54
179314
2818
Efter aftalen var underskrevet,
blev situationen ikke bedre.
03:14
things didn't really get better.
55
182156
2069
Faktisk blev den meget værre.
03:16
Actually, they got much worse.
56
184249
2550
03:19
Decision makers and industries,
leaders and politicians,
leaders and politicians,
57
187823
4044
Beslutningstagere,
industrier, ledere og politikere.
industrier, ledere og politikere.
fortsatte som før
03:23
they went back to business as usual,
58
191891
3543
og udnytter vores ressourcer
uden tanke for fremtiden,
uden tanke for fremtiden,
03:27
exploiting our livelihoods
like there is literally no tomorrow,
like there is literally no tomorrow,
59
195458
3968
03:32
building coal power plants
again and again,
again and again,
60
200252
3640
og bygger flere kulkraftværker
selvom vi godt ved,
at der står i Paris-aftalen,
at der står i Paris-aftalen,
03:35
even though we know that needs to stop,
61
203916
2551
at vi skal holde op med det.
03:38
according to the Paris Agreement.
62
206491
2010
03:42
So while there are also
good developments, of course --
good developments, of course --
63
210369
3192
Så selvom der naturligvis
også sker noget positiv --
også sker noget positiv --
03:45
there are installations of wind and solar
energy all over the globe, yes --
energy all over the globe, yes --
64
213585
4142
der bliver installeret vind-
og solenergi verden over, ja --
og solenergi verden over, ja --
men de forandringer
går langsomt -- alt for langsomt, faktisk.
går langsomt -- alt for langsomt, faktisk.
03:49
but these positive changes
are slow -- too slow, in fact.
are slow -- too slow, in fact.
65
217751
4120
Så efter Paris-aftalen blev underskrevet,
03:53
So since the Paris Agreement was signed,
66
221895
2675
fortsætter graferne
deres himmelflugt
deres himmelflugt
03:56
climate graphs keep racing to the top,
67
224594
3055
og sætter nye rekorder hvert år.
03:59
smashing records every year.
68
227673
2735
04:02
The five hottest years ever recorded
69
230432
2432
De fem varmeste år,
vi nogensinde har målt
vi nogensinde har målt
04:04
were the previous five years,
70
232888
2503
er de sidste fem år,
og vi har aldrig udledt mere,
på globalt plan, end vi gør i dag.
på globalt plan, end vi gør i dag.
04:07
and at no time have global emissions
been higher than today.
been higher than today.
71
235415
5431
04:15
So there I was,
72
243003
1181
Så der stod jeg
04:16
seeing and understanding
the science on the one side,
the science on the one side,
73
244208
3007
på én gang kunne jeg se
og forstå videnskaben,
og forstå videnskaben,
og se, at der ikke kom svar,
at der ikke kom handling.
at der ikke kom handling.
04:19
but not seeing answers,
not seeing the action, on the other side.
not seeing the action, on the other side.
74
247239
5056
04:25
At that point, I had enough.
75
253684
2933
Og så fik jeg nok.
Jeg besluttede mig for
at tage med til FN's Klimakonvention,
at tage med til FN's Klimakonvention,
04:28
I wanted to go to the UN
Climate Conference myself,
Climate Conference myself,
76
256641
3407
det forum, der blev oprettet
for at bringe folk sammen
for at bringe folk sammen
04:32
that very place that was created
to bring people together
to bring people together
77
260072
4552
for at få styr på klimaet --
04:36
to fix the climate --
78
264648
1863
04:38
except not really, apparently.
79
266535
2471
men åbenbart ikke sådan rigtigt.
04:41
This was last year.
80
269030
1150
Det var sidste år.
Jeg rejste over til Klimakonventionen
for at finde ud af
for at finde ud af
04:42
I traveled to the Climate Conference
and wanted to find out
and wanted to find out
81
270204
3248
hvad der foregår,
hvad det egentlig handler om.
hvad det egentlig handler om.
04:45
what this is really like,
what this is about.
what this is about.
82
273476
2366
04:49
For political realists,
this might be no surprise,
this might be no surprise,
83
277344
4115
Hvis du er politisk realist,
er det måske ikke overraskende,
er det måske ikke overraskende,
04:54
but I found it hard to bear:
84
282253
2125
men for mig var det svært at tage:
04:56
that fossil fuel industries
and political leaders
and political leaders
85
284402
5452
Olieindustrien
og politiske ledere
og politiske ledere
gør alt, alt hvad de kan
for at forhindre réel forandring.
for at forhindre réel forandring.
05:01
are doing everything, everything
to prevent real change from happening.
to prevent real change from happening.
86
289878
4514
05:06
They are not keen to set targets
that are ambitious enough
that are ambitious enough
87
294823
3608
De vil helst ikke sætte mål,
der er ambitiøse nok
der er ambitiøse nok
til at holde os under de 2 grader.
05:10
to put us on a below-two-degree pathway.
88
298455
2616
05:14
After all, these are the only ones who
benefit from this climate crisis, right?
benefit from this climate crisis, right?
89
302163
5478
De er jo dem, der som de eneste,
har gavn af denne klimakrise, ikke?
har gavn af denne klimakrise, ikke?
Olieindustrien genererer profit,
05:19
The fossil fuel industry
generates profits,
generates profits,
90
307665
2891
og de politiske ledere,
overvejer næste valg,
overvejer næste valg,
05:22
and political leaders, well,
they look at the next election,
they look at the next election,
91
310580
3574
05:26
at what makes them popular,
92
314178
1481
og det der er populært
og det er åbenbart ikke
at stille de svære spørgsmål
at stille de svære spørgsmål
05:27
and I guess that's not asking
the inconvenient questions.
the inconvenient questions.
93
315683
3262
05:31
There is no intention for them
to change the game.
to change the game.
94
319760
3305
De har ingen grund
til at ændre spillets regler.
til at ændre spillets regler.
05:35
There is no country in the world
where either companies or political powers
where either companies or political powers
95
323393
5126
Der findes ingen lande,
hvor virksomheder eller politiske kræfter
hvor virksomheder eller politiske kræfter
bliver underlagt sanktioner,
når de smadrer klimaet.
når de smadrer klimaet.
05:40
are sanctioned for wrecking the climate.
96
328543
3268
05:46
With all the strangeness
and the sadness about this conference,
and the sadness about this conference,
97
334201
5772
Hvor underlig og trist,
den konvention end var,
den konvention end var,
så var der én, der var anderledes,
05:51
there was one someone who was different,
98
339997
2234
05:54
someone who seemed to be quite worried,
99
342255
4241
én som virkede ret bekymret,
og det var Greta Thunberg.
05:58
and that was Greta Thunberg.
100
346520
1871
06:01
I decided right there
that everything else seemed hopeless
that everything else seemed hopeless
101
349129
4341
I dét øjeblik besluttede jeg
at alt andet virkede håbløst
at alt andet virkede håbløst
06:05
and didn't seem to make sense,
102
353494
1477
og meningsløst
så jeg gik med i hendes klimastrejke,
lige der på konventionen.
lige der på konventionen.
06:06
so I joined her climate strike
right there at the conference.
right there at the conference.
103
354995
3273
06:10
It was my very first climate strike ever
104
358292
2795
Det var min første klimastrejke,
og det var en meget
mærkelig kulisse,
mærkelig kulisse,
06:13
and an incredibly strange setting,
105
361111
2222
06:15
just me and her sitting there
at this conference hall,
at this conference hall,
106
363357
3217
bare hun og jeg, der sad
der i konferencelokalet,
der i konferencelokalet,
06:18
surrounded by this busyness
of the suit-wearing conference crowd
of the suit-wearing conference crowd
107
366598
4948
omringet af et virvar
af jakkeklædte konferencedeltagere,
af jakkeklædte konferencedeltagere,
som slet ikke anede,
hvad de skulle stille op med os.
hvad de skulle stille op med os.
06:23
who had no idea what to do with us.
108
371570
3107
06:27
And yet, this felt more powerful
109
375602
3998
Og alligevel føltes det mere kraftfuldt,
end jeg længe
havde turde håbe på.
havde turde håbe på.
06:31
than anything I had expected
in a very long time.
in a very long time.
110
379624
3427
Og det var lige der,
jeg fik følelsen af, at det var tid til
jeg fik følelsen af, at det var tid til
06:36
And it was right there
that I felt it was maybe time
that I felt it was maybe time
111
384279
3727
at begynde at strejke i Tyskland.
06:40
to start striking in Germany.
112
388030
1643
06:41
I was now certain that no one else
was going to fix this for us,
was going to fix this for us,
113
389697
3546
Jeg var blevet overbevist om,
at ingen andre ville gøre det for os,
at ingen andre ville gøre det for os,
og var der den mindste chance for,
at det kunne gøre en forskel
at det kunne gøre en forskel
06:45
and if there was just the slightest chance
that this could make a difference,
that this could make a difference,
114
393267
5842
virkede det dumt ikke at prøve.
06:51
it seemed almost foolish
not to give it a go.
not to give it a go.
115
399133
3062
06:55
So I --
116
403482
2138
Så jeg --
(klapsalver)
06:57
(Applause)
117
405644
6980
Så jeg rejste tilbage til Berlin.
07:06
So I traveled back to Berlin.
118
414805
1760
07:08
I found allies who had
the same idea at the same time,
the same idea at the same time,
119
416589
3830
Jeg fik allierede, som havde fået
den samme idé på det tidspunkt.
den samme idé på det tidspunkt.
og sammen ville vi afprøve
"Fredage for fremtiden".
"Fredage for fremtiden".
07:12
and together we thought we'd give
this "Fridays For Future" thing a go.
this "Fridays For Future" thing a go.
120
420443
3991
07:16
Obviously, we had no idea
what we were getting into.
what we were getting into.
121
424458
3105
Vi anede naturligvis ikke,
hvad vi rodede os ud i.
hvad vi rodede os ud i.
07:19
Before our first strike,
many of us, including me,
many of us, including me,
122
427991
2988
Før vores første strejke
havde mange af os, inklusive mig
havde mange af os, inklusive mig
aldrig organiseret en demonstration
eller nogen form for protestaktion før.
eller nogen form for protestaktion før.
07:23
had never organized a public demonstration
or any kind of protest before.
or any kind of protest before.
123
431003
4924
Vi havde ingen penge, ingen ressourcer
07:27
We had no money, no resources
124
435951
1892
07:29
and absolutely no idea
what climate striking really is.
what climate striking really is.
125
437867
3855
og overhovedet ingen idé om
hvad klimastrejke er.
hvad klimastrejke er.
Så vi begyndte med noget, vi var gode til:
07:33
So we started doing what we were good at:
126
441746
2793
07:37
we started texting,
127
445099
1811
at sende tekstbeskeder
07:38
texting en masse, night and day,
everyone we could reach,
everyone we could reach,
128
446934
2878
vi skrev dag og nat,
til så mange som muligt,
til så mange som muligt,
og vi organiserede vores første
klimastrejke gennem WhatsApp.
klimastrejke gennem WhatsApp.
07:41
organizing our first
climate strike via WhatsApp.
climate strike via WhatsApp.
129
449836
3258
07:46
The night before our first strike,
I was so nervous I couldn't sleep.
I was so nervous I couldn't sleep.
130
454105
3986
Natten før vores første strejkeaktion
kunne jeg ikke sove af nervøsitet.
kunne jeg ikke sove af nervøsitet.
07:50
I didn't know what to expect,
but I expected the worst.
but I expected the worst.
131
458481
3501
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle forvente,
men havde bange anelser.
men havde bange anelser.
07:56
Maybe it was because
we weren't the only ones
we weren't the only ones
132
464188
5884
Måske var det fordi
vi ikke var de eneste,
vi ikke var de eneste,
08:02
who had been longing to have a voice
in a political environment
in a political environment
133
470096
4462
der havde længtes efter
at få en stemme i et politisk miljø
at få en stemme i et politisk miljø
der lod til at have glemt
at inkludere de unges perspektiv
at inkludere de unges perspektiv
08:06
that had seemingly forgotten
how to include young people's perspective
how to include young people's perspective
134
474582
4228
i beslutningsprocessen.
Måske.
Måske.
08:10
into decision-making, maybe.
135
478834
2584
08:14
But somehow this worked out.
136
482049
2421
Men på en eller anden måde
viste det sig at virke.
viste det sig at virke.
08:16
And from one day to the other,
137
484987
2503
Og fra den ene dag til den anden
var vi over det hele.
08:19
we were all over the place.
138
487514
1553
08:21
And I, from one day to the other,
139
489666
3224
Og jeg var, fra den ene
dag til den anden
dag til den anden
08:24
became a climate activist.
140
492914
1601
blevet en klima-aktivist.
08:29
Usually,
141
497459
1295
Normalt,
08:31
in these kind of TED Talks,
142
499983
2267
i den her slags TED Talk,
er vi nu kommet dertil,
hvor jeg skal sige, at der er håb,
hvor jeg skal sige, at der er håb,
08:34
I would now say how it's overly hopeful,
143
502274
2989
08:37
how we young people
are going to get this sorted,
are going to get this sorted,
144
505287
2476
at vi unge mennesker
nok skal få styr på det
nok skal få styr på det
at vi redder fremtiden
og planeten og det hele
og planeten og det hele
08:39
how we're going to save the future
and the planet and everything else,
and the planet and everything else,
145
507787
3444
at vi unge mennesker,
der strejker for klimaet,
der strejker for klimaet,
08:43
how we young people
striking for the climate
striking for the climate
146
511255
2341
kan løse det her problem.
08:45
are going to fix this.
147
513620
1291
08:47
Usually.
148
515671
1184
Sådan er det normalt.
08:50
But this is not how this works.
149
518677
1537
Men ikke med det her.
Sådan fungerer den her krise ikke.
08:52
This is not how this crisis works.
150
520238
2970
08:56
Here's a twist:
151
524223
1175
Her kommer plot-twistet:
08:59
today, three and a half years
after that Paris Agreement was signed,
after that Paris Agreement was signed,
152
527049
5501
Når vi ser på videnskaben i dag,
tre-et-halvt år efter Paris-aftalen,
09:04
when we look at the science,
153
532574
2641
kan vi se, det stadig er muligt
at holde den globale opvarmning
at holde den globale opvarmning
09:07
we find it's still possible
to keep global warming
to keep global warming
154
535239
3080
under to grader --
09:10
to below two degrees --
155
538343
1572
09:13
technically.
156
541107
1315
teknisk muligt.
Og vi kan også se, det stadig er muligt
at stoppe andre katastrofer
at stoppe andre katastrofer
09:15
And we also see it's still possible
to hold other disastrous developments
to hold other disastrous developments
157
543442
3864
der er ved at ske, såsom
masseudryddelser og jordforringelse --
masseudryddelser og jordforringelse --
09:19
we're seeing, such as mass
extinction and soil degradation --
extinction and soil degradation --
158
547330
2990
ja, teknisk set.
09:22
yes, technically.
159
550344
2059
09:25
It's just incredibly, incredibly unlikely.
160
553668
5157
Det er bare helt utrolig usandsynligt.
09:33
And in any case,
161
561341
2459
Og uanset hvad,
kræver det forandring
09:35
the world would have to see changes
162
563824
3327
i en skala, vi aldrig har set før.
09:39
which we have never experienced before.
163
567175
2259
Vores økonomier skulle
blive carbon-uafhængige før 2050
blive carbon-uafhængige før 2050
09:42
We'd have to fully decarbonize
our economies by 2050
our economies by 2050
164
570102
3910
og vi skulle omvælte den magtfordeling
09:46
and transform the distribution of powers
165
574036
2661
09:48
that is currently allowing those fossil
fuel giants and political leaders
fuel giants and political leaders
166
576721
3955
der i øjeblikket tillader oliegiganterne
sammen med politiske ledere
sammen med politiske ledere
09:52
to stay on top of the game.
167
580700
1816
at blive siddende på magten.
09:55
We are talking of nothing less
than the greatest transformation
than the greatest transformation
168
583562
4149
Vi taler om intet mindre
end den største omvæltning
end den største omvæltning
siden den industrielle revolution.
09:59
since the Industrial Revolution.
169
587735
1958
10:01
We are talking, if you want
to put it that way,
to put it that way,
170
589717
2201
Vi taler, om man vil,
10:03
we are talking of a climate revolution
171
591942
2235
om en klimarevolution.
på rekordtid.
10:07
in a minimum amount of time.
172
595637
2161
10:09
We wouldn't have a single
further year to lose.
further year to lose.
173
597822
3187
Der ville ikke være ét år mere at spilde
10:14
And in any case, for any
of that change to happen,
of that change to happen,
174
602875
4014
Og uanset hvad,
kræver den slags forandring
kræver den slags forandring
10:19
the world needs to stop relying on
175
607889
3489
at verden ikke forventer,
10:23
one or two or three million school
strikers to sort this out.
strikers to sort this out.
176
611402
4089
at en eller tre millioner
skolestrejkere kan ordne det her.
skolestrejkere kan ordne det her.
10:28
Yes, we are great,
we are going to keep going,
we are going to keep going,
177
616286
2541
Jo, vi er ret seje,
og vi bliver ved,
og vi bliver ved,
10:30
and we are going to go to places
no one ever expected us, yes.
no one ever expected us, yes.
178
618851
3513
og vi kommer til at udrette ting,
som ingen havde forestillet sig. Ja.
som ingen havde forestillet sig. Ja.
10:34
But we are not the limit;
179
622888
1845
Men det slutter ikke med os;
10:36
we are the start.
180
624757
1521
det begynder med os.
10:39
This is not a job for a single generation.
181
627414
2437
Det her er ikke
en opgave for én generation.
en opgave for én generation.
10:41
This is a job for humanity.
182
629875
2081
Det er en opgave for menneskeheden.
Og det er nu,
at alle øjne vender sig mod jer.
at alle øjne vender sig mod jer.
10:44
And this is when all eyes are on you.
183
632692
3831
10:50
For this change to happen,
184
638411
1343
Hvis det her skal lykkes
skal vi få styr
på en million ting
på en million ting
10:51
we will have to get
one million things sorted.
one million things sorted.
185
639778
3699
10:56
It's an incredibly
complex thing, after all.
complex thing, after all.
186
644051
2430
Det er trods alt
en meget kompleks problemstilling.
en meget kompleks problemstilling.
10:59
But ...
187
647897
1151
Men ...
11:02
there are some things that everyone
can get started with.
can get started with.
188
650376
2864
der er nogle ting,
vi allesammen kan gå i gang med.
vi allesammen kan gå i gang med.
11:05
Bad news first: if you thought
I would tell you now to cycle more
I would tell you now to cycle more
189
653721
3768
De dårlige nyheder først: Hvis I troede,
jeg ville bede Jer om at cykle mere
jeg ville bede Jer om at cykle mere
spise mindre kød, flyve mindre,
eller tage en tur i genbrugsbutikken;
eller tage en tur i genbrugsbutikken;
11:09
or eat less meat, to fly less,
or to go secondhand shopping,
or to go secondhand shopping,
190
657513
3371
beklager, så nemt er det ikke.
11:12
sorry, this is not that easy.
191
660908
2545
11:15
But here comes the good news:
192
663477
1681
Men her er de gode nyheder:
11:17
you are more than consumers and shoppers,
193
665633
4249
I er mere end bare
købere og forbrugere
købere og forbrugere
selvom industrien gerne ser,
at I begrænser Jer dertil.
at I begrænser Jer dertil.
11:21
even though the industry would like you
to keep yourselves limited to that.
to keep yourselves limited to that.
194
669906
3696
11:25
No; me and you --
we are all political beings,
we are all political beings,
195
673626
4771
Nej, du og jeg --
vi er allesammen politiske væsner
vi er allesammen politiske væsner
11:30
and we can all be part of this answer.
196
678421
3547
og vi kan allesammen
være en del af svaret på det her.
være en del af svaret på det her.
11:33
We can all be something
that many people call climate activists.
that many people call climate activists.
197
681992
4562
Vi kan alle være det,
som mange kalder klima-aktivister.
som mange kalder klima-aktivister.
11:38
Yay?
198
686578
1164
yay?
11:39
(Laughter)
199
687766
1530
(latter)
11:41
So what are the first steps?
200
689320
1418
Hvad er de første skridt så?
Fire trin er nødvendige,
før resten lader sig gøre.
før resten lader sig gøre.
11:42
Four first steps that are essential
to get everything else done,
to get everything else done,
201
690762
3946
De fire første skridt,
som alle kan tage
som alle kan tage
11:46
four first steps that everyone
can get started with,
can get started with,
202
694732
3773
De fire første skridt,
som er afgørende.
som er afgørende.
11:50
four first steps that decide
about everything that can happen after.
about everything that can happen after.
203
698529
5903
11:57
So what's that?
204
705178
1375
Og hvad er de så?
11:59
Number one:
205
707573
1210
Nummer ét:
Vi skal drastisk omdefinere
forståelse af en klima-aktivist
forståelse af en klima-aktivist
12:02
we need to drastically reframe
our understanding of a climate activist,
our understanding of a climate activist,
206
710086
3968
12:06
our understanding of who
can be the answer to this.
can be the answer to this.
207
714078
4938
vores opfattelse af,
hvem der er svaret på det.
hvem der er svaret på det.
En klima-aktivist er ikke én
der har læst alle videnskabelige artikler
der har læst alle videnskabelige artikler
12:11
A climate activist isn't that one person
that's read every single study
that's read every single study
208
719977
3691
12:15
and is now spending every afternoon
handing out leaflets about vegetarianism
handing out leaflets about vegetarianism
209
723692
4958
og nu bruger hver eftermiddag
på at uddele brochurer om vegetarisme
på at uddele brochurer om vegetarisme
i indkøbscentre.
12:20
in shopping malls.
210
728674
1166
12:21
No.
211
729864
1212
Nej.
En klima-aktivist kan være hvem som helst.
12:23
A climate activist can be everyone,
212
731100
3126
12:26
everyone who wants to join a movement
of those who intend to grow old
of those who intend to grow old
213
734250
5191
Enhver der vil være med
i en bevægelse for dem, der vil bo
i en bevægelse for dem, der vil bo
på en planet, der prioriterer
at beskytte naturlige miljøer
at beskytte naturlige miljøer
12:31
on a planet that prioritizes
protection of natural environments
protection of natural environments
214
739465
3904
12:35
and happiness and health for the many
215
743393
2713
og glæde og sundhed for de mange
fremfor at ødelægge klimaet
og smadre planeten
og smadre planeten
12:38
over the destruction of the climate
and the wrecking of the planet
and the wrecking of the planet
216
746130
4320
så nogle få kan score profit.
12:42
for the profits of the few.
217
750474
1635
Og fordi klimakrisen påvirker
hver eneste del af vores sociale,
hver eneste del af vores sociale,
12:45
And since the climate crisis is affecting
every single part of our social,
every single part of our social,
218
753232
4673
vores politiske, og vores private liv,
12:49
of our political and of our private life,
219
757929
2539
12:52
we need climate activists
everywhere on every corner,
everywhere on every corner,
220
760492
3053
har vi brug for klima-aktivister overalt
på hvert gadehjørne,
på hvert gadehjørne,
og ikke bare i alle værelser,
12:55
not only in every room,
221
763569
1378
men i alle byer, lande,
stater og kontinenter.
stater og kontinenter.
12:56
but also in every city and country
and state and continent.
and state and continent.
222
764971
3421
13:02
Second:
223
770478
1252
Nummer to:
I skal komme ud af jeres komfortzone
13:05
I need you to get out of
that zone of convenience,
that zone of convenience,
224
773341
4598
13:09
away from a business as usual
that has no tomorrow.
that has no tomorrow.
225
777963
3103
Det vi plejer at gøre,
er der ingen fremtid i.
er der ingen fremtid i.
Alle her i salen,
I er nogens venner eller familie,
I er nogens venner eller familie,
13:14
All of you here, you are
either a friend or a family member,
either a friend or a family member,
226
782931
3962
I er arbejdere, kolleger,
elever, lærere
elever, lærere
13:18
you are a worker, a colleague,
a student, a teacher
a student, a teacher
227
786917
2596
og måske er I også
stemmeberettigede.
stemmeberettigede.
13:21
or, in many cases, a voter.
228
789537
1613
13:23
All of this comes along
with a responsibility
with a responsibility
229
791632
3024
Det medfører altsammen et ansvar
som denne krise kræver, at I tager.
13:26
that this crisis requires you
to grow up to.
to grow up to.
230
794680
3046
13:30
There's the company that employs you
231
798776
3482
Det firma, du er ansat i,
eller som sponsorerer dig,
13:34
or that sponsors you.
232
802282
1655
13:36
Is it on track of meeting
the Paris Agreement?
the Paris Agreement?
233
804477
2788
overholder de Paris-aftalen?
13:39
Does your local parliamentarian know
that you care about this,
that you care about this,
234
807932
3096
Ved din repræsentant i Folketinget,
at du går op i det her,
at du går op i det her,
og at du vil have det
på dagsordenen til valget?
på dagsordenen til valget?
13:43
that you want this to be a priority
in every election?
in every election?
235
811052
2597
13:45
Does your best friend know about this?
236
813673
1936
Har din bedste ven
hørt om det her?
hørt om det her?
13:48
Do you read a newspaper
or write a newspaper? Great.
or write a newspaper? Great.
237
816077
3974
Læser du avis,
eller skriver du for en avis? Fedt.
eller skriver du for en avis? Fedt.
Så fortæl den, at der skal skrives
om det her i hver eneste udgave,
om det her i hver eneste udgave,
13:52
Then let them know you want them
to report on this in every issue,
to report on this in every issue,
238
820075
3360
13:55
and that you want them to challenge
decision makers in every single interview.
decision makers in every single interview.
239
823459
4809
og at beslutningstagerne
skal udfordres hver dag.
skal udfordres hver dag.
14:01
If you're a singer, sing about this.
If you're a teacher, teach about this.
If you're a teacher, teach about this.
240
829878
3573
Er du sanger? Så syng om det her.
Er du lærer? Så undervis i det.
Er du lærer? Så undervis i det.
Og hvis du har en bankkonto,
så sig til din bank, at du skrider,
så sig til din bank, at du skrider,
14:05
And if you have a bank account,
tell your bank you're going to leave
tell your bank you're going to leave
241
833475
3252
hvis de bliver ved med
at investere i olie
at investere i olie
14:08
if they keep investing in fossil fuels.
242
836751
1999
14:11
And, of course, on Fridays,
you should all know what to do.
you should all know what to do.
243
839410
3306
Og så, selvfølgelig,
om fredagen, der ved I, hvad I skal.
om fredagen, der ved I, hvad I skal.
14:17
Thirdly:
244
845495
1208
Nummer tre:
14:19
leaving that zone of convenience
works best when you join forces.
works best when you join forces.
245
847340
5911
At forlade komfortzonen,
fungerer bedst i fællesskab.
fungerer bedst i fællesskab.
Én person, der kalder
på besværlige forandringer,
på besværlige forandringer,
14:26
One person asking for inconvenient change
246
854608
3142
14:29
is mostly inconvenient.
247
857774
3623
er mest bare besværlig.
14:33
Two, five, ten, one hundred people
asking for inconvenient change
asking for inconvenient change
248
861421
3881
To, fem, ti, hundrede personer,
der kalder på besværlige forandringer
der kalder på besværlige forandringer
er svære at ignorere.
14:37
are hard to ignore.
249
865326
1557
Jo flere I er, des sværere
bliver det for folk at forsvare
bliver det for folk at forsvare
14:38
The more you are, the harder it gets
for people to justify
for people to justify
250
866907
2966
et system, der ikke har nogen fremtid.
14:41
a system that has no future.
251
869897
2065
14:44
Power is not something
that you either have or don't have.
that you either have or don't have.
252
872831
3137
Magt er ikke noget,
man enten har eller ikke har.
man enten har eller ikke har.
14:47
Power is something you either take
or leave to others,
or leave to others,
253
875992
2922
Magt er noget, man enten
tager eller overlader til andre,
tager eller overlader til andre,
14:50
and it grows once you share it.
254
878938
2273
og som bliver større,
når man deler det.
når man deler det.
14:54
We young people on the streets,
we school strikers,
we school strikers,
255
882317
2517
Vi unge mennesker på gaden,
vi skolestrejkende,
vi skolestrejkende,
viser jer, hvordan det kan fungere.
14:56
we are showing how this can work out.
256
884858
2198
14:59
One single school striker will always be
one single school striker --
one single school striker --
257
887080
4259
Én skolestrejkende vil altid blot være
én skolestrejkende --
én skolestrejkende --
eller Greta Thunberg.
15:03
well, Greta Thunberg.
258
891363
1435
15:04
Two, five, ten, one thousand people
striking school are a movement,
striking school are a movement,
259
892822
3195
To-, fem-, titusinde, der strejker,
er en bevægelse,
er en bevægelse,
og det er det, vi mangler, overalt.
15:08
and that's what we need everywhere.
260
896041
1793
Så det er jo en smal sag.
15:09
No pressure.
261
897858
1221
15:11
(Laughter)
262
899103
1253
(latter)
15:12
And number four, finally --
263
900955
2921
Og sidst, men ikke mindst, nummer fire:
15:15
and this is probably the most
important aspect of all of this --
important aspect of all of this --
264
903900
4792
Det her er måske
det allervigtigste i alt det her.
det allervigtigste i alt det her.
I bliver nødt til
at tage jer selv mere alvorligt.
at tage jer selv mere alvorligt.
15:23
I need you to start taking
yourselves more seriously.
yourselves more seriously.
265
911653
3731
15:28
If there's one thing I've learned
266
916457
2270
Hvis jeg har lært én ting
af at organisere klima-aktioner
i syv måneder,
i syv måneder,
15:30
during seven months
of organizing climate action,
of organizing climate action,
267
918751
3859
så er det, at hvis man
ikke giver noget et forsøg
ikke giver noget et forsøg
15:34
it's that if you don't go for something,
268
922634
2318
15:37
chances are high that no one else will.
269
925840
2685
er der sandsynligvis
heller ikke andre, der gør.
heller ikke andre, der gør.
15:41
The most powerful
institutions of this world
institutions of this world
270
929724
3616
Verdens mest magtfulde institutioner
har ikke tænkt sig at lave om
på det spil, de tjener så godt på,
på det spil, de tjener så godt på,
15:45
have no intention of changing the game
they're profiting from most,
they're profiting from most,
271
933364
5003
15:50
so there's no point
in further relying on them.
in further relying on them.
272
938391
2742
så der er ingen grund til
at overlade det til dem.
at overlade det til dem.
15:54
That's scary, I know.
273
942308
1509
Jeg ved godt, det er skræmmende.
15:56
That's a huge responsibility, a huge
burden on everyone's shoulders, yes.
burden on everyone's shoulders, yes.
274
944341
4010
Det er et enormt ansvar,
en enorm vægt på alles skuldre, ja.
en enorm vægt på alles skuldre, ja.
16:01
But this also means,
275
949716
1868
Men det betyder også,
at hvis vi vil,
16:03
if we want to,
276
951608
1455
16:05
we can have a say in this.
277
953857
1865
kan vi gøre noget ved det her.
16:09
We can be part of that change.
We can be part of that answer.
We can be part of that answer.
278
957191
3060
Vi kan være en del af forandringen.
Vi kan være en del af svaret.
Vi kan være en del af svaret.
16:13
And that's quite beautiful, right?
279
961038
2049
Og er det ikke ret smukt?
Så lad os komme derudad.
16:16
So let's give it a try,
let's rock and roll,
let's rock and roll,
280
964484
2118
Lad os oversvømme verden
med klima-aktivister.
med klima-aktivister.
16:18
let's flood the world
with climate activists.
with climate activists.
281
966626
2453
Lad os komme ud af
vores komfortzoner
vores komfortzoner
16:21
Let's get out of the zones of convenience
282
969649
2343
16:24
and join forces and start
taking ourselves more seriously.
taking ourselves more seriously.
283
972016
3646
gå sammen og begynde
at tage os selv mere alvorligt.
at tage os selv mere alvorligt.
Forestil jer, hvordan
denne verden ville se ud,
denne verden ville se ud,
16:29
Imagine what this world would look like,
284
977119
2575
hvis børn kunne vokse op
16:31
where children would grow up,
285
979718
2915
i vished om, at fremtiden
er et eventyr de kan glæde sig til
er et eventyr de kan glæde sig til
16:34
knowing their future was this one
great adventure to look forward to
great adventure to look forward to
286
982657
6123
og ikke noget at være bange for,
16:40
and nothing to be scared of,
287
988804
1593
16:43
what this world would look like
when the next climate conference
when the next climate conference
288
991905
3663
hvordan verden ville se ud,
hvis den næste klimakonvention
hvis den næste klimakonvention
16:47
is this great happening of people
who come together,
who come together,
289
995592
4474
er en stor begivenhed
hvor de der mødes,
hvor de der mødes,
har hørt millioner af stemmer,
16:52
who had heard the voices of millions,
290
1000090
2546
og trækker i arbejdstøjet
for at skabe ægte forandring.
for at skabe ægte forandring.
16:54
who would then roll up their sleeves,
ready to create real change.
ready to create real change.
291
1002660
4253
17:00
You know,
292
1008152
1161
Altså,
17:02
I dream of this world
293
1010394
1647
jeg drømmer om en verden,
17:05
where geography classes
teach about the climate crisis
teach about the climate crisis
294
1013057
5995
hvor man i geografitimerne
lærer om klimakrisen
lærer om klimakrisen
som den her enestående,
store udfordring
store udfordring
17:11
as this one greatest challenge
295
1019076
3047
der blev overvundet af
folk som dig og mig
folk som dig og mig
17:14
that was won by people like you and me,
296
1022147
3679
17:18
who had started acting in time
297
1026865
2311
som handlede i tide
fordi de forstod,
de ikke havde noget at tabe
de ikke havde noget at tabe
17:21
because they understood
they had nothing to lose
they had nothing to lose
298
1029200
3696
men alt at vinde.
17:24
and everything to win.
299
1032920
2011
17:28
So why not give it a go?
300
1036472
1516
Så hvorfor ikke forsøge?
Der kommer ikke andre
og redder fremtiden.
og redder fremtiden.
17:30
No one else will save the future for us.
301
1038012
2223
Det her er mere end en invitation.
Sig det videre.
Sig det videre.
17:32
This is more than an invitation.
Spread the word.
Spread the word.
302
1040842
2443
Tak.
17:35
Thank you.
303
1043309
1210
(klapsalver)
17:36
(Applause)
304
1044543
5140
ABOUT THE SPEAKER
Luisa Neubauer - Climate activistLuisa Neubauer is a climate activist, author and leader of the "Fridays For Future" school strike movement.
Why you should listen
In 2018, Luisa Neubauer co-initiated the "Fridays for Future" school strike movement Germany, which was inspired by the Swedish teen Greta Thunberg. In fear of growing up in a world of rising global temperatures, Neubauer is organzing mass action to urge global governments to comply to the 2015 Paris Agreements.
Luisa Neubauer | Speaker | TED.com